Cuốn Vương Ở Thập Niên 60[ Mang Theo Một Xe Vật Tư Nuôi Gia Đình Ở Thập Niên 60] - Chương 171
Cập nhật lúc: 2026-01-01 10:57:12
Lượt xem: 36
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/2qORev24qW
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Rất nhanh đó, một chuyên gia và giáo sư ngành thủy điện từ tỉnh thành "hạ phóng" về đại đội Lâm Hà.
Giang Thiên Vượng mơ cũng ngờ những chuyên gia thủy điện mà ông ngày đêm mong ngóng đến Lâm Hà theo cách .
Khi tiếp nhận những vị giáo sư, chuyên gia tuổi tác cũng tính là quá già , ông suýt nữa nhận những học giả đáng kính từng ngưỡng mộ. Ai nấy đều cạo trọc đầu, mặt mũi và cơ thể đầy những vết bầm tím cùng vết thương. Có lẽ vì đang là mùa hè nên họ gần như lột sạch quần áo, chỉ còn độc chiếc quần đùi và áo ba lỗ. Tấm lưng trần chi chít những vết bẩn màu vàng, nâu, bốc mùi hôi thối nồng nặc.
Cả họ như những cái cây rút cạn nhựa sống, tâm như tro tàn, héo hon và ảm đạm.
Họ Phó chủ tịch huyện Chu cùng mấy tay Hồng Vệ Binh đeo băng đỏ áp giải đến. Đám Hồng Vệ Binh hung hăng đối xử với họ như những tội phạm tày trời.
Giang Thiên Vượng trong lòng đầy kinh ngạc, vội vàng nghênh đón đám Hồng Vệ Binh đại viện công xã Thủy Phụ, khách khí chiêu đãi. Ông dám tỏ chút ưu ái coi trọng nào đối với các chuyên gia, chỉ dám lén dùng ánh mắt dò hỏi Phó chủ tịch Chu.
Phó chủ tịch Chu ông, lạnh lùng : "Người đưa đến cho , dùng thế nào thì dùng!"
Mấy tên Hồng Vệ Binh húp canh miến do công xã chiêu đãi, soi mói quanh, cố tìm việc gì đó để đấu tố. Nghe , một tên lên tiếng: " , là lũ 'hắc ngũ loại', 'xú lão cửu' của xã hội! Phải cho bọn chúng nếm mùi đau khổ của nhân dân vô sản, cải tạo triệt để cả thể xác lẫn tư tưởng!"
Ăn xong, đám còn định dạo quanh công xã để gây chuyện. May , Hứa Kim Hổ kịp thời dẫn theo hơn ba mươi dân quân s.ú.n.g ống đầy đủ, đeo băng đỏ tay kéo tới. Hắn mở miệng là tuôn một câu "hồng bảo thư": "Tất cả các phái phản động đều là hổ giấy, coi rẻ về chiến lược nhưng coi trọng về chiến thuật! Địch nhân cũng lúc mềm yếu! Chúng nhất định sẽ đưa lũ đến nơi gian khổ nhất, dùng hành động thực tế để tiêu diệt tư tưởng độc hại của chúng!"
Hứa Kim Hổ cũng chẳng vế vế liên quan gì , nhưng dạo quen mở miệng là trích dẫn lời Chủ tịch, thấy rõ cái lợi của việc năng kiểu .
Ví dụ như lúc , dứt lời, mấy tên Hồng Vệ Binh sững sờ, cũng buột miệng đáp : "Nửa năm đầu giải quyết thì nửa năm cuối giải quyết; năm nay giải quyết thì sang năm giải quyết; sang năm giải quyết thì năm nữa giải quyết! Thời gian chính là v.ũ k.h.í nhất để đả kích lũ 'xú lão cửu', trường kỳ mài mòn tinh thần phản động của chúng!"
