35.
Mitt mắt Bạc Lỵ, cảm giác của về cô đổi.
Trước đây, nghĩ rằng phụ nữ nếu mất vẻ nữ tính thì sẽ mất tư cách quý ông chiêm ngưỡng.
Hắn một bộ tiêu chuẩn nghiêm ngặt để đ/ánh giá phụ nữ — xinh , thiện, dịu dàng, và luôn lấy đàn ông trung tâm.
Vừa nhiều sách, phản bác quan điểm của đàn ông; quản lý gia đình, chống mệnh lệnh của đàn ông.
Vợ đáp ứng chuỗi yêu cầu , là một phụ nữ thượng lưu chuẩn mực nhất.
Tuy nhiên, khi gặp Bạc Lỵ, Mitt bỗng cảm thấy, một phụ nữ giữ lễ giáo như Bạc Lỵ cũng. . . một hương vị riêng.
Hắn sẵn lòng hạ nhận với cô.
Với điều kiện, cô đồng ý trở thành tình nhân của .
Mitt lo lắng sẽ vượt qua thử thách lòng dũng cảm.
Hắn lướt qua bố cục của quán rượu, cảm thấy các cảnh sát viên quá phóng đại.
Chỉ thế thôi ư?
Còn đáng sợ bằng việc ngủ qua đêm trong đầm lầy.
Hắn đây từng săn trong đầm lầy, ngủ qua đêm ngay tại chỗ, vặn gặp cuộc đấu s/úng trong rừng.
Các quý ông cùng đều dám đến xem, Mitt khẩy một tiếng, xách đèn đến xem.
Chỉ thấy m/áu tươi chảy lênh láng, tay chân t/àn p/hế, n/ội t/ạng vương vãi khắp nơi, đầm lầy cũng nhuộm đỏ nâu, chuyện gì xảy trong rừng, hơn chục tay s/úng ch/ết vì đấu s/úng, mà ch/ặt đầu.
Lúc đó, Mitt mà mặt tái mét, mồ hôi lạnh chảy ròng ròng, cố gắng hết sức mới kìm nén cơn buồn nôn dữ dội.
Điều khiến an ủi là, các quý ông cùng khi thấy cảnh đó, đều nôn mửa túi bụi, hai thậm chí còn ngất xỉu ngay tại chỗ.
Mitt vì biểu hiện bình tĩnh nhất, từng trở thành đàn ông dũng cảm nhất trong giới thượng lưu.
Buổi biểu diễn của Bạc Lỵ dù đáng sợ đến mấy, đáng sợ bằng cảnh m/áu me thấy trong rừng hôm đó ?
Trước khi buổi biểu diễn bắt đầu, Mitt cuối cùng Bạc Lỵ một nữa.
Hắn quyết tâm c/hiếm cô.
Wright và Davis sự tự tin của Mitt, bước cảnh diễn, cảm thấy một luồng khí lạnh từ chân lên thẳng đỉnh đầu.
Đ/ập mắt họ, là cả một bức tường đầy những hiện vật kỳ quái.
Gần nhất với họ, là một ti/êu b/ản thai nhi tr/ơn n/hầy, d/ính n/hớt, đầy lòng bàn tay, nhưng thể rõ ngũ quan, như thể ai đó dùng d/ao c/ắt .
Ngoài , còn ảnh m/a qu/ái, dụng cụ trừ tà, bộ x/ương cá. . . Wright và Davis cũng là những từng trải, đều cảnh tượng mắt cho giật .
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/cach-ngan-can-nam-chinh-phat-dien/chuong-35-1.html.]
"Cái là. . . báng bổ thần linh."
Wright theo đạo Công giáo, từ nhỏ dạy rằng p/há t/hai sẽ xuống địa ngục, m/ang t/hai thì sinh , mà Bạc Lỵ biến t/hai n/hi thành t/iêu b/ản, vượt quá nhận thức của .
Davis phát hiện phía ti/êu b/ản t/hai n/hi, dán một nhãn:
"Tiêu bản nguồn gốc từ trải nghiệm thực tế của ' phụ nữ bốn chân' Emily. Để thu hút sự chú ý, quản lý rạp xiếc t/àn n/hẫn g/iết ch/ết đứa con trong bụng cô , biến nó thành t/iêu b/ản."
"Emily. . ." Wright nhíu mày: "Đây thẻ phận của ? đóng vai phụ nữ p/há t/hai ? Thật là xui xẻo."
Hắn ngay cả khi vợ si/nh n/ở, cũng từng đến gần phòng sinh, mà giờ đóng vai phụ nữ p/há t/hai.
Wright cảm thấy buồn nôn, từ bỏ ngay lập tức.
Davis : "Đây chính là cái tài của Clermont, cô đàn ông kiêng kỵ những thứ , nên cố tình đặt những vật trưng bày ở lối , chúng chùn bước mà rút lui. Người phụ nữ hề ngu dốt như chúng nghĩ."
Wright về phía Mitt, hy vọng thể như đây mà tố cáo Clermont: "Walter, nghĩ ?"
Mitt đang say sưa hồi tưởng đôi mắt như mèo hoang của Bạc Lỵ, lơ đãng :
" nghĩ ư? Anh đừng quá nhát gan, một cái t/iêu b/ản mà dọa nông nỗi ."
editor: bemeobosua
Wright cảm thấy Mitt chút hai mặt, thấy sắc quên nghĩa, nhưng gia thế của Mitt hơn nhiều, bất kể chuyện gì xảy , cũng thể trách móc Mitt, đành sang Davis:
"Tốt lắm, cả hai đều đổi cách về Clermont, chúng còn tham gia thử thách lòng dũng cảm gì, chi bằng giơ tay đầu hàng luôn cho ."
Davis cảm thấy Wright thiếu tinh tế, Mitt rõ ràng lòng Bạc Lỵ, mà cứ Bạc Lỵ lúc , khiến khí trở nên căng thẳng.
"Ngài Wright," Davis : "Clermont dù cũng là một quý cô, đức tính quý ông của hết ? Xin hãy tôn trọng cô một chút !"
Hai bạn như biến thành khác, Wright thể chấp nhận, thể x/é t/oang mặt nạ với họ, đành kìm nén cơn giận, theo phía họ, tiếp tục tiến lên.
Mitt kể từ khi bước cảnh diễn, trở nên im lặng lạ thường, đang nghĩ gì.
Davis đành gánh vác trách nhiệm dẫn đầu, tích cực tìm kiếm manh mối.
". . . hiểu ," Davis : "Mitt là 'Marbel', là 'Flora', là 'Emily', chúng bây giờ đang ở trong rạp xiếc, chỉ cần thoát khỏi đây là coi như thành công."
Wright mỉa mai : "Anh nhập vai nhanh thật đấy, cứ thế mà coi là phụ nữ luôn ."
Davis chút thể nhịn nữa: "Ngài Wright, bây giờ lúc tranh cãi. Nếu nhanh chóng rời khỏi đây, thì hãy cùng thu thập manh mối. . ."
Hai trừng mắt , khí ngưng trệ, sẵn sàng bùng nổ.
Davis định nhờ Mitt phân xử, thì phát hiện từ lúc nào, Mitt biến mất.
Mitt đầu óc đầy hình bóng Bạc Lỵ, căn bản thèm để ý đến cuộc tranh luận của hai .
Hắn thậm chí còn lười chào hỏi, cứ thế mà rời , hai dù gia thế học thức đều bằng , mang theo bên , chỉ chậm tốc độ vượt qua thử thách của mà thôi.