ĐĂNG HOA TIẾU - Nữ Tử Cô Độc Vào Kinh Trả Thù Cho Cả Gia Đình - Chương 185: Tróc quỷ 1

Cập nhật lúc: 2025-04-05 07:59:57
Lượt xem: 386

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/6pnusGzWm9

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Lời cảm ơn của nàng tuy nhẹ nhàng, nhưng ánh mắt và vẻ mặt chân thành, còn thấy vẻ lạnh lùng xa cách thường ngày, mà thêm chút bình thản và ung dung.

Ánh mắt Lục Đồng khẽ động.

Vài ngày , nàng lấy cớ ân huệ cứu mạng ở pháp trường Tô Nam năm xưa để nhờ vả Bùi Vân Ánh giúp một việc.

Nàng yêu cầu Bùi Vân Ánh vẽ một bức tranh “Họa Mi” và đặt tại Phong Nhạc Lâu.

Phong Nhạc Lâu ở ngõ Yên Chi là nơi yêu thích của các phú thương Thịnh Kinh, nơi họ hát, uống rượu, nghỉ chân và tìm thú vui...

Năm xưa, tỷ tỷ nàng chính vì sự bất cẩn của Kha Thừa Hưng mà rơi nơi , cuối cùng mất mạng tại đây.

Bùi Vân Ánh đồng ý ngay chút do dự, thậm chí còn nhiều hơn. Thuộc hạ của thông minh nhạy bén, phụ kỳ vọng, nhanh chóng nắm rõ bố trí của Phong Nhạc Lâu. Trong đó, tầng cao nhất là dãy phòng dành riêng cho khách quý – những phận đặc biệt, đích thị là những con dê béo trong mắt chưởng quầy, khác hẳn với thương nhân bình thường khác.

Thích Ngọc Đài luôn ở phòng “Kinh Trập”.

Hắn hào phóng chi tiêu, nên chưởng quầy sẵn sàng giữ căn phòng cho . Năm xưa khi xảy chuyện của Lục Nhu, gia nhân nhà họ Thích đến dọn dẹp hậu quả, chưởng quầy lờ mờ nhận phận tầm thường của .

Thực , từ đầu đến cuối, từng vị khách nào tranh giành phòng với Thích Ngọc Đài, và chưởng quầy cũng bao giờ vì bạc mà cho thuê phòng “Kinh Trập” cho khác.

vài ngày khi xảy chuyện, chưởng quầy về quê gấp, giao tửu lâu cho em họ quản lý. Điều tạo cơ hội.

Đầu tiên là giả khách tranh phòng với Thích Ngọc Đài, khiến dùng tán xong kích động, khí huyết bốc lên. Trên vị “khách” còn mang theo túi thơm chứa dược liệu, kích thích phong tà xâm nhập máu.

Đèn dầu do “ca cơ” vô ý đổ bắt lửa, thiêu cháy căn phòng và cả bức tranh, nhưng để lộ bức “Họa Mi” bên – tác phẩm đặc biệt mà Lục Đồng chuẩn sẵn cho Thích Ngọc Đài, cũng là liều thuốc dẫn cuối cùng khiến "kinh hãi phát cuồng".

Phong Nhạc Lâu tuy canh gác nghiêm ngặt như Ngộ Tiên Lâu, nhưng để dàn xếp đến mức độ , sự giúp đỡ của Bùi Vân Ánh hề nhỏ. Thuộc hạ của còn tài giỏi hơn những gì Lục Đồng tưởng tượng, khiến nàng đôi lúc còn nghĩ lời khi – việc thể giúp nàng g.i.ế.c Thích Ngọc Đài – lẽ chỉ là đùa cợt.

Tuy nhiên, việc qua, lý do gì để hối hận.

Lục Đồng nghĩ ngợi một lúc, mở túi bên hông, lấy một lọ sứ nhỏ màu hồng nhạt đưa cho Bùi Vân Ánh.

Bùi Vân Ánh ngạc nhiên: “Cái gì đây?”

“Là thuốc bổ của Kim Hiển Vinh, điều chế một phần cho ngài.”

Bùi Vân Ánh: “…”

Thấy im lặng, Lục Đồng hiếm khi chủ động giải thích: “Lần , nhờ ngài giúp sức trong vụ hỏa hoạn, nghĩ rằng ân tình ở Tô Nam năm xưa cũng lâu .”