Giang Thiên Vượng, vốn đang bó tay chịu trói, giờ chỉ trố mắt ông bạn già Hứa Kim Hổ hỉ hả đầy uy h.i.ế.p nhận từ tay đám Hồng Vệ Binh, khéo léo tiễn họ rời khỏi công xã Thủy Phụ một cách êm .
Từ đầu đến cuối, ông và Phó chủ tịch huyện Chu với câu thừa nào, chỉ trao đổi bằng ánh mắt.
Đợi đám khuất, Hứa Kim Hổ bên ngoài vẫn tỏ hung dữ với mấy vị chuyên gia hạ phóng. Vốn dĩ cao to lực lưỡng, đôi mắt to như chuông đồng giận tự uy, giờ vẻ hung tợn thì càng thêm phần đáng sợ.
Hắn sai mấy thuộc hạ áp giải các chuyên gia giáo sư về Cửa Sông Bồ.
Trong suốt quá trình đó, dặn dò thêm câu nào, nhưng khi đưa đến Cửa Sông Bồ, Hứa Minh Nguyệt lập tức hiểu ý.
Tiếp nhận nhóm , Hứa Minh Nguyệt gì thừa thãi. Lấy cớ phòng ngừa bệnh tật và chấy rận, cô chia họ thành hai nhóm nam nữ, đưa bờ sông, phát cho mỗi một cục xà phòng đen tự chế của địa phương, bắt họ tắm rửa sạch sẽ từ đầu đến chân, gột sạch những thứ dơ bẩn hôi hám .
Không Hứa Minh Nguyệt cho họ nhà tắm, nhưng đang mùa vụ, củi than ở Bồ Cửa Sông thiếu thốn. Mùa hè đều tắm sông, hơn nữa lúc dân ở đây đều đang bận rộn ngoài đồng hoặc đắp đê, trong trại vắng, lau sậy che chắn nên cũng kín đáo.
Thời vùng nam sông Đại Hà nước máy, chỉ mùa đông mới đun nước nóng để tắm.
Đợi họ tắm rửa xong xuôi, Hứa Minh Nguyệt cho phát đồng phục của trại Cửa Sông Bồ - những bộ quần áo may bằng vải bố thô mộc địa phương (thứ vải thường dùng để để tang).
Vải bố tự dệt ở đây thô ráp, mặc cảm giác như cọ xát bởi khăn tắm loại cứng, nhưng cái sạch sẽ và che đậy thể.
Sau khi họ sạch sẽ và mặc quần áo chỉnh tề, Hứa Minh Nguyệt sắp xếp cho họ một phòng giam ở góc xa nhất, tách biệt với các phạm nhân khác.
Để tiện quản lý, tất cả họ nhốt chung một gian phòng giam lớn sạp ngủ tập thể.
Nhà tù Cửa Sông Bồ chia hai loại: một loại phòng giam giường sưởi (kang), loại chỉ là bệ xây bằng gạch và bùn.
Phòng giường sưởi thường dành cho dân tị nạn ở , dân quân và nhân viên công tác. Còn phòng giường sưởi mới thực sự dành cho phạm nhân.
Hứa Minh Nguyệt xếp cho nhóm chuyên gia ở phòng giường sưởi, tuy ở góc khuất nhưng điều kiện hơn hẳn.
Hiện tại là mùa hè nên hai loại phòng khác biệt mấy. đến mùa đông giá rét, những phòng giam sát bờ sông giường sưởi sẽ khiến ở thấm thía cái lạnh buốt xương, cái lạnh chui tọt trong kẽ xương.
Trong nhóm chuyên gia cả nam lẫn nữ, trong đó một cặp vợ chồng.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/cuon-vuong-o-thap-nien-60-mang-theo-mot-xe-vat-tu-nuoi-gia-dinh-o-thap-nien-60/chuong-171.html.]
Khi tách , cặp vợ chồng già kìm nước mắt tuôn rơi. Họ dám tưởng tượng khi chia lìa, điều gì sẽ chờ đợi phía . Họ quá nhiều về sự tàn bạo trong các nhà tù, nơi mà đạo đức con chà đạp.
