Hôn Nhân Chớp Nhoáng Ở Thập Niên 70: Một Thai Ba Con Với Chồng Quân Nhân. - Chương 49

Cập nhật lúc: 2026-04-26 09:55:37
Lượt xem: 0

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee, sau đó quay trở lại để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/2qORev24qW

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

 

“Hiệu sách thế mà đang tuyển biên dịch viên!”

 

Khương Nghiên trong lòng vui mừng.

 

Chẳng lẽ đây mới là mục đích của hệ thống, ngờ thời buổi còn công việc biên dịch thể kiếm tiền, thật sự khiến bất ngờ.

 

suy nghĩ kỹ một chút, cô liền hiểu tại .

 

Thời đại , đất nước về mặt khoa học kỹ thuật tụt hậu xa so với các nước phương Tây, đuổi kịp thì học hỏi kiến thức và quan niệm tiên tiến của đối phương, dịch một lượng lớn sách vở và văn kiện tiếng nước ngoài.

 

vài năm vận động khiến nhân tài ở các ngành nghề trong nước đứt gãy nghiêm trọng, nhân tài ngành biên dịch càng khan hiếm.

 

Chỉ dựa những ở trung ương thì thể đáp ứng nhu cầu biên dịch lớn như .

 

Vì thế chỉ thể hạ phát một văn kiện quan trọng xuống các hiệu sách Tân Hoa ở các tỉnh thành mà giới trí thức thường lui tới, để tìm kiếm nhân tài biên dịch trong dân gian nhằm giảm bớt áp lực cho trung ương.

 

Xem đây là một công việc dài hạn lương cao nha.

 

nhân viên công tác bên cạnh hỏi:

 

“Chào bạn, thông báo các bạn đang tuyển biên dịch viên?"

 

Nghe , nhân viên công tác tạm dừng tán gẫu sang:

 

, bạn ứng tuyển biên dịch viên ?"

 

Khương Nghiên gật đầu:

 

thể tiến hành biên dịch về mặt tiếng Anh."

 

Thấy cô gái hỏi thăm ngữ khí thần thái vô cùng tự tin, ăn mặc cũng sạch sẽ chỉnh tề, trông thấy rẻ tiền.

 

Nghĩ bụng điều kiện chắc hẳn tệ, thế là nhân viên công tác vội vàng đáp:

 

“Đợi chút, gọi quản lý."

 

Khương Nghiên bên quầy chờ đợi, một nhân viên công tác vội vàng chạy văn phòng phía hiệu sách.

 

Không bao lâu , một đàn ông trung niên mặc bộ đồ Trung Sơn theo nhân viên công tác lúc nãy nhanh ch.óng bước tới.

 

Ông tới mặt Khương Nghiên quan sát một chút, thấy là một cô gái trẻ, vẻ mặt vui mừng mặt tiêu tán ít.

 

vẫn hỏi một câu:

 

“Cô nhận công việc biên dịch?"

 

."

 

Khương Nghiên gật đầu:

 

khá giỏi tiếng Anh, kiếm thêm chút thu nhập phụ giúp gia đình."

 

Người trung niên đưa một văn kiện tiếng Anh cho Khương Nghiên, ngữ khí nghiêm túc :

 

“Yêu cầu của chúng khắt khe, cứ chút tiếng Anh là thể nhận công việc .

 

Nếu cô thực sự thử cũng , ở đây một bài báo, cô thử dịch xem , chỉ cần tỷ lệ chính xác đạt 90% là coi như đạt yêu cầu."

 

Khương Nghiên lướt qua một cái, đây là một bản tin đời sống tờ New York Times, nội dung gì quan trọng.

 

Nhận lấy văn kiện, Khương Nghiên trung niên hỏi:

 

“Có thể tìm giúp một chiếc bàn, mượn giúp giấy b-út ạ?"

 

Người trung niên ngẩn :

 

“Cô dịch ngay tại đây , cần chuẩn từ điển gì cho cô ?"

 

Trước đây những nhận việc biên dịch đều mang văn kiện về nhà, nhanh thì hai ba ngày, chậm thì thậm chí một hai tháng mới tới nộp bản thảo.

 

Theo ông , nhiều biên dịch viên đều tra từ điển, lặp lặp đối chiếu xác nhận ý nghĩa của từ vựng.

 

Khương Nghiên cũng ngẩn một chút.

 

Nhân tài biên dịch chuyên nghiệp mà còn cần tra từ điển ?

 

“Không cần ạ, đây chỉ là một bản tin đời sống, đều là những từ vựng thông dụng cần dùng tới từ điển."

 

Nếu là tập san chuyên ngành thì chừng còn thực sự tra từ điển, nhưng bây giờ cô qua đào tạo nghiêm ngặt của hệ thống, thì dù là các loại sách chuyên ngành phức tạp cũng thể giải quyết dễ dàng.

 

“Được," ông nhân viên công tác bên cạnh, “Tiểu Lý chuẩn giấy b-út và bàn cho cô ."