“Đây coi như là lễ tạ ơn tặng ngài.”

Bùi Vân Ánh biểu cảm: “Cất .”

Chúc cả nhà một ngày tốt lành ❤️ Tui là Thế Giới Tiểu Thuyết trên MonkeyD ❤️ Nếu các bạn thấy bản này ở đâu ngoài Monkey thì hãy báo cho mình nha. Vui lòng không tự ý re-up, re-post ở các trang khác ạ

“Ngài cứ nhận lấy.” Lục Đồng nghiêm túc : “Ta đổi công thức, ở Hoàng Mao Cương, ngài cho gửi những con mồi săn đến, lấy huyết nai từ đó. Huyết nai tính nhiệt, ôn thận bổ dương, dưỡng huyết ích tinh, cho việc điều chế thuốc.”

“Ngự Dược Viện cũng lọ thứ hai.”

Nàng chân thành, cứ như đây thực sự là một món quà quý giá, nhận thì quả là kẻ ngốc.

Bùi Vân Ánh những giận mà còn bật .

Bùi Vân Ánh , giọng lạnh lùng: “Nếu nàng còn đưa thứ cho , ngày mai sẽ để trong hoàng thành đồn rằng là vị hôn phu của nàng.”

Lục Đồng: “…”

Nàng lặng lẽ cất lọ thuốc.

Người quả thực là điều.

Lại còn hổ.

Trong phút chốc, khí trở nên yên lặng. Dường như cảm nhận sự bất mãn của nàng, Bùi Vân Ánh khẽ ho một tiếng, liếc nàng, hỏi: “ nàng nghĩ đến việc trộn chu sa với những dược liệu ?”

Bức “Họa Mi” trong phòng “Kinh Trập” ở Phong Nhạc Lâu là do Lục Đồng nhờ Bùi Vân Ánh vẽ.

Bức “Kinh Trập” bên chỉ là một bức tranh lụa bình thường, nhưng bức “Họa Mi” bên hề tầm thường.

Tranh lụa ngâm trong dược liệu pha cùng Hồng Phương Tự đó, khi gặp lửa sẽ tỏa mùi thơm khiến .

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/dang-hoa-tieu-nu-tu-co-doc-vao-kinh-tra-thu-cho-ca-gia-dinh/chuong-185-troc-quy-1.html.]

Các đường nét vẽ tranh pha chế đặc biệt: nguyên liệu gồm da rắn đá, đá vân mẫu, yên giao, nước ngâm chàm, sáp ong, và các dược liệu khác, phối trộn cùng chu sa. Sau nửa canh giờ, màu sắc sẽ mờ , nhưng khi gặp lửa, chu sa hiện rõ.

Lục Đồng yêu cầu Bùi Vân Ánh vẽ các chi tiết chảy m.á.u ở thất khiếu nhân vật trong tranh.

Khi lửa bùng lên mạnh, thiêu rụi bức “Kinh Trập”, những hương liệu đặc biệt trong phòng âm thầm xâm nhập Thích Ngọc Đài, đẩy tình trạng phát cuồng của lên cực điểm.

Kết hợp với việc uống tán, ngửi hương liệu, khi khí huyết xung động, gặp bức tranh với hình ảnh thất khiếu chảy máu, tất yếu sẽ khiến mất kiểm soát .

Lục Đồng từng xem qua y án của Thích Ngọc Đài. Tuy nội tình che giấu, nhưng nàng vụ án lão Dương ở Dã Minh Hương, liệt giường suốt một thời gian dài. Sau đó, phủ Thái sư cũng đuổi hết chim chóc trong nhà .

Lần đầu kinh hãi bởi ngoại vật còn thể khống chế, nhưng thứ hai chắc chắn sẽ nghiêm trọng hơn.

Và khi đó, ngọn lửa tại Phong Nhạc Lâu vẫn tiếp tục thiêu rụi. Ngọn lửa bùng lên từ tầng cùng, bức “Họa Mi” thiêu thành tro, để bất kỳ dấu vết nào. Dù nghi ngờ, thì khi lên tầng, chỉ còn đống đổ nát, chẳng thể tìm manh mối, chỉ khiến nghĩ rằng vị công tử Thái sư phủ dùng quá nhiều Hàn Thực Tán nên phát cuồng, thần trí rõ mà năng linh tinh.

hảo chút sơ hở.” Một giọng vang lên bên tai, Bùi Vân Ánh nghiêng đầu, nàng : “ cách thật mới mẻ, nàng học từ thế?”

