ĐƯỜNG TRIỀU TIỂU Y NƯƠNG - Chương 194: Phiên ngoại: Vào cung trị phong tật[2]

Cập nhật lúc: 2026-01-30 02:23:48
Lượt xem: 2

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/20pKfFvLpl

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Buộc hành lý lên lưng ngựa, Hai Nhúm Lông và Thái Tần (tên ngựa) cũng tinh thần. Hôm qua Nhạc Dao cố ý bỏ một quan tiền nhờ tạp dịch chuồng ngựa chải lông, sửa móng kỹ càng cho chúng, mua bã đậu thượng hạng cho ăn no nê.

Hai con ngựa gột rửa phong trần, ăn uống no đủ, tuy ít sẹo, nhưng lông lá bóng loáng, mắt ướt át sáng ngời, trông vẫn cực .

Nhạc Trì Uyên tới vỗ vỗ cổ ngựa: "Sau nếu chiến sự, sẽ mang chúng nó theo nữa, để chúng nó ở Nhạc Tâm Đường dưỡng lão . Cho nàng cưỡi khám bệnh tại gia cũng , cần chịu khổ nữa."

Nhạc Dao đang tách hạt mấy quả hồng đỏ trạm dịch cho, bẻ đút cho hai con ngựa ăn vặt, khẽ "ừ" một tiếng.

Trong lòng nàng cũng nghĩ như .

Tháng sáu Nhạc Trì Uyên xuất chinh trở về, con hắc mã Côn Luân của hy sinh.

Hai Nhúm Lông và Thái Tần cũng thêm nhiều vết thương mới, còn vết bỏng lửa, lông trọc vài mảng, giờ lông mới mọc màu sắc vẫn đều với lông cũ.

Vì Côn Luân, Nhạc Trì Uyên tuy từng rơi nước mắt mặt , nhưng khi trở về, liền mấy ngày đều tự băng bó vết thương, tắm rửa chải lông cho Hai Nhúm Lông và Thái Tần, đó luôn một ngẩn ngơ thật lâu trong chuồng ngựa.

Đường dài viễn chinh, thể mang xác Côn Luân trở về, nó chỉ thể cùng những chiến mã và đồng đội hy sinh khác, những binh sĩ chuyên trách chôn cất nơi thảo nguyên đất khách quê .

Tướng sĩ Đại Đường coi ngựa như đồng đội, vì thế các tướng sĩ biên quan hầu như đều ăn thịt ngựa.

Nhạc Trì Uyên cũng , là một nam nhân dễ nuôi, kén ăn, trừ thịt ngựa và thịt ch.ó thì cái gì cũng ăn ngon lành, đặc biệt là món canh dê ngâm bánh bao. Một thể ăn năm cái bánh bao, một tô canh dê lớn, quả thực là thiên địch một của loài dê và bánh bao.

Nhạc Dao theo đuổi quan niệm dưỡng sinh, nhai kỹ nuốt chậm mới ăn mấy miếng, "hí lý khò khè" đổ hết bụng, ăn sạch sành sanh.

Lần nào ăn cơm nàng cũng trợn mắt há mồm .

Đổ đầy nước túi da, hai thúc ngựa tiếp tục hướng về thành Lạc Dương. Ba mươi dặm đường chỉ mất nửa ngày là tới. Vào thành, họ thẳng đến hành cung T.ử Vi Thành.

Hai nhập cấm cung từ cửa Vĩnh Thái. Sau khi Nam Nha Cấm Quân Tả Hữu Giám Môn Vệ kiểm tra cá phù sắc điệp và giấy tờ trạm dịch dọc đường, liền tiểu hoàng môn (thái giám) của Nội Thị Tỉnh đặc biệt tới đón dẫn hai cung. Vị hoàng môn trừ bỏ một câu: "Nhà phụng khẩu dụ của Hoàng hậu nương nương, đặc biệt tới đón dẫn", chỉ kính cẩn khom lưng dẫn đường, thêm lời nào.

Khiến hai một đoạn đường dài mà vẫn rốt cuộc xảy chuyện gì.

Xuyên qua trùng trùng cửa khuyết, cung đạo dài hun hút và tĩnh mịch.

