Dựa Vào Hóng Chuyện Để Sống Sót Chốn Hậu Cung - Chương 91: Thuận Chiêu dung đã khỏi bệnh
Cập nhật lúc: 2025-12-29 12:19:21
Lượt xem: 4
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/4LCh8rI9Ue
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Tin lượt truyền đến.
Mấy ngày , Nguyễn ma ma vẻ mặt bí ẩn : "Cô nương tin gì ? Hôm nay Viên phủ dâng tấu, báo rằng Viên Quý nhân cẩn thận ngã xuống ao, c.h.ế.t đuối ."
Ngọc Dung kinh ngạc: "Đang yên đang lành, c.h.ế.t đuối?"
Nguyễn ma ma hạ giọng: "Nói là do ngắm hoa cẩn thận trượt chân, nhưng thực đồn khi Viên Quý nhân về phủ, Viên đại nhân mắng mỏ thậm tệ mặt các chị em trong nhà. Viên Quý nhân uất ức chịu , ngay đêm đó nhảy sông tự vẫn."
Ngọc Dung há hốc miệng.
Tâm lý yếu đến mức ?
Nguyễn ma ma tiếp: "Tần phi tự sát là trọng tội, Viên đại nhân sợ liên lụy nên đành ngậm bồ hòn ngọt. Chỉ dám báo là Viên Quý nhân trượt chân c.h.ế.t đuối, còn trách mắng Liễu Chi chăm sóc chu đáo, đ.á.n.h c.h.ế.t tươi Liễu Chi ngay tại chỗ."
Mạng rẻ rúng như cỏ rác.
Tuy nhiên, Liễu Chi cũng là tội đáng muôn c.h.ế.t.
Ngọc Dung hỏi: "Hoàng thượng và Hoàng hậu ?"
Nguyễn ma ma đáp: "Hoàng hậu rơi lệ ngay tại chỗ, sai ban thưởng đồ vật an ủi Viên phu nhân. Hoàng thượng cũng trách tội Viên phủ, hạ chỉ cho an táng Viên Quý nhân theo nghi thức của Quý nhân."
Thông thường, tần phi qua đời đều truy phong thêm một cấp mới an táng.
Thái độ của Hoàng đế quyết định hậu sự của Viên Quý nhân, chắc chắn sẽ chẳng thể nào phong quang .
Ngọc Dung thở dài cảm thán: "Ở nơi cao lạnh lẽo vô cùng!"
"Chẳng ." Nguyễn ma ma , "Chỉ Thuận Chiêu dung và Viên Quý nhân là tình cảm tỷ thắm thiết. Hôm nay Chiêu dung truyền món chay, chắc là để tưởng nhớ Viên Quý nhân đây mà."
Ngọc Dung thầm nghĩ: Hai là chị em ruột, sách vở của Viên Quý nhân đều do Thuận Chiêu dung dạy bảo, tình cảm đương nhiên tầm thường.
"Hôm nay cô nương dùng món gì?" Nguyễn ma ma bưng một đĩa đậu phụ sốt tương , "Đậu phụ hôm nay ngon, cô nương nếm thử ?"
"Đậu phụ đạm bạc quá." Ngọc Dung đáp, "Phiền ma ma cho món sư t.ử đầu kho tàu, gà trứng cút, cá vược hấp, vịt hầm, thêm một bình rượu nữa nhé."
Nguyễn ma ma tặc lưỡi: "Nhiều món mặn thế?"
, Thuận Chiêu dung ăn chay tế Viên Quý nhân, còn ăn mặn ăn mừng đại thù báo.
Mỗi một nỗi niềm bi hoan.
Mặt trời dần khuất núi, hoàng cung Đại Lương chìm yên tĩnh. Đèn cung đình lượt thắp lên, cung nữ thái giám kẻ hầu hạ chủ t.ử dùng bữa tối, tranh thủ nghỉ ngơi.
An Tần là ngủ sớm nhất.
Ngọc Dung chào hỏi Tố Hinh một tiếng, xách theo hộp thức ăn, đến rừng trúc ở Lãnh cung.
Nàng mở hộp bày bốn chiếc đĩa sơn mài , thắp hương đốt vàng mã, rưới rượu trong xuống đất, khẽ thở dài một tiếng.
"Tiểu Doãn t.ử, báo thù cho ."
Gió đêm hiu hiu thổi, như đang cùng Ngọc Dung tâm sự.
