41.
 
Sau khi hiểu lầm với Theodore  giải tỏa, Bạc Lỵ phát hiện   là một vệ sĩ khá .
Trước đây, luôn là Thorne  cùng cô  ngoài. Thorne còn nhỏ, dáng  gầy yếu,  đội mũ trùm đầu,  dễ thu hút những ánh  khác lạ của  .  Theodore thì khác.
Theodore  lông mày cao, mũi to, hàm rộng, vẻ ngoài thô sơ và hoang dã, cộng thêm chiều cao hai mét tư. Khi    ghế lái, hàng xóm láng giềng đừng  là  cô, ngay cả những tiếng bàn tán xì xào cũng giảm   nhiều.
 
Một giờ , Bạc Lỵ hỏi phóng viên liệu    thể giới thiệu cho cô một luật sư ,  một   nghiệp từ trường đại học danh tiếng, nhưng   hỏng vài vụ án và hiện đang  cần một vụ kiện để chứng minh bản .
Phóng viên vẻ mặt kinh ngạc: "Sao cô   quen  như ?"
Bạc Lỵ nhún vai: " chỉ tiện miệng hỏi thôi."
Theo hướng dẫn của phóng viên, Bạc Lỵ vén váy bước  một văn phòng luật sư.
Văn phòng chật hẹp và ngột ngạt, trông lộn xộn.
 
Khi Bạc Lỵ bước , cô suýt chút nữa đá  một chiếc cốc sứ trắng, đáy cốc dính bã cà phê màu nâu,  mọc đầy nấm mốc trắng.
Lúc , bàn  việc rung lên một cái, khiến Bạc Lỵ giật .
Một  đàn ông chui  từ gầm bàn, nồng nặc mùi rượu tiếp đón cô: "À, một quý cô — khách quý! Xin hỏi cô cần  giúp gì?"
Người đàn ông  khuôn mặt đoan chính, mặc bộ vest lót lụa đỏ,  đây hẳn là một quý ông đàng hoàng, nhưng bây giờ trông  giống một diễn viên xiếc hơn.
Bạc Lỵ : "Bob   là một luật sư  xuất sắc."
 
Bob là tên của phóng viên.
"À, Bob,  ngờ thằng nhóc đó  giới thiệu công việc cho !" Người đàn ông :
 "Tạm thời  thể  là .     với cô rằng,   thua vài vụ kiện ."
" ."
"Ừm,  bắt đầu tò mò ." Người đàn ông kéo ghế ,  xuống:
 "Vậy chúng   thẳng vấn đề  — thưa cô, cô tìm   việc gì, nghi ngờ về di chúc của  lớn,   kẻ vô  nào nợ tiền cô?"
 
"Không ." Bạc Lỵ trả lời.
"  !" Người đàn ông    lục lọi bao t/huốc trong ngăn kéo: "Cô   giúp soạn thảo hợp đồng? Là loại hợp đồng gì ?"
"Không  cả hai," Bạc Lỵ cũng  xuống: " tìm  là   giúp  kiện ba quý ông."
Động tác tìm t.h.u.ố.c lá của  đàn ông dừng , vẻ mặt phóng túng cũng biến mất.
Hắn cẩn thận đ/ánh giá Bạc Lỵ một lát,  dậy, chỉnh  chiếc cà vạt  lệch,  chùi tay  quần, đưa một tay về phía Bạc Lỵ:
"Thì  cô chính là cô Clermont đang  bàn tán xôn xao trong thành phố gần đây,  hân hạnh."
 
Người đàn ông tên là Rivers,  New Orleans, từng là luật sư tại một công ty luật nổi tiếng ở New York,  đó vì thua vài vụ kiện nên buộc  rời New York, trở về quê hương.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/cach-ngan-can-nam-chinh-phat-dien/chuong-41-1.html.]
Ban đầu   gây dựng  sự nghiệp ở New Orleans, ai ngờ ở đây    chỗ nào cần luật sư,   nhiều nhất là tìm  lập di chúc, hoặc là những chuyện nhỏ nhặt như cây cối mọc sang sân nhà hàng xóm.
Người dân địa phương  trọng thể diện, sẽ  dễ dàng đòi nợ, càng  thuê luật sư để đòi nợ. Vì ,  khi Rivers trở về New Orleans, mặc dù bề ngoài vẫn là một luật sư hào nhoáng, nhưng thực tế   khác gì kẻ thất nghiệp.
 
