Tiêu Diễn ngẩng đầu lên,  thấy một bóng dáng mặc váy áo màu cam đang  về phía .
Thục phi bước tới gần, cúi  hành lễ, : “Thần  tham kiến hoàng thượng.”
Tiêu Diễn  nhạt: “Thục phi miễn lễ.”
Thục phi  đáp: “Thần    đêm qua Đàm Nguyên Đường xảy  hỏa hoạn, Thái phi nương nương  kinh hãi, hôm nay đặc biệt đến cung Bình Thúy để thăm hỏi,  ngờ hoàng thượng cũng  mặt ở đây.”
Tiêu Diễn gật đầu: “Thục phi  lòng. Thái phi đang lễ Phật, nàng  thăm .” Nói xong,  liền xoay  rời .
Thục phi cúi  tiễn: “Cung tiễn hoàng thượng.”
Chờ khi Tiêu Diễn   xa, Thục phi mới dặn dò Ngọc Hồ: “Ngươi ở đây canh chừng.” Sau đó một  bước  trong cung Bình Thúy.
Lưu Thái phi  lưng về phía cô , vẫn đang quỳ  nền gạch xanh  Phật đài.
Thục phi  quanh  nhẹ nhàng  với cung nhân đang  mặt trong điện: “Các ngươi lui  .”
Khi cung nhân  rời , Thục phi mới bước  gần hơn, cất tiếng gọi: “Thái phi nương nương.”
Đợi một lúc, Lưu Thái phi mới từ từ  đầu , đôi mắt khẽ nheo , dường như   một lúc mới nhận    mặt. “Là A Thù … Ngươi trang điểm đậm quá, khiến ai gia suýt nữa nhận  .”
Thục phi đưa ngón tay nhẹ nhàng lướt qua màu son nâu đất tươi tắn  môi,  nhạt : “A Thù  lâu  tới thăm Thái phi nương nương, mong nương nương đừng trách.”
Lưu Thái phi lắc đầu    mặt , tiếp tục cầm chuỗi hạt tụng kinh.
Thục phi  phía , thấy Lưu Thái phi    nữa, hiểu rằng bà     chuyện thêm, liền   định rời .
Lưu Thái phi bỗng hạ giọng, gần như thì thầm: “Hoàng đế…   ai gia  uống tề mẫu châu [1] . Tề Thù, ngươi hãy tự lo nghĩ cách bảo  tính mạng của  .”
Sắc mặt Thục phi lập tức cứng , nỗi sợ hãi và oán hận dâng trào trong lòng. Cô  cúi  : “Tề Thù xin cáo lui, mong Thái phi nương nương bảo trọng.”
Lưu Thái phi   thêm gì, chỉ  tiếng tụng kinh vang vọng trong điện.
Tề Thù lòng rối như tơ vò, vốn nghĩ rằng  hành động kín kẽ,  ai  . Sao Tiêu Diễn  ? Hắn  từ bao giờ? Nếu   , liệu   đoán  cô  hận ? Hận rằng  c.h.ế.t đáng lẽ  là  mới đúng.
Ngọc Hồ thấy Thục phi từ cung Bình Thúy  , sắc mặt trắng bệch, thần thái hoảng loạn, liên tục hỏi: “Nương nương, nương nương  ? Có   khỏe chỗ nào ?”
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/ai-khanh-nang-lua-tram-roi/chuong-86-ai-khanh-nang-lua-tram-roi.html.]
Thục phi lắc đầu: “Không .” Cô  thở dài, trong đầu suy tính: “Bổn cung… Bổn cung đến Hà Lạc điện thăm Cố Tiệp dư mới  phong.”
*
Cố Nghi vì bắp chân đau nên vẫn  thể xuống giường, chỉ  thể nửa dựa  đệm mềm mà lật truyện  . Cuốn truyện  là do sáng nay Tề Mỹ nhân đến thăm thì lén đưa cho cô,  rằng để cô tham khảo thêm  sáng tác  một cuốn truyện mới. Tề Mỹ nhân vốn là một  hâm mộ truyện trung thành của cô,  khi rời  còn  quên dặn dò: “Dù  Tiệp dư cũng  thương ở chân,    , chi bằng nhân dịp   truyện mới !”
Cố Nghi: …
 cô thật sự  thể   !
Cố Nghi buồn chán giở cuốn truyện , truyện kể về một câu chuyện tu hành của một vị hòa thượng nên ban đầu cô cũng  kỳ vọng gì nhiều.
   một lúc, cô mới phát hiện  đây thực chất là một cuốn truyện sắc tình về hậu cung. Vị hòa thượng  đường trừ ma diệt yêu, thậm chí còn tự “lấy   nuôi hổ”, gặp vô  yêu nữ, tất cả đều   thu phục.
Lời văn cực kỳ táo bạo, từ ngữ đầy sắc thái nóng bỏng, thật sự quá xúc phạm đến văn phong tao nhã!
Thế là cô  càng chăm chú hơn.
 lúc , Đào Giáp chạy  tẩm điện,  thấy cảnh tượng Cố Nghi mắt sáng rực, tay  rời sách. Cô  vội vàng lên tiếng cắt ngang: “Tiệp dư, cung nhân truyền lời  Thục phi nương nương  đến! Sắp đến bên ngoài điện !”
“Ai?” Cố Nghi ngẩng đầu lên, vẫn  kịp tỉnh táo .
Đào Giáp vội vàng : “Thục phi nương nương ở Thái Vi điện.”
Cố Nghi nhét cuốn truyện  gối: “Thục phi đến Hà Lạc điện  gì?” Bọn họ      qua  .
Đào Giáp lắc đầu: “Có lẽ là vì Tiệp dư  thương nên Thục phi nương nương đến thăm?” Nói đến đây, cô  cúi đầu nắm chặt vạt áo, ấp úng : “Nô tì lát nữa  thể  ở  đây hầu hạ gần bên  ạ, nô tì thấy  sợ Thục phi nương nương.”
Cố Nghi nghi hoặc: “Tại ?”
Đào Giáp mới ngập ngừng : “Nô tì lúc còn nhỏ dại dột  vô tình đắc tội với Thục phi nương nương. Khi nàng   cung thăm Thái hậu đời , nô tì… nô tì  ném cào cào  trong váy của nàng !”
Quá táo bạo! Hóa  từ nhỏ Đào Giáp  táo bạo như  !
Cố Nghi bật : “Được , ngươi  gọi vài cung nữ lanh lợi  hầu hạ .”
Mê Truyện Dịch