Dựa Vào Hóng Chuyện Để Sống Sót Chốn Hậu Cung - Chương 95: Sự kiện vòng mã não
Cập nhật lúc: 2025-12-29 12:38:27
Lượt xem: 2
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/9AHwsBoteW
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Ba ngày , An Tần đến, mang theo bộ y phục "Nhũ yến đầu lâm" thêu tay tinh xảo.
Lần , Vinh phi chẳng thèm liếc mắt lấy một cái, : "Bản cung định dán 'Cung nữ thủ tắc' trong Minh Thái cung, mượn cung nữ của tỷ tỷ dùng một chút."
An Tần uể oải : "Ngọc Dung và Tố Hinh, tùy Vinh phi nương nương chọn lựa."
Vinh phi bảo: "Bản cung đang cần gấp mười bản 'Cung nữ thủ tắc', để Ngọc Dung giúp chép trong vòng ba ngày nhé."
An Tần nhấp ngụm : "Được."
"Để cảnh tỉnh đám cung nữ, dùng chữ Tiểu triện màu đỏ để chép. Nếu chép xong, Bản cung sẽ trách phạt đấy."
"Được."
Ngọc Dung: Tất cả đều trong tầm kiểm soát.
"Kim Cang Kinh của tỷ tỷ quả nhiên hiệu nghiệm." Vinh phi , "Phiền tỷ tỷ chép thêm ba bộ Dược Sư Kinh nữa, dùng chữ Đại triện."
An Tần ai đến cũng từ chối: "Được."
Đợi chủ tớ hai khỏi, Vinh phi đích dặn dò Mạch Đông: "Ngươi trông chừng bọn họ cho kỹ, để ngoài giúp đỡ."
Mạch Đông cam đoan: "Nô tì nhất định sẽ chằm chằm An Tần, cho bất kỳ ai Minh Thái cung."
Trở thiên điện, An Tần hỏi Ngọc Dung: "Vẫn là ngươi xa trông rộng, chuẩn sẵn mấy thứ từ sớm. mà... tốn ít bạc nhỉ? Bạc ở ?"
Ngọc Dung đành lảng sang chuyện khác: "Là Tiểu Doãn t.ử đưa cho."
An Tần chuỗi mã não đỏ cổ tay Ngọc Dung: "Bản cung ngay là mà, nô tài của Hoàng thượng đúng là giàu hơn hẳn nô tài khác."
Chuỗi mã não đỏ cổ tay nàng ánh lên vẻ rực rỡ.
Ba ngày , An Tần thành nhiệm vụ chép Dược Sư Kinh bằng chữ Đại triện.
Ngọc Dung cũng giao nộp đủ mười bản 'Cung nữ thủ tắc' bằng chữ Tiểu triện màu đỏ.
Trong mắt Vinh phi lộ vẻ kinh ngạc.
Mạch Đông khẽ lắc đầu, ý bảo hai từng khỏi cung, cũng ai đến thăm, tất cả đều do An Tần tự tay thành.
Thanh tiến độ tăng lên 34.4%.
An Tần đắc ý dào dạt: "Muội gì căn dặn cứ , tỷ tỷ việc khác giúp , chứ mấy việc cỏn con vẫn thể góp chút sức."
Vinh phi tức ách, dùng bữa trưa xong liền Ngự hoa viên tản bộ cho khuây khỏa, tình cờ gặp Thuận Chiêu dung đang dẫn cung nữ ngắm hoa.
Thuận Chiêu dung hành lễ: "Tần thỉnh an Vinh phi nương nương."
"Chiêu dung cũng ở đây ." Vinh phi hứng thú cao, định đáp dăm câu cho lệ .
Thuận Chiêu dung : "Nghe An Tần dọn Minh Thái cung, Vinh phi nương nương ngắm hoa, thấy cô cùng?"
"Cô bản lĩnh lắm, Bản cung sai bảo nổi." Vinh phi hậm hực , "Còn cả con nha đầu Cố Ngọc Dung nữa, cũng ghê gớm lắm, nếu ..."
Nếu Đế Hậu từng răn đe, nàng nhất định sẽ đ.á.n.h c.h.ế.t con tiện tỳ .
Thuận Chiêu dung mím môi : "Tần từng gặp cung nữ đó vài , những cái khác thì ấn tượng lắm, chỉ chuỗi mã não đỏ tay ả là vật phi phàm, cung nữ bình thường cả đời cũng kiếm nổi."