Thỉnh thoảng gặp một đội cung nữ và hoàng môn nép sát chân tường, họ sẽ lập tức dừng bước, cúi đầu khom chờ nhóm Nhạc Dao qua mới tiếp tục .

Tường đỏ cao ngất, ánh nắng mùa thu rộng rãi cũng cung tường ép thành một vệt hẹp dài. Nhạc Dao bỗng nhiên nghĩ, nếu nguyên lựa chọn lưu đày, lẽ nàng cũng sẽ bước vội vã trong bức tường đỏ chăng? Liệu nguyên sống sót ?

Có lẽ sẽ, còn nàng - Nhạc Dao , linh hồn từ nơi mịt mờ xuyên đến đây, sẽ về ? Liệu còn tồn tại ?

Nàng trời chút xuất thần.

lúc , đầu ngón tay nàng đột nhiên ấm lên, kéo Nhạc Dao từ những ý niệm hư vô trở về thực tại. Nàng ngẩn đầu , thấy Nhạc Trì Uyên mắt thẳng phía , nhưng bàn tay nắm c.h.ặ.t lấy tay nàng.

Thấy nàng sang, cũng nghiêng đầu , trong ánh mắt rõ ràng và ôn nhu phản chiếu hình bóng của nàng. Là nàng, sai. Trái tim Nhạc Dao phảng phất như bay , tức khắc an trở l.ồ.ng n.g.ự.c ánh của .

Nhạc Dao mỉm .

Thế sự "nếu như", chỉ thể về phía .

Đã từng nàng chỉ một , hiện giờ bầu bạn.

Cứ như kiên định nắm tay tiếp thôi.

Đi ước chừng một khắc, hai dẫn đến một tòa điện các, trong sân trồng vài cây tùng già, giữa ngày thu vẫn xanh ngắt một màu.

Tiểu hoàng môn dừng bước bậc thềm, xoay : "Phiền nhị vị chờ ở đây một lát, để nhà thông báo."

Nơi điện Võ Đức nơi nghị sự, mà là điện các phía điện Lập Chính - tẩm cung của Đế Hậu.

Nhạc Dao và Nhạc Trì Uyên yên bậc, một cái, hai gì, nhưng đều ăn ý thấy một tia trầm trọng trong mắt đối phương.

Đặc biệt là Nhạc Trì Uyên, mày nhíu c.h.ặ.t .

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/duong-trieu-tieu-y-nuong/chuong-194-phien-ngoai-vao-cung-tri-phong-tat2.html.]

Theo lý thuyết, tiếp kiến ngoại thần nên ở điện Võ Đức, nhưng hoàng môn dẫn bọn họ đến ngoài tẩm điện của Đế Hậu, chẳng lẽ Thánh nhân bệnh nặng đến mức thể dậy nổi?

Một lát , một hoàng môn khác từ trong , truyền lệnh: "Nương nương chỉ: Mời Nhạc Trung lang ở thiên thính chờ chỉ, Nhạc thần y theo nhà điện yết kiến."

Hai khom lĩnh mệnh.

Nhạc Trì Uyên theo hoàng môn xoay về phía , khỏi Nhạc Dao một cái.

Nhạc Dao khẽ gật đầu trấn an , theo bóng theo hoàng môn vòng qua hành lang bên ngoài rẽ cửa hông phía bên , mới .

"Nhạc thần y, mời." Hoàng môn ở nghiêng dẫn đường.

Nhạc Dao cất bước, bước lên bậc thang.

Hai bên thềm điện, mỗi bước đều cấm quân canh gác nghiêm ngặt. Cung nữ và nội thị qua đều nín thở cúi đầu, bước chân nhẹ như mèo, cả tòa điện đình to lớn mà khi họ hề phát tiếng động.

Đi đến cửa, hoàng môn vén rèm lên, Nhạc Dao theo tiếng thông báo cố tình hạ thấp giọng "Nhạc thần y đến" mà bước .

Tẩm điện sâu hun hút, một mùi t.h.u.ố.c nồng đậm hòa lẫn với mùi hương đàn hương lạnh lẽo an thần.

Gian ngoài của tẩm điện dường như dọn để các ngự y kê đơn bốc t.h.u.ố.c và trực đêm, kê hai chiếc sập nhỏ đơn giản, hai chiếc bàn con, đó bày giấy b.út mực nghiên lộn xộn.

