Bốn đang trò chuyện, bỗng nhiên dần hạ thấp giọng.
Một cơn gió lạnh lướt qua, khiến bọn họ bất giác rùng . Khi đầu , họ thấy bốn Lôi Kiệt đang giữa sân, khiêng theo một cỗ quan tài.
Khoan ...
Sao sư Tô trong quan tài?
Năng lực của nàng là im giả chết, mà là thuật... chép...
Sao... chép...
Sắc mặt cả bốn lập tức biến đổi, nhưng cũng nhanh chóng thở phào nhẹ nhõm khi thấy tiếng chào hỏi cung kính từ nhóm Lôi Kiệt.
Không thể nào, Lục Kế Giảo sư tôn chắc chắn là thật!
Không thể là con rối chép... đúng ?
Phải , tuyệt đối thể nào!
Một tử dám chép tạo con rối của chính sư tôn đại thừa kỳ?
Hơn nữa, cảnh tượng con rối tham gia tỷ thí bọn họ từng chứng kiến .
Con rối thì thể mở miệng .
Vừa sư tôn chỉ lên tiếng, mà lời lẽ còn rành rọt, khí chất vững vàng, cả linh tằm tiên đồng – giờ là linh tằm thiếu niên – cùng, thứ đều đỗi bình thường.
Hoàn giống với Lục sư tôn thật sự.
Trong bốn vị tu sĩ Kim Đan, đầu là sư tỷ Tống Đoạn, nàng nhẹ nhàng gật đầu chào nhóm Lôi Kiệt, đó ánh mắt tò mò về phía mấy trăm cây cần câu cá đang trong tay Đạo Hạ.
"Ủa? Đạo sư , các ngươi định chuẩn đánh trận lớn ?"
"Định đối phó với đội nào ?" Tống sư tỷ hỏi với vẻ hứng thú.
Đạo Hạ mỉm đáp: "Bẩm sư tỷ, sáng nay trận pháp phòng ngự của các đội đều canh giữ vô cùng nghiêm ngặt."
"Bọn cũng giấu giếm gì tỷ ."
"Mục tiêu của bọn , chính là đội Kim Đan cạnh tiểu viện của Thần Binh Đạo, nơi cư ngụ của đội trưởng Kim Đan Linh Tằm Các."
"Trời đất, các ngươi thật là gan tày trời đó."
Tống Đoạn ngạc nhiên thốt lên: "Dám nhắm đội mạnh nhất – Thần Binh Đạo... Hả? Cái gì cơ?"
Đạo Hạ vẫn giữ nụ môi, bình thản nhắc : "Chính là đội trưởng Kim Đan Linh Tằm Các ở cạnh Thần Binh Đạo: Từ Bạch Vọng."
"Vâng, chính là mục tiêu bọn định."
"Xin sư tỷ nhé!"
Vèo một tiếng!
Hàng trăm chiếc cần câu dài mấy trượng trong tay tức khắc vung lên, quét thẳng đến mái hiên hậu viện nơi bốn Tống Đoạn đang ẩn !
Chỉ một tiếng "xoảng", mái hiên trúng ngay yếu huyệt của trận pháp, tức thì sụp đổ.
"Giải Nhận."
Lạc Già nhắm mắt, chắp tay niệm chú.
"Phải chăng các ngươi phát cuồng? Mau dừng tay!" Chu Hằng – tử mạnh thứ ba trong đội Kim Đan, hốt hoảng quát lớn.
muộn màng.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/copy-than-thuat-ta-o-tu-chan-gioi-lam-dai-lao/chuong-389.html.]
Những quả cầu lôi điện trong tay Lôi Kiệt tức khắc bừng lên quang mang chói lọi, rực rỡ đến lòa mắt.
Trong khoảnh khắc, bốn vị Kim Đan bao vây tứ phía!
Một Trúc Nguyên thể đối đầu với bốn Kim Đan.
... thể khiến họ mù mắt!
Bốn Tống Đoạn thoát khỏi sự chói lòa, còn kịp hồn thì một tiếng thanh thoát từ phía vọng đến.
Bọn họ , tức khắc kinh ngạc đến tột cùng.
Chỉ thấy phía chính sảnh, mái nhà tan nát.
Hàng trăm sợi cước câu như những dải lụa khổng lồ đang quấn chặt lấy hai ảnh – Lục Kế Giảo và Từ Bạch Vọng.
, Lục Kế Giảo thốt lời... bằng giọng nữ!
Nàng vươn tay, cánh tay thon dài nhẹ nhàng như kéo khóa, từ đầu đến chân lột bỏ lớp da của Lục Kế Giảo, để lộ bên trong là Tô Cửu, khoác cẩm bào vàng óng, dung nhan rực rỡ như hoa.
"Sao chép – Từ Bạch Vọng." Tô Cửu mỉm , khóe môi đào hé nở nụ kiều diễm.
Trong nháy mắt, tay áo nàng vung lên, chín đạo "Từ Bạch Vọng" hư ảnh liền lơ lửng giữa hư .
Cộng với Từ Bạch Vọng thật, tất cả đều đang Đạo Hạ dùng cần câu treo lơ lửng!
Tô Cửu mỉm , cúi Tống Đoạn: "Tống sư tỷ, mang một Từ Bạch Vọng, bù cho các tỷ năm ."
"Như tính là nội bộ tương tàn ?"
Bốp bốp bốp bốp!
Cần câu trong tay Đạo Hạ phất nhanh, năm "Từ Bạch Vọng" bán bộ cảnh giới Kim Đan rơi tiếp đất nặng nề.
Năm bán bộ Kim Đan, cũng đủ để đổi lấy một Kim Đan - Từ Bạch Vọng!
"Đây thể gọi là tự tàn sát. Chỉ là một đổi một, chẳng ai chịu thiệt thòi, đúng ?" Tô Cửu mỉm .
Vừa dứt lời, nàng kích hoạt tự bạo bốn con rối Từ Bạch Vọng còn !
Á! Từ Bạch Vọng thật tức khắc ngất xỉu bởi cơn đau đớn kịch liệt phản phệ từ rối tự bạo!
Con rối thể gây thương tích thật.
đau đớn... thì là thật.
"Đi thôi!"
Tô Cửu khẽ quát.
Đạo Hạ lập tức dùng cần câu kéo lê Từ Bạch Vọng đang bất tỉnh, quăng thẳng cỗ quan tài rỗng.
Bốn lập tức khiêng quan tài rời !
Thẩm Uyên nhẹ nhàng nhón chân, cõng Tô Cửu vụt như bay.
Bốn Tống Đoạn: "!"
!!!
Chấn động!
Lời của tác giả:
Chẳng đó là "mua tráp trả ngọc" !
---