"Bản cung hình như cũng ấn tượng." Ánh mắt Vinh phi lóe lên, "Nó lấy ở ?"
Thuận Chiêu dung thản nhiên : "Nghe là do đối thực của ả - Tiểu Doãn t.ử đưa cho, hoặc khi là đồ ăn trộm cũng nên, ai mà ? Dù Tiểu Doãn t.ử cũng c.h.ế.t, ả chẳng ."
Vinh phi bẻ một cành hoa đào: "Phải , bằng chứng."
"Có bằng chứng ả cũng chẳng dám nhận." Thuận Chiêu dung cũng bẻ một cành đào, , "Trong cung đối thực là trọng tội mà."
Không ăn trộm thì là đồ do đối thực, đằng nào cũng là tội.
Vinh phi gật đầu: "Thuận tỷ tỷ ."
Tháng tư hoa đào nở rộ, gió thổi qua cánh hoa rơi lả tả xuống đất, "lạc hồng bất thị vô tình vật*".
(*Ý thơ mượn từ câu "Lạc hồng bất thị vô tình vật, hóa tác xuân nê canh hộ hoa" - Hoa rụng chẳng vật vô tình, hóa thành bùn xuân càng bảo vệ hoa).
Lại qua vài ngày, gió xuân ấm áp thổi khiến lòng thư thái, các cung nữ y phục mùa xuân mỏng nhẹ màu xanh lục, đầu cài hoa lụa hồng phấn rực rỡ sắc xuân.
Buổi trưa, khi hầu hạ An Tần ngủ, Ngọc Dung gà gật ngoài hành lang, cho đến khi tiếng ồn ào từ chính điện đ.á.n.h thức nàng.
Ngọc Dung hỏi: "Bên Vinh phi xảy chuyện gì thế?"
Tố Hinh đang rót nước trả lời: "Hình như mất đồ quan trọng, Vinh phi nương nương đang đích dẫn tìm."
Ngọc Dung "ồ" một tiếng, để tâm lắm.
Hai nén nhang , chỉ tiếng Mạch Đông bên ngoài hô: "Vinh phi nương nương đến."
Tố Hinh vội vàng gọi An Tần dậy. An Tần mắt nhắm mắt mở bước , thấy Vinh phi đằng đằng sát khí ôm bụng ngoài điện.
An Tần khó hiểu: "Giữa trưa nắng nôi thế , chuyện gì ?"
"Lúc Bản cung về thăm nhà, di nương tặng một chuỗi vòng tay, đặc biệt cầu bình an cho hài nhi của Bản cung. Bản cung thường đặt bình hoa ở chính điện để thờ cúng, hôm nay bỗng nhiên thấy nữa."
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/dua-vao-hong-chuyen-de-song-sot-chon-hau-cung/chuong-95-su-kien-vong-ma-nao.html.]
Ngọc Dung thầm nghĩ: Chắc tiểu nha đầu nào đó mắt cạn thấy nên lấy trộm .
An Tần bĩu môi: "Mất đồ thì tìm kỹ xem, rơi ở góc nào đó?"
Vinh phi nhếch mép nhạt: "Chẳng đang đến đây tìm ?"
An Tần giờ mới phản ứng , tức giận: "Ta mà thèm lấy đồ của ngươi ?"
"Tìm khắp nơi cho hết nghi ngờ thôi." Vinh phi vịn tay Mạch Đông, bước điện xuống, khí thế bức .
Hơn mười ma ma, cung nữ, thái giám bắt đầu lục soát.
An Tần lạnh: "Bản cẩn thận mất đồ, đổ thừa cho khác. Ngày thường Minh Thái cung cũng các phi tần khác qua , giỏi thì ngươi đến cung bọn họ mà lục soát."
Vinh phi chậm rãi : "Bản cung tự chủ ý, phiền ngươi lo lắng."
Lát , đám cung nữ bẩm báo: "Không thấy tung tích vật mất."
Ngọc Dung thầm nghĩ: May mà túc trí đa mưu, mấy thứ kinh thư chép, y phục thêu, hạt dưa c.ắ.n, tất cả đều để ở Ngọc Túy cung.
An Tần đắc ý: "Ta bảo là mà."
Đặt chén xuống, Vinh phi dậy: "Nếu , chỗ khác xem ."
An Tần phất khăn tay: "Cung tiễn Vinh phi nương nương."
Ngọc Dung nãy giờ lời thoại cũng phất khăn theo: "Cung tiễn Vinh phi nương nương."