 

Thấy Khương Nghiên tự tin tràn đầy, trung niên cũng xem thử, cô thể dịch thành hình dạng gì.

 

Tuy hiểu tiếng Anh, nhưng ông bản dịch mẫu để đối chiếu, bản mẫu bên đưa xuống ông xem qua vô , nội dung thuộc làu làu.

 

“Vâng, lãnh đạo."

 

Nhân viên công tác trực tiếp lấy giấy b-út từ quầy , kê cho Khương Nghiên một chiếc bàn, tìm một chỗ tương đối yên tĩnh trong hiệu sách.

 

Sau khi xuống, bên trái bày văn kiện gốc cần dịch, bên là tờ giấy trắng, Khương Nghiên qua bài báo một lượt , đó cầm b-út bắt đầu biên dịch.

 

Tốc độ biên dịch của cô vô cùng nhanh, cứ như đứa trẻ chép bài tập về nhà .

 

Một bài báo ba nghìn chữ, mười mấy phút ung dung dịch xong.

 

Nhìn bản thảo biên dịch mặt, trung niên đều kinh ngạc đến ngây .

 

“Cô, thế là dịch xong , cần đối soát một chút ?"

 

Khương Nghiên lắc đầu:

 

“Không cần ạ."

 

Nhận lấy bản dịch đưa tới, trung niên bắt đầu kỹ.

 

Giống hệt.

 

Y xì đúc.

 

Thậm chí cách dùng từ của cô gái còn nghiêm cẩn hơn bản mẫu một chút.

 

Người trung niên kinh ngạc Khương Nghiên tò mò hỏi:

 

“Tiếng Anh của cô giỏi như ?"

 

Chuyện thành .

 

Khương Nghiên :

 

là quân tẩu tới tùy quân, học vấn trung học phổ thông, đây học ở trường trung học nhất tỉnh chúng ."

 

Trường của bọn họ còn giáo viên nước ngoài nữa cơ.

 

“Thảo nào."

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/hon-nhan-chop-nhoang-o-thap-nien-70-mot-thai-ba-con-voi-chong-quan-nhan/chuong-49.html.]

 

Người trung niên hiểu .

 

Nhìn khí chất ăn mặc của cô gái , điều kiện gia đình chắc hẳn , còn thể học ở trường trung học nhất tỉnh thành, thành tích đương nhiên cũng sẽ kém.

 

Hài lòng gật đầu, trung niên tự giới thiệu:

 

là quản lý của hiệu sách Tân Hoa , Bàng Quốc Lâm, chất lượng bài dịch của cô , đạt tiêu chuẩn yêu cầu của công việc biên dịch bên , nhưng thẩm tra tư cách của cô.

 

cô là quân tẩu, thứ gì thể chứng minh phận ?"

 

“Có ạ."

 

Khương Nghiên chạy tới góc vắng , dùng gùi che chắn, lấy từ trong nhẫn trữ vật thư giới thiệu, giấy chứng nhận kết hôn cũng như sổ lương thực mới của cô.

 

Tiền phiếu và các giấy tờ quan trọng trong nhà cô đều để trong gian mang theo bên .

 

Khương Nghiên chạy trở về, đưa đồ cho Bàng Quốc Lâm.

 

Cẩn thận kiểm tra tính xác thực của các giấy tờ cũng như đối chiếu tính nhất quán của nội dung, đó Bàng Quốc Lâm đưa giấy tờ cho Khương Nghiên.

 

“Thân phận của cô vấn đề gì, thể nhận việc biên dịch, tiên giới thiệu sơ qua về tình hình cụ thể cho cô."

 

Khương Nghiên gật đầu, Bàng Quốc Lâm tiếp tục :

 

“Căn cứ theo trình độ khác , chúng chia nhân viên biên dịch thành:

 

Biên dịch viên, Biên dịch sư và Biên dịch sư cao cấp, ba cấp bậc , lẽ bên còn nữa, nhưng tạm thời tiếp xúc tới."

 

“Cấp bậc khác thì nhiệm vụ nhận cũng giống , đơn giá nhuận b-út đương nhiên cũng sự khác biệt nhất định."

 

“Cấp bậc của cô là Biên dịch viên, thể nhận một công việc biên dịch báo chí, tạp chí, tập san tiếng nước ngoài, v.v."

 

Khương Nghiên tiếp tục hỏi:

 

“Nhuận b-út tính theo nghìn chữ ạ?

 

thế nào để nâng cao cấp bậc biên dịch?"

 

“Đối với những bài báo ngắn như tập san, tạp chí, báo chí , năm nghìn chữ nguyên văn thì tính theo bài, một bài 5 đồng, ngoài năm nghìn chữ thì phần vượt quá năm nghìn chữ tính theo nghìn chữ, mỗi nghìn chữ 2 đồng."

 

“Sau cấp bậc cao , căn cứ theo tầm quan trọng của nội dung khác , nhuận b-út nghìn chữ cũng sẽ nâng cao tương ứng."

