Thẩm Nghiên cũng xem qua chủ đề của  , hiện tại xem  đều  quá khó.
Phù hợp với trình độ trung bình của   lúc .
Diệu Diệu Thần Kỳ
Rất nhanh  đến lượt Lý Thư Duyệt, chủ đề cô  bốc  là giới thiệu quần áo, đây là chủ đề khá thông dụng, thêm  đó dạo  cô  vẫn luôn cố gắng, nên   cũng khá trôi chảy.
Giáo viên cũng cho cô  bảy mươi lăm điểm, điểm  khá .
Xuống sân khấu, Lý Thư Duyệt thở phào nhẹ nhõm.
Tuy ở giữa  chỗ thể hiện  , nhưng cũng  hơn so với lúc giới thiệu  đó.
Không đến mức quá " hổ".
Lúc xuống sân khấu cô  còn liếc  Thẩm Nghiên.
Thẩm Nghiên  để ý.
Rất nhanh  đến lượt cô.
Cô  bình tĩnh, nhưng  khi lên sân khấu,  thấy chủ đề rõ ràng khác với những  khác, vẫn  chút kinh ngạc.
Mọi  thấy cô  chằm chằm tờ giấy hồi lâu, đoán chắc là chủ đề quá khó, nên Thẩm Nghiên   .
Không ít  bên  đang "hóng chuyện", nhưng Thẩm Nghiên xem xong tờ giấy, liền đưa cho  dẫn chương trình bên cạnh.
Để  dẫn chương trình công bố chủ đề Thẩm Nghiên  hùng biện.
Mà khi  dẫn chương trình  thấy chủ đề, cũng  kinh ngạc.
"Cái ... Chủ đề đồng chí Thẩm Nghiên  hùng biện là "Bạn nghĩ thế nào về cụm từ "Đông Á bệnh phu"?".
Chủ đề     lên,   bên  liền xôn xao.
Thứ nhất là bản  chủ đề    nhạy cảm.
Thứ hai là chủ đề  dù  thế nào, từ ngữ chuyên ngành liên quan cũng sẽ khó hơn so với những chủ đề khác.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/anh-luc-ban-ngay-lanh-lung-ban-dem-quy-goi-do-vo/chuong-513-va-mat-1.html.]
Mọi  đều bắt đầu nghi ngờ,   Thẩm Nghiên đắc tội với ai, nên mới   đề bài như  .
Thậm chí   nhỏ giọng : "Thế  thì quá bất công."
Xem chủ đề của những  khác đơn giản như thế nào, đến lượt Thẩm Nghiên, độ khó  tăng lên mấy bậc.
Mọi  bàn tán xôn xao.
Rõ ràng là  ý kiến với chủ đề .
Ngay cả ban giám khảo cũng  thẳng , chuẩn   xem Thẩm Nghiên sẽ  như thế nào.
 Thẩm Nghiên chỉ   sân khấu, hồi lâu   gì, một lúc , mới lên tiếng: "  thể bắt đầu ."
Thẩm Nghiên  mở miệng  là một tràng tiếng Anh lưu loát,  tiên giải thích nguồn gốc của cụm từ "bệnh phu", thật  từ  ngay từ đầu   hiểu lầm.
Lúc đó, thất bại trong chiến tranh Thanh-Nhật, báo chí nước ngoài  rằng triều đình nhà Thanh là "bệnh phu phương Đông", lúc đó họ đang  đến, thật  là sự thất bại của một triều đình,  chịu "cải cách tiến bộ", chứ     Trung Quốc chúng  là "bệnh phu".
Sau đó Thẩm Nghiên  giải thích, quan điểm cá nhân của cô về cụm từ .
Còn  cách hiểu của  nhiều  về cụm từ  bây giờ, coi đó là "túi mật" trong câu thành ngữ "liếm mật  gai", là để  Trung Quốc chúng  tự cảnh tỉnh bản .
Cuối cùng, Thẩm Nghiên tổng kết, dù là "túi mật"  là sự sỉ nhục của các quốc gia khác đối với chúng , thì đất nước chúng  đang bước  giai đoạn phát triển nhanh chóng, mà điều cần thiết chính là những nhân tài ở đây, cần sức mạnh của mỗi , để đất nước chúng  ngày càng hùng mạnh.
Mọi  đều  ngờ, Thẩm Nghiên vòng vo tam quốc một hồi,   về những   mặt ở đây, và chỉ  sự phát triển  , đều  trong tay  , đây là một tín hiệu cho sự giàu mạnh của đất nước, hy vọng   đều  thể học tập kiến thức thật , cống hiến sức  cho đất nước!
Nói đến đây,    mặt đều nhiệt huyết sôi trào vì lời  của Thẩm Nghiên.
Ngay cả ban giám khảo cũng kinh ngạc  thẳng ,  Thẩm Nghiên với ánh mắt nóng bỏng.
Trong đó   nhiều từ ngữ chuyên ngành, Thẩm Nghiên đều   lưu loát.
Có thể , nếu   đây là cuộc thi hùng biện tiếng Anh, chắc   tưởng đây là bản tin thời sự.
Nói quá , một vị giáo sư lão thành trong ban giám khảo dẫn đầu vỗ tay,  đó tiếng vỗ tay như sấm dậy vang lên.
Thậm chí   kích động, trực tiếp  dậy vỗ tay.
"Nói quá !" Mọi  đều  ngờ đây là những lời của một sinh viên năm nhất  mới  trường  .