"Là ngươi." Mạch Đông lao tới nắm lấy cổ tay Ngọc Dung, "Ngươi trộm vòng tay của nương nương, còn dám ngang nhiên đeo tay? Thảo nào lục soát thấy?"
Ngọc Dung: Hả...
Túc trí đa mưu cái khỉ khô.
Ánh mắt Vinh phi như đuốc: "Ngươi dám trộm vòng tay của Bản cung? Đây là vật cầu bình an của Bản cung, ngươi tội ?"
Đến nước , Ngọc Dung đây là Vinh phi cố ý vu oan giá họa.
Ngọc Dung quỳ xuống, dõng dạc : "Vòng tay của nô tì đeo hơn nửa tháng , trong thời gian đó Nguyễn ma ma ở Ngự thiện phòng, Thanh La ở Ngọc Túy cung, Tố Hinh, ngay cả An Tần nương nương cũng đều thấy."
Ngươi mới mất đồ mấy ngày, đừng vu oan cho .
An Tần vội : " , Bản cung thấy Ngọc Dung đeo lâu ."
Vinh phi lạnh: "Vòng tay của Bản cung để cạnh bình hoa trấn giữ, mất chắc cũng hơn nửa tháng ."
Ngọc Dung: Mất hơn nửa tháng ngươi mới , thế thì cầu bình an cái nỗi gì.
Mạch Đông thêm dầu lửa: "Thảo nào nương nương dạo ngủ ngon giấc, Cố Ngọc Dung, ngươi tội ?"
Quan lớn đè c.h.ế.t , Ngọc Dung chỉ đành giải thích: "Đây là do bạn tặng, chuỗi vòng của nương nương, xin nương nương minh xét."
Vinh phi từ cao xuống, bước đến mặt Ngọc Dung, khẩy: "Bạn của ngươi? Ngươi thì bạn bè phận gì? Ngươi giá trị của chuỗi mã não đỏ ? Bạn ngươi lấy ?"
Ngọc Dung đáp: "Bạn nô tì qua đời, nô tì cũng rõ nguồn gốc."
Lúc đó Tiểu Doãn t.ử , hình như là Hoàng thượng ban cho?
Nhớ rõ lắm.
Tóm , thể đổ tội cho Tiểu Doãn t.ử.
Ngọc Dung kín miệng như bưng: "Nô tì trộm đồ của nương nương, cũng bạn nô tì lấy vòng tay ở ."
Vinh phi giận dữ: "Mạch Đông, tháo vòng tay của nó ."
Mạch Đông xông lên giằng co, Ngọc Dung che chắn chịu buông, đây là di vật Tiểu Doãn t.ử để , thể để khác lấy ?
"Các ngươi c.h.ế.t hết ?" Vinh phi nén giận lệnh cho tiểu thái giám, "Giữ c.h.ặ.t lấy nó, tháo vòng tay ."
An Tần khuyên can: "Chỉ là một chuỗi vòng tay thôi, đưa cho cô ."
"Kỷ vật cuối cùng bạn để , thể dâng cho khác?"
Ngọc Dung nhất quyết bảo vệ chuỗi vòng.
Hai tiểu thái giám khống chế Ngọc Dung, Vinh phi đích giật chuỗi vòng khỏi tay nàng, lạnh lùng : "Quả nhiên là chuỗi vòng của Bản cung, còn nhận tội ?"
Ngọc Dung cúi đầu: "Xin nương nương xem xét kỹ, nếu đúng là di nương tặng nương nương cầu bình an, nô tì xin chịu muôn c.h.ế.t. nếu , dù cũng là vật cầu hoàng tự bình an, nhầm lẫn e rằng sẽ bất lợi cho hoàng tự."
"Còn dám già mồm?"
Vinh phi quát lớn: "Lôi ngoài đ.á.n.h thật mạnh..."
Nhớ lời răn đe của Đế Hậu , Vinh phi đổi giọng: "Các ngươi canh chừng, nếu nó khai, cứ bắt nó quỳ. Bao giờ khai thì cho dậy, cuối cùng xin Hoàng Quý phi nương nương định tội."
An Tần : "Ngọc Dung, ngươi cứ nhận cho xong."
Ngọc Dung quỳ thẳng lưng: "Nô tì trộm cắp, ninh t.ử bất chiêu*."
(*Ninh t.ử bất chiêu - Thà c.h.ế.t khai).
(Hết chương 95)