Đến bình thường bên ngoài còn biến thành ác quỷ, thì phạm nhân trong tù chắc chắn còn tàn độc hơn gấp bội.
Hai phụ nữ luống tuổi trong nhóm chuẩn sẵn tâm thế c.h.ế.t.
Người chồng dường như đoán ý định của vợ, liều mạng nắm c.h.ặ.t t.a.y bà buông, nhất quyết chịu tách rời.
Hứa Minh Nguyệt đích sắp xếp, thấy cảnh sinh ly t.ử biệt cũng cưỡng ép, chỉ nhạt giọng : "Ở đây chia khu nam và khu nữ riêng biệt. Hiện tại trong trại đều đắp đê hết , các vị tạm thời thể ở cùng . đến tối, khi phạm nhân nam về thì các vị nữ về khu nữ, nếu xảy chuyện gì chịu trách nhiệm đấy!"
Nghe , hai phụ nữ và các chuyên gia giáo sư mới sững sờ. Hóa việc tách họ để t.r.a t.ấ.n nhục, mà là quy định bắt buộc để bảo vệ họ. Dù , chồng vẫn nắm c.h.ặ.t t.a.y vợ rời khi Hứa Minh Nguyệt dẫn họ một gian phòng giam tít trong góc.
Để phòng ngừa phạm nhân bỏ trốn, tường tầng một của nhà tù Cửa Sông Bồ xây cao. Cửa sổ mở tít cao, bé hẹp, chỉ to bằng nửa viên gạch, chấn song gạch chia nhỏ, mỗi khe hở chỉ rộng chừng bốn phân, chủ yếu để thông khí. Mùa hè trong phòng giam ẩm thấp oi bức.
Vừa từ ngoài sáng bước nơi tối tăm, mắt họ lóa một lúc, ở cửa hồi lâu mới quen dần với ánh sáng lờ mờ bên trong.
Ở Cửa Sông Bồ chữ nhiều, Hứa Minh Nguyệt chỉ tờ "Nội quy nhà tù" dán cửa : "Đây là nhà tù, đến đây thì tuân thủ quy định quản lý!" Cô gõ gõ cánh cửa sắt: "Nội quy dán cửa, lát nữa ai chữ thì cho , ai chữ thì dỏng tai lên mà cho kỹ! Nếu phạm quy, cái đê Cửa Sông Bồ chôn xác chỉ một hai !"
Những ban đầu thấy Hứa Minh Nguyệt tuy lạnh lùng nhưng mặt mũi sáng sủa, khí chất tuấn, giống kẻ đại gian đại ác. trải qua việc chính học trò, con cái, thậm chí đầu gối tay ấp phản bội, đấu tố, họ còn dám mặt mà bắt hình dong. Thấy cô nghiêm trọng, ai nấy đều sợ hãi im như ve sầu mùa đông, đờ đẫn lắng .
Thư Sách
"Nội quy nhà tù" gồm mười điều chính, tham khảo từ nhà tù Ngô Thành, bổ sung thêm các điều khoản về vệ sinh nội vụ như: thức dậy, vệ sinh đúng giờ, giữ gìn phòng giam sạch sẽ ngăn nắp.
Đọc xong nội quy, Hứa Minh Nguyệt mới dẫn mấy dân quân rời . Cô xuống bếp dặn dò cấp dưỡng nấu cho những một bữa bột củ sen.
Họ đây đều là trí thức, cuộc sống khá giả, đời kính trọng. cô rõ họ t.r.a t.ấ.n bao lâu, một hai tháng ba năm tháng. Nếu thời gian dài, dày của họ chắc chắn yếu, chịu kích thích mạnh. Vì thế, bữa ăn đầu tiên ở Cửa Sông Bồ, Hứa Minh Nguyệt quyết định cho họ ăn món bột củ sen dễ tiêu hóa.