"Kể từ Uông Hữu Đức, g.i.ế.c . Ta dùng bột tỏi tính kế Viên Quý nhân, khiến ả đuổi khỏi cung, nhảy sông tự vẫn, Liễu Chi cũng đ.á.n.h c.h.ế.t.
Ta dùng mẫu đơn của Hoàng Quý phi gài bẫy Thu Phân - kẻ chuyên mách lẻo, còn dùng t.h.u.ố.c mục cơ khiến ả tàn phế.
Ta còn lợi dụng Đan Thước, đuổi Họa Mi khỏi cung.
Phải , thể , lúc ngã ở Chiêu Dương cung, chính là do Họa Mi và Liễu Chi liên thủ hãm hại đấy.
Chàng xem, gián tiếp hại c.h.ế.t mấy mạng , là một nữ t.ử độc ác ?"
Ngọc Dung vuốt ve chiếc vòng tay, chiếc vòng mã não đỏ do Tiểu Doãn t.ử tặng vẫn sáng bóng như xưa.
Chìm đắm trong thế giới riêng, Ngọc Dung hề , Tiểu Doãn t.ử và Lý Thành đang nấp tảng đá trong rừng trúc.
"Hoàng hậu cũng hãm hại , nhưng mụ quyền cao chức trọng, tạm thời lực bất tòng tâm, chỉ thể thông qua việc đuổi cổ Thu Phân để khoét sâu thêm hiềm khích giữa mụ và Hoàng Quý phi, từ từ tính kế. mà..."
Nói đến đây, giọng Ngọc Dung nghẹn ngào, nàng rót thêm chút rượu xuống đất.
" mà, cho dù một ngày tính kế Hoàng hậu, báo thù cho , thì cũng chẳng thể sống nữa. Mỗi nghĩ đến đây, lòng như rỉ m.á.u. Ta hối hận vì đêm đó nhận lời ..."
Tiểu Doãn t.ử nấp tảng đá, một nữa chấn động tâm can.
Lý Thành nháy mắt, hỏi Hoàng thượng nên mặt , nhưng Hoàng thượng chẳng thèm lấy một cái, ánh mắt dán c.h.ặ.t Ngọc Dung.
Lý Thành lắc đầu bất lực. Năm xưa, Tiên đế Chung phi cũng với vẻ mặt .
Hoàng thượng luỵ tình .
lúc Ngọc Dung đang tự trách than , một giọng nữ vang lên.
"To gan, kẻ nào dám lén lút đốt vàng mã trong cung?"
Ngọc Dung giật vội dậy , hóa là Hiền phi thanh cao ngạo nghễ.
Lý Thành cũng giật thót , đưa mắt hiệu: Có cần mặt giải thích cho Cố nương nương ?
Tiểu Doãn t.ử lắc đầu, đáp bằng ánh mắt: Ngọc Dung lo liệu .
Hiền phi Lâm thị vận bộ áo váy lụa mỏng trang nhã, khoan t.h.a.i bước tới tựa như nhành trúc u lan lay động trong gió, mi mục toát lên vẻ yếu đuối như trang sách, hương thơm thoang thoảng mùi mai trúc.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/dua-vao-hong-chuyen-de-song-sot-chon-hau-cung/chuong-91-thuan-chieu-dung-da-khoi-benh.html.]
Vẫn như khi, hề mang theo cung nữ hầu hạ.
Ngọc Dung hành lễ: "Nô tì Cố Ngọc Dung thỉnh an Hiền phi nương nương."
"Ngươi đang đốt vàng mã cho ai?" Hiền phi tuy hỏi Ngọc Dung, nhưng mắt một khóm trúc mực, thần thái cao ngạo.
Ngọc Dung cúi đầu đáp: "Người thiết nhất của nô tì mất, hôm nay là thất tuần thứ năm của , nô tì tìm một nơi vắng vẻ để đốt chút tiền giấy, xin nương nương trách phạt."
Hiền phi thản nhiên : "Cũng là kẻ tình nghĩa."
Ngọc Dung đáp: "Tạ nương nương khen ngợi."
"Có điều, ngươi cũng là kẻ tục tùng." Khóe miệng Hiền phi nhếch lên nụ châm biếm nhàn nhạt, "Tế bái cần đến những thứ phàm tục ?"
A, câu trả lời...
