Đích Nữ Xé Kịch Bản Nữ Phụ Hào Môn - Chương 817: Bị Tôi Khắc Chết Rồi
Cập nhật lúc: 2026-04-08 01:36:56
Lượt xem: 0
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/3fxZBePryD
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Giang Bất Trần rúc n.g.ự.c Mạnh Uyển Chi, cũng đăm chiêu lén Giang Lê.
Đến nước , bé hẳn là thể đ.á.n.h một dấu tích cho chị lớn .
Chị dường như chút địch ý nào với .
Giang Bất Phàm hiểu lắm cuộc đối thoại giữa lớn, hồn phách sớm bay lên chín tầng mây, bắt đầu vặt cánh bó hoa hướng dương mua.
Mạnh Uyển Chi khi rũ bỏ thành kiến với Giang Lê thì thả lỏng hơn nhiều, thậm chí còn trò chuyện cùng cô.
Càng chuyện, bà càng tán thưởng sự đổi lột xác và tầm hiện tại của vị đại tiểu thư .
Bà thậm chí còn nảy sinh một suy nghĩ:
Nếu Giang Lê sớm trở nên như bây giờ, chừng những ngày tháng của bà ở nhà họ Giang dễ thở hơn .
Lúc mới kết hôn đón lên Kinh thành, bà vốn lạ nước lạ cái, quan hệ với Giang Minh Xuyên cũng mấy thiết.
Nhà họ Giang to lớn như , bà cũng chỉ thể vài câu với Lâm Mạn Như.
Mạnh Tuyết Chi kinh ngạc: “Cháu thế mà cũng hiểu Bát tự ?”
Mẹ của bà liền dồn hết tình yêu thương dành cho con trai lên hai đứa cháu ngoại .
Bà cảm thấy lạnh, liền kéo chăn lên một chút, đó vẻ như chuyện gì xảy về phía Giang Lê.
“Vị lão đó ước chừng chỉ là kẻ nửa mùa, thuộc tính của hai quả thực tương khắc, nhưng Nhật trụ Bát tự của thím vượng, theo thế Thổ Mộc, thiên quan thiên tài, huống hồ cháu xem lưu niên của thím, hướng cũng tồi, theo lý mà , thím là vượng những xung quanh, đặc biệt là ruột thịt.”
Mẹ lóc t.h.ả.m thiết, cha cũng im lặng lâu.
Giang Lê cũng đang ý , thuận thế : “Vậy thím ba cho cháu xin Bát tự của thím .”
Lời của lão để một nút thắt trong lòng cha bà, từ đó về , bà trăm bề mắt, những việc bẩn thỉu nặng nhọc trong nhà đều giao cho bà .
Đa nông thôn đều trọng nam khinh nữ, cha bà cũng ngoại lệ.
Trên đời gì chuyện trùng hợp liên tiếp như ?
Người làng bà luôn tin Huyền học, tổ tiên nhà họ Giang cũng từ chỗ bọn họ mà , ông cụ cũng chịu ảnh hưởng sâu sắc của phong trào , nếu cũng sẽ vì một câu của thầy bói mà định hôn sự của bà và Minh Xuyên.
Quê cũ nhà họ Giang cũng ở làng chài nhỏ của bọn họ, cũng là gia đình duy nhất trong làng cắm rễ lập nghiệp ở Kinh thành.
Đây đầu tiên ông se duyên bừa bãi cho nhà bọn họ .
Ông cụ xong đương nhiên vui mừng, lập tức mang sính lễ hậu hĩnh đến cầu hôn.
Ngay tháng Chạp bà đời, trai bà ốm liệt giường, mùa xuân kịp đến qua đời.
Tình hình bắt đầu chuyển biến từ năm nhà họ Giang đến cầu hôn.
Sau khi lấy Bát tự, Giang Lê liền mỉm .
Giang Lê lập tức gieo quẻ.
“Bát tự của thím ba Thương quan ít mà Thiên ấn, Nhật trụ cường kiện chính chủ, điều đại diện cho việc thím xuất khá bần hàn, cha giúp đỡ gì nhiều cho thím, Nguyệt trụ Thủy Mộc, Tỷ kiếp khá ít, điều chứng tỏ chị em của thím chắc chắn chỉ một , nhưng tướng vị , họ những giúp đỡ thím, thậm chí còn cản trở thím.”
Cha vui mừng khôn xiết, tối hôm đó liền một bàn thức ăn ngon.
Giang Lê nhíu mày: “Sao thím ba như ?”
Và đây cũng là một trong những nguyên nhân cô cảm thấy vị Hư Mi đạo trưởng vấn đề.
Mạnh Tuyết Chi , chút hứng thú.
Cộng thêm việc trai khi sinh cơ thể luôn , cha càng coi như bảo bối.
Dường như chỉ khi chúng ở đây, phận của bà mới thực sự công nhận.