 

Nhìn phản ứng của Khương Nghiên một chút, Bàng Quốc Lâm tiếp tục :

 

“Còn về phương thức thăng cấp, chỉ một cái duy nhất, đó chính là chất lượng bài dịch."

 

“Nói chung, tích lũy biên dịch vạn chữ và tỷ lệ chính xác 90% thì thể trở thành Biên dịch viên."

 

“Tích lũy biên dịch ba vạn chữ và tỷ lệ chính xác 95% thì thể trở thành Biên dịch sư."

 

“Tích lũy biên dịch mười vạn chữ và tỷ lệ chính xác 98% thì thể trở thành Biên dịch sư cao cấp..."

 

Bàng Quốc Lâm giảng giải chi tiết, Khương Nghiên cũng nắm sơ bộ tình hình, hỏi:

 

“Vậy công việc biên dịch cần trực tại cơ quan thể mang văn kiện về nhà dịch ạ?"

 

“Đều cả."

 

Bàng Quốc Lâm gật đầu, giải thích:

 

“Nếu mang về nhà thì ký thỏa thuận bảo mật, còn nộp một khoản tiền đặt cọc nhất định."

 

Khương Nghiên thời gian, bây giờ là mười hai giờ bốn mươi, cách giờ xe chạy còn hai tiếng năm mươi phút.

 

Tính cả thời gian dự phòng cơ động, vẫn còn hai tiếng trống, thể dịch một bài báo, kiếm chút tiền tính.

 

Thế là cô quản lý :

 

mang về nhà dịch , nhưng ô tô về khu nhà thuộc gia đình là ba giờ rưỡi, vẫn còn hai tiếng trống, thể dịch một bài ở đây."

 

“Được chứ, cô dịch những thứ về phương diện nào?"

 

Khương Nghiên chút bất ngờ:

 

“Còn thể lựa chọn nội dung biên dịch ?"

 

Bàng Quốc Lâm bất đắc dĩ:

 

“Bây giờ nhân tài biên dịch ít, sách vở tập san cần dịch nhiều, đương nhiên là các cô giỏi cái gì thì cứ dịch cái đó ."

 

“Đi, đưa cô tới kho xem thử, cô tự chọn."

 

Khương Nghiên theo Bàng Quốc Lâm tới kho chuyên chứa sách vở chờ biên dịch ở phía hiệu sách, cửa kho mấy ổ khóa, dây xích to dày, là thấy chắc chắn.

 

Két một tiếng.

 

Cửa mở .

 

Tất cả sách vở đều bày giá gỗ, lượng nhiều lắm, ước chừng hai ba mươi cuốn, hơn nữa đều phân loại sắp xếp ngăn nắp.

 

Bàng Quốc Lâm bên cửa:

 

“Cô xem xem giỏi cái gì, những thứ đều là sách cô thể tiếp xúc."

 

Khương Nghiên tới bên giá sách, lướt qua bìa của những cuốn sách một cái, lật xem cỡ chữ và trang sách, thầm ước tính chữ của mỗi cuốn trong lòng.

 

Nghĩ bụng còn tham gia tập huấn, thời gian dùng để biên dịch sẽ quá nhiều, cô bèn chọn hai cuốn tạp chí tập san về lĩnh vực công nghiệp máy móc, một cuốn mỏng một cuốn dày, và một cuốn sách về loại máy móc.

 

Sau khi thành nhiệm vụ học tập cơ bản, hệ thống cho một tờ Tranh Cuộn Học Tập, còn chỉ rõ là vật phẩm loại máy móc nhân tạo.

 

tìm hiểu một chút, dùng tranh cuộn học những thứ về phương diện cũng sẽ quá đột ngột.

 

Thấy Khương Nghiên chọn ba cuốn tạp chí và sách tính chuyên môn cao, Bàng Quốc Lâm bụng nhắc nhở.

 

“Đồng chí Khương Nghiên, ba cuốn đều là những sách tính chuyên môn cao, bên trong chứa nhiều từ vựng chuyên ngành, cô chắc chắn chọn ba cuốn chứ?"

 

thử xem , coi như là học tập ."

 

“Ừm, tinh thần học tập là chuyện , học bao giờ là muộn mà."

 

Bàng Quốc Lâm mong còn chẳng chứ.

 

Loại tập san chuyên ngành biên dịch là khó nhất, đa biên dịch viên đều ưu tiên lựa chọn những tập san tương đối đơn giản.

 

Ông đang phát sầu, chuẩn cưỡng ép phân bổ những cuốn sách xuống .

 

Đã mới thử thì cứ để cô thử .

 

Sau đó, Khương Nghiên chiếc bàn nhỏ lúc nãy xuống, bắt đầu dịch cuốn tạp chí mỏng hơn.

 

Cuốn dường như chính thức, tổng cộng chỉ sáu bài báo, nhưng với năng lực hiện tại của cô thì thành vấn đề.

 

Thấy Khương Nghiên bắt đầu việc nghiêm túc, Bàng Quốc Lâm cũng đăng ký thông tin cho cô và chuẩn một bản thỏa thuận bảo mật.

 

 

Loading...