Cánh cửa đóng , chia căn phòng thành ánh sáng và bóng tối rõ rệt.
Sau khi ho dữ dội, Ninh Ân từ từ  thẳng dậy, đôi môi tái nhợt nhuốm chút máu.
“Giả bộ đáng thương cũng vô dụng  ?”
Bóng dáng  chìm trong bóng tối,  bóng đen khuất dần ngoài cửa, thất vọng kêu lên một tiếng.
Nếu là   tiểu thư chắc chắn cau mày chạy về, lo lắng cùng đau lòng lẩm bẩm : “Sao  như thế ?”
Ninh Ân co giật khóe miệng,  đó đột nhiên cau mày, trong cổ họng  một vị tanh ngọt.
Hắn nuốt trở , đưa ngón tay lên và dửng dưng lau  vết ửng hồng  khóe môi.
Người cũng  còn nữa, tiếp tục yếu đuối thì  ai đau lòng cho ?
Có lẽ là  môi dính m.á.u khiến khuôn mặt tái nhợt của  dần dần nổi lên một chút  , đôi môi hiện lên một màu đỏ thẫm lộng lẫy, cả   đến khó tin.
Chim mỏi trở về rừng, chú chim Linh Tê của  vẫn bỏ chạy.
Không quan trọng,   : Nếu một ngày nào đó con chim chán cành cây là ,  sẽ tóm lấy một mảnh bầu trời và giam giữ nàng —— buộc bằng dây xích, dù nàng  dùng giọng  ấm áp mềm mại dịu dàng cầu xin  cũng  bao giờ buông tay.
Ninh Ân  lạnh.
Hắn sẽ  thương hại nàng chút nào, ai bảo  là một kẻ vô  chứ?
...
Trên đường , Thanh Lam lo lắng về tình trạng của Ngu Linh Tê,    thôi.
Mặt trời đầu thu chói chang và nóng bỏng, nhưng Ngu Linh Tê  thể cảm nhận  một chút ánh sáng ấm áp.
Nàng      khỏi trạm dịch như thế nào, trốn ở bên ngoài cửa , Ngu Hoán Thần dường như lập tức  dậy, lao về phía  .
“Tuế Tuế!”
Giọng  của Ngu Hoán Thần  lo lắng  nhẹ nhõm.
Cả    bao phủ bởi sương lạnh, ngay cả mắt cũng  dám chớp một cái, canh giữ ở chỗ  suốt đêm.
Hắn trơ mắt   nhóm thích khách   thử Ninh Ân  ban đêm, nhưng theo thỏa thuận  thể  tay tránh bại lộ.
Ngu Hoán Thần    thế nào   thể chịu đựng trong nửa đêm .
Hắn cảm thấy khó chịu, hối hận  nên dung túng cho   rời khỏi phủ vô  ,  nên mềm lòng đồng ý cho nàng hai ngày để  tạm biệt. Hắn lo lắng Tuế Tuế sẽ  tổn thương, cũng lo lắng nàng sẽ  trở về  cơn xúc động, như   bộ Ngu phủ sẽ  đối mặt với thảm họa  nay  từng .
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/ga-cho-my-nam-phan-dien/chuong-191-ga-cho-my-nam-phan-dien.html.]
 Tuế Tuế  trở ,  lóc trở về.
“Huynh trưởng.”
Ngu Linh Tê chỉ gọi hai từ,  nghẹn ngào , những giọt nước mắt nhịn  đường cuối cùng cũng chảy .
Nàng tăng tốc bước chân  quan tâm mà nhào  lồ.ng n.g.ự.c  trưởng, giống như một  c.h.ế.t đuối đang lo lắng tìm kiếm một cây gỗ nổi, hỏi  nhẹ  nhẹ: “Huynh trưởng,   khó chịu. Có  cả đời  của ... Sẽ  còn vui vẻ nữa?”
“Sẽ .”
Ngu Hoán Thần xoa xoa đầu  , nhưng chạm  một cây trâm kỳ lạ, mang theo vết máu.
Hắn tự nhiên    nó, nhỏ giọng an ủi: “Sau  Tuế Tuế sẽ gặp  nhiều  thú vị, những điều hạnh phúc. Sẽ vui vui vẻ vẻ, hạnh phúc đến già.”
“Thật ?” Ngu Linh Tê mỉm .
 nàng luôn cảm thấy hai đời của  giống như con đường từ trạm dịch đến cửa .
Ngu Hoán Thần  chuẩn  một chiếc xe ngựa khiêm tốn, đưa   trở về phủ.
Ngu Linh Tê nghĩ sắc mặt của nàng lúc   tệ, bởi vì  cha nghiêm khắc và kiên quyết  hề trách cứ một câu nào, chỉ ôn hòa thở dài : “Nữ nhi ngoan,  về phòng nghỉ ngơi .”
Không ai  hai ngày qua Ngu gia  chịu áp lực gì.
Ngu Linh Tê trở về phòng    giường một lúc.
Nàng nhớ tới thứ Ninh Ân cắm  tóc,  nhịn  tìm chiếc gương đồng, cẩn thận lấy xuống, phát hiện đó là một chiếc trâm cài tóc bằng ngọc trắng   đánh bóng.
Không, nếu  là trâm cài bằng ngọc trắng thì  quá chính xác.
Màu nền của  ngọc quả thực là bạch ngọc hạng nhất, nhưng  đường vân   màu m.á.u đỏ như sương mù lộng lẫy, tao nhã mà  xuề xòa, lộng lẫy mà  dung tục.
Mê Truyện Dịch
Đây là độ tinh xảo hiếm  ngàn vàng cũng  mua ,  kể từng nét  chiếc trâm cài tóc đều tinh xảo  gì sánh bằng.
Không  vì , Ngu Linh Tê  nhớ tới lời  của Ninh Ân ở kiếp : “Nghe  ngọc bội do m.á.u  nuôi dưỡng  thể coi là cực phẩm quý hiếm.”
Ngu Linh Tê nhắm mắt , đặt chiếc trâm cài tóc lên trái tim, chậm rãi cuộn   giường.
...
Ngu Linh Tê  ốm và sốt cao  ban đêm.
Kể từ khi trọng sinh  mùa thu năm ngoái, nàng cố ý điều dưỡng cơ thể của , hiếm khi mắc  căn bệnh quái ác như  một  nữa.
Sốt cao liên tiếp, ngay cả ngự y trong cung cũng bất lực. Chỉ  Ngu Linh Tê  rằng căn nguyên của căn bệnh của nàng là ở trong trái tim nàng.