Vì khi hai đứa trẻ lớn hơn một chút, bà liền ngừng nghỉ chạy về nhà đẻ, thậm chí ở đây thêm một giây nào.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/dich-nu-xe-kich-ban-nu-phu-hao-mon/chuong-817-bi-toi-khac-chet-roi.html.]
“Cháu hiểu bao nhiêu? Có thể xem giúp thím ?”
Bà đối với cha quá áy náy, thể thỏa mãn mong mỏi sinh con trai của họ, chi bằng nhân cơ hội bù đắp cho họ nhiều hơn về mặt vật chất.
Một buổi chiều bình thường, bà mối nổi tiếng trong làng đến báo cho họ một tin , rằng vị đại gia Giang lão gia t.ử nhắm trúng con gái nhà họ con dâu.
Lúc Giang Triệu Viễn tìm ít Bát tự của các cô gái đến tuổi lấy chồng, nhưng Hư Mi đạo trưởng từ trong một đống liếc mắt một cái chọn trúng Mạnh Tuyết Chi, chỉ Bát tự của bà đối với chú ba là T.ử Vi hộ , vượng phu vượng tộc.
Bà liền cũng thơm lây, ngày càng cha coi trọng.
Nghe đoạn đầu bà vẫn cảm thấy gì, dù cảnh gia đình bà Giang Lê đây chắc chắn ít nhiều cũng .
Nghĩ đến đây, môi Mạnh Tuyết Chi tràn một nụ khổ.
Đây cũng là một trong những nguyên nhân cô cảm thấy Hư Mi hề đơn giản.
gần đây bà mới lật Bát tự của hai , những hợp, thậm chí còn nghiệt duyên trùng trùng.
về trai ... ngay cả Giang Minh Xuyên cũng ít.
Đây cũng là lý do tại bà luôn thích đưa Bất Phàm Bất Trần về quê.
Bởi vì trong nhận thức của bà, trai là vì mà c.h.ế.t.
Mạnh Tuyết Chi Bát tự của .
Giang Lê trầm ngâm: “Cơ thể trai thím tuy quả thực yếu ớt, nhưng Bát tự của thím cũng mạnh, đáng lẽ thể tương khắc đến mức độ đó... Thím Bát tự của trai thím ? Có tiện cho cháu xem một chút ?”
Bà sở dĩ đồng ý mối hôn sự , một nguyên nhân quan trọng cũng là vì điều .
Giang Lê trầm ngâm : “Bát tự của chú ba và thím quả thực quá hợp .”
Cộng thêm sự đổi hormone trong t.h.a.i kỳ, bà thậm chí suýt trầm cảm.
Nhìn Giang Bất Phàm và Giang Bất Trần chạy một góc chơi đùa, Mạnh Tuyết Chi lúc mới khổ tự giễu: “Trước đây ông nội cháu còn Bát tự của thím và chú ba cháu là xứng đôi nhất, bây giờ xem , ông thầy bói chắc chắn là bừa , Bát tự của hai thím mà hợp, thì đời Bát tự nào là hợp cả.”
“Trước đây một thầy bói từng , Bát tự của chúng xung khắc.”
Giang Lê và Giang Yến đổi đủ kiểu để chê bai xuất của bà, cãi vã thì cũng ầm ĩ, nhà chú hai chiến tranh lạnh đến mức ngoài như bà cũng thấy kinh hồn bạt vía.
Bởi vì Bát tự của hai bọn họ chính là do ông xem.
Cho dù cha thiên vị chị gái, bà cũng hề oán trách nửa lời.
“Cháu thím ba một chị gái, nhưng từ Bát tự, thím đáng lẽ còn một trai nữa mới , chỉ là Bát tự của trai thím quá yếu, chắc hẳn qua đời từ sớm.”
Về lão trong làng , Bát tự của bà và trai tương khắc, vốn dĩ trai ốm yếu, một khi gượng qua liền .
Mạnh Tuyết Chi kinh ngạc vô cùng.
“Không ngờ cháu thực sự hiểu những thứ , lợi hại, thím quả thực một trai, điều... sớm thím khắc c.h.ế.t .”
Anh trai bà xếp thứ hai, lớn hơn Mạnh Tuyết Chi một tuổi.
Không những ân cần hỏi han bà, thậm chí còn chuẩn cho bà một phần của hồi môn hậu hĩnh.
Mạnh Tuyết Chi đương nhiên Bát tự của trai , suy cho cùng thứ về , bà nhắc đến chỉ một .
Giang Lê hồn gật đầu: “Không chỉ hiểu Bát tự, còn chút thuật Huyền môn.”
bà do trong lòng mang áy náy, bao giờ oán thán.
Đợi đến khi Giang lão gia t.ử thực sự đến cửa, đích trao sính lễ cho bà, thái độ của cha đối với bà đổi.
Về , bà sinh Bất Phàm Bất Trần.
Năm trai ba tuổi, bà đời.