Rivers    những tranh cãi giữa Bạc Lỵ và ba quý ông   báo từ lâu, nhưng  bao giờ nghĩ rằng Bạc Lỵ sẽ kiện ba quý ông đó.
Việc phụ nữ cãi  với đàn ông  báo  là chuyện động trời,    thể kiện đàn ông  chứ?
Ai mà ngờ, Bạc Lỵ  là một  phụ nữ độc lập và cá tính đến ,  chỉ cãi  với ba quý ông, mà còn  kiện họ vì x/âm p/hạm danh dự của .
Rivers  xử lý nhiều vụ án, chỉ cần liếc mắt là thấy đây là một vụ kiện chắc chắn thắng.
Hệ thống pháp luật của Mỹ bắt nguồn từ luật thông thường của Anh, thẩm phán chủ yếu phán quyết dựa  tiền lệ lịch sử và phong tục xã hội.
 
Phụ nữ kiện đàn ông vì quyền danh dự, gần như  từng  thấy,   đến tiền lệ lịch sử,  thì chủ yếu dựa  phong tục xã hội.
Bạc Lỵ quả thực  những điểm vi phạm phong tục xã hội — mặc quần dài, c/ắt tóc ngắn,  kinh doanh.
 những điều    là lý do để những quý ông đó bàn tán  lưng cô, thậm chí công khai l/ăng m/ạ cô  báo.
Hơn nữa, New Orleans  ở miền Nam nước Mỹ, nổi tiếng nhất là tinh thần hiệp sĩ.
 
Và một trong những điểm quan trọng nhất của tinh thần hiệp sĩ là đàn ông  tôn trọng phụ nữ.
Nếu phụ nữ  q/uấy rố/i hoặc p/hỉ b/áng, đàn ông  nghĩa vụ    giúp đỡ,  việc nghĩa.
Mitt, Wright và Davis, với tư cách là những quý ông nổi tiếng ở địa phương,  công khai chỉ trích hành vi của Bạc Lỵ  báo.
 
editor: bemeobosua
 
Bị Bạc Lỵ chỉ  rằng lời  của họ  phù hợp với tinh thần hiệp sĩ miền Nam, họ   hề hối cải, tiếp tục p/hỉ bá/ng.
Chỉ riêng điểm , Rivers   đủ tự tin để thắng kiện.
Bạc Lỵ đưa tờ báo hôm nay cho : "Còn cái , cũng tính là p/hỉ b/áng  ?"
Rivers cầm lấy, nhanh chóng  qua một lượt: 
"Đương nhiên là tính. Đây   là p/hỉ b/áng,     bằng chứng chứng minh buổi biểu diễn của cô  khiến Mitt  q/uỷ á/m."
"Vậy bản báo cáo ,  thể dùng  bằng chứng cho việc lời  của ba quý ông   gây ảnh hưởng  đến danh tiếng của  ?"
 
"Được, ." Rivers  chút phấn khích:
 "Trong lịch sử     trường hợp phụ nữ kiện đàn ông, nhưng liên quan đến quyền danh dự thì đây là  đầu tiên. Cô Clermont,  sẵn lòng giúp cô kiện miễn phí, miễn là cô đồng ý công khai chi tiết  báo chí."
Bạc Lỵ  lập tức đồng ý: "Thưa ngài Rivers, giao dịch  dường như  công bằng lắm."
"Không công bằng chỗ nào?" Rivers sững sờ.
"Mỹ sử dụng luật thông thường," cô mở lời khiến  ngạc nhiên: "Trong hệ thống luật thông thường, vụ án đầu tiên đều  tầm ảnh hưởng mang tính thời đại."