Phương pháp phối trộn màu sắc đổi , trong y kinh dược lý đều dạy.

Lục Đồng khựng .

Nàng cúi đầu, nhấp một ngụm nước cốt sen trắng. Nước sen mát lạnh, vị ngọt nhạt, thậm chí chút đắng.

“Là cha dạy.”

Bùi Vân Ánh thoáng sững sờ.

Có vẻ để trang trí, bán nước ngọt thả hai cánh sen nhỏ ống tre. Những cánh hoa trắng hồng lơ lửng trong nước trong vắt, trôi nổi như chiếc thuyền con giữa ao sen mùa hạ ánh trăng chiếu sáng.

Lục Đồng thoáng ngẩn ngơ.

Dường như ai đó gọi nàng từ phía : “Đồng nha đầu, Đồng Đồng, chậm thôi!”

Nàng nhảy nhót phía , đầu thì thấy đang kéo tay Lục Nhu ở phía gọi , còn Lục Khiêm cùng cha phía , mỗi ôm vài ống nước ngọt trong tay.

“Nhanh lên nào!” Nàng than thở, “Chậm chút nữa là kịp xem thủy hí !”

Vào mỗi dịp Hạ chí, ở Huyện Thường Vũ, thường dựng sân khấu bên con sông nhỏ trong huyện để biểu diễn thủy hí.

Vào thời điểm , dân trong thành thường thuê thuyền vượt sông để đến xem.

Những vở diễn nổi tiếng nhất của đoàn hát thường lũ trẻ ưa thích. Các câu chuyện về tình yêu oán hận, thăng quan phát tài, trung hiếu lễ nghĩa những lời lẽ xa vời, nhàm chán khó hiểu.

Thứ yêu thích nhất chính là các vở diễn về ma quỷ, như chuyện hôm nay nhà họ Trương đứa trẻ c.h.ế.t oan hóa thành lệ quỷ báo thù, tượng Thần Tài trong miếu nhà họ Lý ban đêm hóa thành bà lão ăn tim gan giàu . Còn câu chuyện cô dâu ma ở ngôi mộ mới núi bên cạnh mỗi đêm chọn một đàn ông qua đường để kết hôn… Lũ trẻ hét lên vì sợ hãi, say mê.

Lục Đồng cũng thích vở “Oan Hồn Không Đầu Báo Thù”.

Có một năm, đoàn hát cải biên vở “Oan Hồn Không Đầu”.

Trên sân khấu, ánh đèn lồng mờ mờ, chỉ phục trang sặc sỡ của các diễn viên bôi dầu màu nổi bật. Chiếc đèn lồng đỏ rực le lói cánh cổng bằng giấy, tường bỗng hiện lên một khuôn mặt trắng toát, thất khiếu m.á.u chảy ròng ròng.

“Á—”

Tiếng thất thanh của Lục Đồng vang lên bầy cò trắng đầm sen hoảng sợ bay tán loạn.

Năm đó, nhiều đứa trẻ ở huyện Thường Vũ xem diễn cũng thét vì sợ, Lục Đồng về đến nhà liền phát sốt. Thẩm thẩm hàng xóm khăng khăng nàng ma quỷ bám theo, đòi lên núi mời thầy cúng về gọi hồn.

Lục Nhu và Lục Khiêm bên giường, lo lắng nàng.

Nàng quấn chăn cuộn ở góc giường, luôn cảm thấy bên trong màn, cửa tủ, gầm bàn bất cứ lúc nào cũng thể xuất hiện một khuôn mặt trắng bệch như thế, khiến nàng dám nhắm mắt dù chỉ một chút.

Chỉ trong hai ngày ngắn ngủi, khuôn mặt vốn tròn trĩnh của nàng gầy hẳn .

Cha bước từ ngoài cửa, bảo nàng mặc quần áo xuống giường.

Nàng chịu.

“Dậy .” Cha : “Cha sẽ dạy con tróc quỷ.”

Tróc quỷ?

Loading...