Thư Sách

Năm sáu vị thái y đang vây quanh bàn bạc, tiếng đều đầu .

Nhạc Dao cũng về phía bọn họ.

Trong đó vài gương mặt quen thuộc: Thái y lệnh Hứa Hoằng Cảm, Phụng ngự Hứa Hiếu Sùng, Dương lão thái y - bác của Dương Thái Tố - đều mặt.

Ba thấy là Nhạc Dao, hẹn mà cùng buông đơn t.h.u.ố.c trong tay, lặng lẽ dậy. Vài vị ngự y bên cạnh quen nàng tỏ vẻ nghi hoặc, nhưng thấy thượng quan đều lên, cũng đành chần chờ dậy theo.

Có mấy thái y trẻ tuổi ở tít phía , tò mò thò đầu , thì thầm to nhỏ cực nhỏ:

"Đây là Nhạc nương t.ử cứu Tiết Tam Lang đó ?"

"Nghe nàng bắt Bao Phụng ngự ăn tám lạng thạch cao sống, tiêu chảy đ.á.n.h rắm liên tục ba ngày, chỉ thể hổ giận dữ mà từ quan."

"Không nàng, nàng cũng từng so đo việc , là con trai của Thành thái y đuổi theo nhét đấy, tám lạng, suýt nữa Bao Phụng ngự sặc c.h.ế.t, thúc phụ mặt ở đó, chính mắt thấy."

"Nghe nàng còn kê đơn hai cân phụ t.ử! Trời ơi! Ta ăn gạo nếp cũng ăn hết hai cân a!"

...

Nhạc Dao rảnh hàn huyên, chỉ khẽ gật đầu với vài quen cũ, theo hoàng môn dẫn đường, bước qua một bức bình phong chạm khắc gỗ lớn ngăn cách, bên trong.

Nơi chính là chỗ ở của Đế Hậu.

Ngoài dự đoán của Nhạc Dao, nội thất cũng bày biện quá nhiều đồ xa hoa lãng phí, ngược hiện một vẻ trống trải thanh tịch. Bốn vách tường rủ màn gấm, đất trải t.h.ả.m Ba Tư dày cả thước, tường phía Bắc là một chiếc giường gỗ trắc chạm khắc cực lớn, màn giường buông xuống, lờ mờ thể thấy bóng trong đó.

Dưới cửa sổ Đông Nam là một chiếc án thư rộng lớn, bàn chất chồng mấy chồng tấu chương, cái phê đỏ (châu phê), cũng cái còn chờ chép.

Võ Hoàng hậu vốn đang án, trong lòng ôm một hài đồng thanh tú chừng tám tuổi, đang cầm tay nhỏ của nó, dạy nó tập giấy. Nghe thấy tiếng bước chân và tiếng thông báo, bà buông tay, nhẹ nhàng gác b.út lên giá b.út thanh ngọc, chậm rãi ngước mắt .

Cái ngước mắt khiến cả tòa điện phảng phất như tĩnh lặng hẳn .

Bà chỉ b.úi tóc cao đơn giản, cài một cây trâm bộ diêu thanh ngọc, mặc áo ngắn tay bó màu vàng nghệ viền hoa, bên ngoài khoác áo bán tí (ngắn tay) màu đỏ, trang sức giản dị, nhưng dù y phục đơn giản như cũng che giấu khí độ ung dung bà.

ở đó, lưng thẳng tắp, trong lòng ôm trưởng t.ử nét giống bà đến năm sáu phần. Bà 36 tuổi, nhưng khuôn mặt vẫn sáng ngời như thiếu nữ, cằm đầy đặn, da dẻ trắng hồng. Lông mày vẽ tỉ mỉ, thon dài nhập tóc mai, một đôi mắt phượng, đuôi mắt thiên nhiên xếch lên, ánh trong trẻo trầm tĩnh.

Khi bà ngươi, ánh mắt đầu tiên là ôn hòa, nhưng nếu lẳng lặng kỹ, liền thể phát giác sự uy nghiêm và sắc bén từ sâu bên trong.

 

 

 

Loading...