Ngọc Dung vận dụng kiến thức Hồng Lâu Mộng đáp: "Bẩm nương nương, chỉ cần tâm thành ý khiết, trong thì cúng một chén , nước mới thì cúng một bát nước, hoặc hoa tươi, quả ngọt, Phật tổ đều thể chứng giám, cốt ở lòng thành chứ ở hư danh."
Lý Thành suýt nữa thì bật thành tiếng.
Ánh mắt Tiểu Doãn t.ử cũng tràn đầy ý .
Hiền phi sững sờ, ánh mắt cuối cùng cũng rời khỏi khóm trúc: "Ngươi đạo lý , còn dùng đồ mặn..."
Ngọc Dung đáp: "Đã là tâm ý, thì cần câu nệ chuyện trần thế. Vừa khéo đồ mặn, thì dùng đồ mặn."
Có đồ ngon tội gì cúng nước lã?
Thanh cao là , nhưng đừng giả bộ thanh cao.
Ví dụ như Hiền phi, mỗi ngoài mang theo cung nữ, đó chính là giả bộ thanh cao. Nếu màng danh vị thì Tài nhân, Mỹ nhân cho .
Lại còn cứ chọn ban đêm, trời mưa gió để ngắm trúc.
Dưỡng cho cái thể khỏe mạnh hẵng ngắm trúc hơn ?
Hiền phi cứng họng , đành phất tay: "Đã thì ngươi , đừng phiền Bản cung thưởng trúc."
"Nô tì cáo lui."
Ngọc Dung nhanh nhẹn thu dọn đồ đạc.
Nói cái kiểu gì !
Làm phiền ngươi thưởng trúc?
Ngươi còn phiền tế bái đấy!
Tiểu Doãn t.ử tảng đá cùng Lý Thành lặng lẽ rời .
Tiểu Doãn t.ử tán thưởng: "Ngọc Dung quả là nữ t.ử túc trí đa mưu, trọng tình trọng nghĩa."
Lý Thành cũng thấy hãnh diện lây: "Hoàng thượng ."
"Trẫm cứ tưởng nàng quên Trẫm, ai ngờ gần một tháng nay, nàng đều âm thầm báo thù cho Trẫm, hơn nữa còn thành công."
"Nô tài bội phục sát đất."
Tiểu Doãn t.ử trầm ngâm: "Ngươi dò la xem mấy ngày Tết, tại Ngọc Dung với Trẫm những lời tuyệt tình như ."
Lý Thành: ...
Cố nương nương túc trí đa mưu như , nô tài moi tin tức từ nàng chứ!
Thật là khó nô tài quá !
Dưới màn đêm, Phượng Nghi cung đượm vẻ thanh tao nhưng lạnh lẽo vô tình. Thuận Chiêu dung mặc bộ y phục gấm trắng, đầu cài trâm bạc, càng tăng thêm vài phần tiêu điều.
Giọng chút gợn sóng của Hoàng hậu vọng từ rèm châu ngọc đen.
"Thuận Chiêu dung cuối cùng cũng khỏi hẳn ?"
Thuận Chiêu dung quỳ ngoài rèm, nghẹn ngào: "Thần mấy ngày vì bệnh mà chậm trễ, khiến hãm hại. Cầu xin nương nương báo thù cho thần , thần nguyện gan óc lầy đất báo đáp Hoàng hậu nương nương."
Hoàng hậu khẽ: "Kẻ hãm hại Viên Quý nhân chỉ là một cung nữ nhỏ bé, ngươi đường đường là Chiêu dung, đối phó với một cung nữ dễ như trở bàn tay, cần gì cầu xin Bản cung?"
Rèm châu buông rũ vô tình.
"Cung nữ thì dễ đối phó, nhưng An Tần là phi tần, cả ngày ru rú trong An Ninh cung chịu ngoài, thần tay từ ."
Trên khuôn mặt vốn hiền hòa của Thuận Chiêu dung giờ tràn đầy thù hận.
"Ngươi đối phó với An Tần?" Giọng Hoàng hậu bắt đầu chút d.a.o động, "Năm xưa ngươi mất con, An Tần mặt ở đó chẳng qua là trùng hợp, đến giờ ngươi vẫn còn nghi ngờ cô ? Lần ngươi cũng nghi ngờ là do An Tần chủ mưu?"
Thuận Chiêu dung dập đầu sát đất.
"Nợ mới thù cũ, trách tần đa nghi, xin nương nương giúp đỡ tần ."
"Vào trong chuyện."
Hàm Phương đỡ Thuận Chiêu dung dậy, mời rèm dùng .
(Hết chương 91)