68.
 
Bạc Lỵ xé thêm một mảng giấy dán tường nữa.
Vẫn là tên của cô.
Toàn bộ bức tường đều là tên của cô.
  kỹ, cô sẽ phát hiện  những cái tên    khắc  cùng một ngày.
Tại  Erik  khắc tên cô lên tường hết   đến  khác?
Bạc Lỵ  những cái tên  tường, như thể thấy  hình ảnh Erik trằn trọc trong căn phòng ngủ , gương mặt /ên dại nhưng cũng đầy vẻ vui sướng khi khắc lên những cái tên đó.
 
Bạc Lỵ theo họ , hồi nhỏ từng than phiền tại  tên    nhiều nét chữ đến , lúc  bài tập, cô luôn vô tình  chữ “Bạc”  khỏi ô chữ.
 Erik, với tư cách là một  mới học,   chữ “Bạc” dài và sắc nét, cấu trúc cân đối, như thể  luyện tập hàng trăm, hàng ngàn  một cách thầm lặng.
Đến cuối cùng, chữ  của  dần trở nên nguệch ngoạc và lộn xộn, mỗi nét chữ đều chứa đựng một cảm xúc kinh hoàng,  còn giống tên cô nữa, mà giống với trạng thái tinh thần ngày càng đ/iên loạn của .
Chỉ  những dòng chữ đó thôi, Bạc Lỵ   cảm giác như mắt   bỏng.
 
Cô  đành lòng xem tiếp, quyết định  xem các phòng khác .
Trong ký ức của cô, Marbel  thói quen  nhật ký.
Nếu các phòng khác cũng  bảo quản nguyên vẹn như phòng ngủ chính,  lẽ cô  thể tìm thấy cuốn nhật ký của Marbel để hiểu rõ hơn những chuyện  xảy   khi cô “q/ua đ/ời.”
Bạc Lỵ đôi khi ghé thăm phòng ngủ của Marbel để trò chuyện với cô và Flora.
Marbel là  thẳng tính,  bao giờ né tránh việc  nhật ký  mặt cô.
 
Có , cô  cãi  với Emily, còn ép Bạc Lỵ cầm cuốn nhật ký của ngày hôm đó, nhờ cô phân xử.
Bạc Lỵ bước  phòng của Marbel, dựa theo trí nhớ,  đến bên giường cô , tìm một tấm ván sàn lỏng lẻo, cạy lên, bên trong quả nhiên  một cuốn nhật ký.
Trong lòng, cô thầm  “xin ” với Marbel, lấy cuốn nhật ký ,   bàn  việc, nhẹ nhàng lật trang.
Bạc Lỵ bỏ qua những trang nhật ký  năm 1889,  thẳng đến nội dung  khi cô “qu/a đ/ời.”
 
Ngày 23 tháng 2 năm 1889
Cô Clermont  qua đời, chúng  đều  dám tin.
Flora cứ  mãi, Emily thì ngất . Theodore mặt tái mét, cả  run rẩy. Rivers cứ hút th/uốc,     trong phòng khách, thỉnh thoảng   lên lầu hai, dường như  xông lên xem chuyện gì.
 cũng   nhiều, cố gắng lắm mới giữ    .
Rivers  nhỏ: “Chắc chắn là  đó  gi/ết cô ! Mấy  sợ  ,  dám đòi công bằng, để  !”
 
Nói xong, mắt  đỏ hoe. Đây là  đầu tiên    mặt nhiều  như .
Một lúc lâu , chúng  mới thuyết phục   .
Thật sự  thể .
Dù cô Clermont  dặn chúng ,     theo lời ông Erik, nhưng ánh mắt của   thật sự quá đáng sợ,  chỉ thấy ánh mắt đáng sợ như   mặt những tên sá/t nh/ân.
Ngày 27 tháng 2 năm 1889
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/cach-ngan-can-nam-chinh-phat-dien/chuong-68-1.html.]
Chúng   thuê ,   lễ tang cho cô Clermont. Th/i th/ể  ở trong nhà lâu như , nếu còn ở thêm nữa chắc chắn sẽ bốc mùi.
 ông Erik  đuổi chúng   ngoài, gọi là “đuổi,” thực   lời  và hành động của   đều  lịch sự, chỉ là chúng  quá sợ hãi  , thấy   là run rẩy.
 
editor: bemeobosua
 
Anh  : “Đừng động  t/hi t/hể của cô , cô  sẽ  về.”
Sau đó,     bên cạnh th/i th/ể của cô Clermont, nắm lấy tay cô , tựa trán lên mu bàn tay của th/i th/ể.
Cảnh tượng  khiến chúng  hoảng sợ, nhưng cũng  tan biến nghi ngờ    á/m h/ại cô Clermont.
Theodore yêu thầm cô Clermont, Rivers cũng  một tình cảm khó  với cô Clermont… nhưng dù là họ, cũng  dám  mật với một th/i th/ể như .
 
Vậy là cô Clermont thực sự  ch/ết tự nhiên.
Lạy Chúa, tại  Ngài  mang một    sớm như ?
Ngày 2 tháng 3 năm 1889
Th/i th/ể  bắt đầu bốc mùi.
Chỉ cần đến gần phòng ngủ là  thể ngửi thấy một mùi h/ôi th/ối nồng nặc.
Chúng   tìm cách ch/ôn c/ất cô Clermont.
 
Ngày 3 tháng 3 năm 1889
Chúng   tung tin,  rằng    thấy h/ồn m/a của cô Clermont ở ngoại ô thành phố.
Quả nhiên, những  tuyệt vọng sẽ  từ bỏ bất kỳ tia hy vọng nào.
Ông Erik  thấy, lập tức  xem xét. Trước khi ,   cảnh cáo chúng ,   đến gần phòng ngủ, nếu  sẽ gi/ết tất cả chúng .
Những  khác đều sợ hãi  lời đe dọa của  , hỏi    gì.
 cũng  sợ, sờ thấy chiếc nhẫn bạc  tay, cố gắng trấn tĩnh: “Không  , cô Clermont sẽ phù hộ cho chúng .”
 
Để ngăn ông Erik   giữa chừng và cư/ớp th/i th/ể, /ng l/ễ  tổ chức đơn giản, chúng  vội vàng ch/ôn cấ/t cô Clermont.
 cầm lấy dải ruy băng ren trắng mà cô Clermont  t/hắt cho  ngày hôm đó,  lời điếu của mục sư, bỗng bật  nức nở.
Cô Clermont   là một cô gái mạnh mẽ,  bao giờ tự ti.
Cô   sai .   hề mạnh mẽ, gần như mỗi tối đều ôm váy của  mà ngủ. Đôi chân bẩm sinh to lớn khiến  chậm chạp và  chế giễu. Mẹ  cho  cuộc sống đầu tiên, cô Clermont  cho  cuộc sống thứ hai.
 
Bây giờ, cả hai  họ đều rời bỏ .
Ngày 4 tháng 3 năm 1889
T/hi t/hể của cô Clermont   tr/ộm.
Cả New Orleans đang xôn xao về chuyện .
Ngày 5 tháng 3 năm 1889
Người tr/ộm t/hi th/ể của cô Clermont, quả nhiên là ông Erik.