Cũng may hai năm nay sen dại ở sông Trúc T.ử mọc nhiều, mới củ sen mà bột. Chứ hai năm sen mọc lèo tèo, đừng bột củ sen, đến củ sen cũng bảo đào để dành cho nó sinh sôi.
Sắp xếp xong xuôi, Hứa Minh Nguyệt dặn Hứa Hồng Lăng đợi họ ăn xong thì đưa hai phụ nữ sang khu nữ.
Mãi đến khi bóng dáng Hứa Minh Nguyệt khuất hẳn, cửa phòng giam đóng , những mới dám bệt xuống giường đất.
Sau mấy tháng trời chịu đựng sự giày vò cả về thể xác lẫn tinh thần trong bóng tối, giờ tắm rửa sạch sẽ, mặc quần áo thô nhưng lành lặn, chiếc giường chung trải chiếu cói mới tinh ở một góc khuất, họ bỗng cảm giác như trải qua một cơn ác mộng dài và sống .
họ cũng , đây chỉ là ảo giác. Cơn ác mộng đen tối hơn lẽ vẫn đang chờ đợi phía .
Tinh thần họ mệt mỏi rã rời, sự lạ lẫm của môi trường mới vẫn khiến họ nơm nớp lo sợ, điều gì sẽ ập đến tiếp theo.
Đặc biệt là hai phụ nữ, dù khu nam nữ tách biệt, nhưng đây vẫn là nhà tù với đại đa là đàn ông. Họ dám tưởng tượng tương lai sẽ đối mặt với những gì.
Mới đầy nửa tiếng, tiếng mở khóa sắt lách cách vang lên khiến cả nhóm giật b.ắ.n . Có sợ hãi ôm đầu thụp xuống, chờ đợi một trận đòn roi như thường lệ.
Cửa mở, một cô gái trẻ bước cùng hai phụ nữ trung niên. Hai phụ nữ tay xách giỏ tre đựng bát đũa và một thùng gỗ. Cô gái trẻ đầu cầm một cái muôi gỗ lớn.
Hứa Hồng Lăng mở toang cánh cửa gỗ chắc chắn, dùng giọng phổ thông pha tiếng địa phương hô to: "Ăn cơm!"
Cửa Sông Bồ hơn một trăm phụ nữ miền Bắc di cư đến, ngày thường chuyện bằng giọng Bắc pha tiếng phổ thông, Hứa Hồng Lăng ở lâu cũng học lỏm chút ít.
Các chuyên gia giáo sư đều đến từ tỉnh thành, tuy hiểu tiếng thổ ngữ ở đây, nhưng kiểu giọng phổ thông pha tạp của Hứa Hồng Lăng thì họ hiểu phần nào.
Tất cả đờ đẫn ngẩng đầu lên, trong mắt chút mong chờ gì về bữa ăn.
Hơn hai tháng qua, họ ăn cơm như cho heo thì cũng là cháo loãng nấu từ rau rác ôi thiu. Trong suy nghĩ của họ, đến nhà tù thì đồ ăn chỉ tệ hơn mà thôi.
Hứa Hồng Lăng thấy họ im như tượng gỗ, hô lớn: "Ăn cơm chứ! Còn đợi mời từng ?"
Cô vốn tính tình sởi lởi, ở Hứa gia thôn nổi tiếng là " thấy thấy tiếng ". Đến đây tính nết vẫn thế, miệng lời nghiêm khắc nhưng mặt mày vẫn tươi .
Chỉ điều, thời gian qua những nếm trải quá nhiều đau thương từ những kẻ mặt nhưng tay tàn độc, nên nụ của cô chỉ khiến họ thêm co rúm sợ hãi.
Người phụ nữ trung niên đặt giỏ bát đũa xuống, vội dùng giọng Bắc nhắc nhở: "Đừng ngẩn đó nữa, qua lấy bát ăn cơm . Mỗi một cái bát, một cái cốc, một cái thìa. Từ giờ đây là đồ dùng ăn uống của các vị, đừng mất nhé, mất là cái khác ! Ăn xong tự rửa bát, rõ ?"