Một  lớn sống sờ sờ  thể giấu giếm cấm quân đưa  khỏi phủ , theo tính cách t*ng trùng lên não của tên Ninh Đàn  thì nếu     phát hiện hành tung của  sẽ chọn tịnh thất .
Trên con đường lát đá dẫn đến Phật đường thật sự thấy hai tên thái giám len lút đỡ một cái bao giống hình .
Ninh Ân trống ở  cổng,  đến áo ngủ bằng gấm bao phủ lấy nữ tử búi tóc , ánh mắt lạnh .
Mũi chân hất một cục đá siết chặt trong lòng bàn tay, cong ngón tay búng  một cá.
Cổ chân của thái giám phía  đau nhức, cùng kêu lên một tiếng “Ôi” ngã nhào  mặt đất.
Áo ngủ bằng gấm rơi , hiện lên một nữ tử mặc váy Hải Đường, ngửa mặt lên .
Ninh Ân  thấy gương mặt nữ tử  trong thoáng chốc, con ngươi hiện lên một trận sát ý.
Đây   là Ngu Linh Tê.
“Cẩn thận một chút.”
Một thái giám khác vội vàng cuốn nữ nhân  bên trong  nữa, quát: “Thái tử điện hạ  kén chọn nữ nhân, lỡ  ngã hỏng là xong luôn!”
Hai   vác túi hình  , lén lút   trong phòng Phật đường.
Chậc, nhận lầm  ?
Ninh Ân dựa  tường, lưỡi d.a.o chậm rãi chuyển  đầu ngón tay, suýt chút nữa định  tay.
Vậy Ngu Linh Tê ở ? Chắc nàng thoát  chứ?
Đột nhiên, hình ảnh lúc nãy  thấy ở cửa nách chợt lóe lên trong đầu, Ninh Ân đột nhiên ngẩng mặt lên.
Suy nghĩ trong mắt dần lắng đọng hóa thành từng mảnh tàn nhẫn và u ám phóng  ngoài.
Hắn xoay , bước nhanh đến cửa nách,  phiền con mèo sư tử đang phơi   ánh mặt trời ngả vàng về phía Tây.
Con mèo sư tử  mang  cổ một cái lục lạc bằng bạc quý báu,   là  vật cưng của vị quý phu nhân nào đó.
Ninh Ân dừng bước , một kế hoạch thú vị trong lòng ấp ủ xuất hiện.
Nếu   một món quà lớn đáp lễ cho Ninh Đàn, thì   xứng đáng với kế hoạch tốn sức lực   bày  cho Ngu Linh Tê đây?
Hắn đưa tay cầm gáy của con mèo sư tử lên, một tay vịnh ở  tường chọc  cái, một tay vịn từng nhảy qua mấy cái  phi  rơi  mái hiên của căn phòng trống.
Hắn đặt chân  nhẹ   phiền vị Thái tử điện hạ đang miệng khô lưỡi đắng chờ ở trong phòng, xách mèo sư tử đặt ở nóc nhà của căn phòng trống dễ thấy.
Sắp xếp mồi nhử xong, lập tức đợi trò  mở màn.
Tuy    xem một trò  đến hết, nhưng  mắt  vẫn còn chuyện quan trọng  .
Tiểu thư đang đợi  tới cứu nữa, sẽ   đấy chứ?
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/ga-cho-my-nam-phan-dien/chuong-76-ga-cho-my-nam-phan-dien.html.]
Thật đáng thương mà.
Thiếu niên  yên tâm nghĩ ngợi, nhưng  để ý bước chân tăng nhanh tốc độ,   theo hướng xe ngựa Triệu gia biến mất.
…
Mê Truyện Dịch
Xe ngựa xóc nảy lay động  Ngu Linh Tề đang ngủ mê mang tìm về chút ý thức.
Nàng cắn hàm răng lên chóp lưỡi, nếm mùi vị tanh từ m.á.u tươi.
Đau nhức khiến ý thức của nàng tỉnh táo vài phần, nhưng tứ chi vẫn như bùn nhão   sức, đừng  tới di chuyển dùng sức nâng đầu ngón tay cũng khó.
Bình tĩnh, lúc  càng hoảng thì  thể  gì.
Nàng cắn môi,  lấy sự chú ý tập trung lên đầu ngón tay đến khi ngón tay khó khăn giật mấy cái, cùng lúc là bàn tay, và cả cánh tay…
Vừa chậm rãi hô hấp, nhắm mắt cẩn thận nhớ kỹ từng tiếng ngoài cửa xe, từng mùi hương.
Vừa cố gắng nhặt ký ức , bản đồ kinh thành hiện lên trong đầu nàng.
Không tới một chén , tiếng ồn ào   bằng  gian u tĩnh, bên tai chỉ  bánh xe gỗ lăng  nền gạch đá xanh.
Đợi cánh tay với cổ  thể chuyển động miễn cưỡng, Ngu Linh Tê cố hết sức cọ búi tóc  về phía thành xe.
Kéo nửa  đến búi tóc cũng rối loạn, mới  cho một cây trâm bạc rớt từ búi tóc .
Không  chút sức nào, nhưng  cần lo lắng, một cây trâm bạc cũng đủ .
Cầm trâm bạc sắc bén trong đầu ngón tay, nàng  dùng  bộ sức lực của , mồ hôi rơi  ướt cả xiêm y.
Xe ngựa dừng , Ngu Linh Tê lập tức giấu cây trâm  trong tay áo, giả vờ mơ màng  tỉnh.
Ngoài cửa xe ngựa  hai, ba   tới, trong đó  một  bước chân nhẹ hơn một chút giống   cà thọt.
Lòng Ngu Linh Tê lạnh .
Nếu kẻ đặt bẫy nàng chỉ một, nàng còn  thể đánh ngã một .  đây  ba , mà lúc  dùng sức trâm  tiêu  nhiều lực, cánh tay vẫn còn bủn rủn, lúc  phản kháng   chút thắng nào.
Không thể xúc động.
Cha  là càng ở trong thời điểm nguy hiểm càng  bình tĩnh, tìm kiếm sơ hở của đối phương, một chiêu khống chế địch.
Ngu Linh Tê nín  chờ đợi, cây trâm trong tay áo đ.â.m thủng lòng bàn tay.
…
Trước nhà kho, Triệu Tu  đối mặt với hai  mặc quần áo chứng minh  phận nữ quan.
“Tránh nàng  chạy thoát, đợi  khi  với nữ nhân   nhà kho, các ngươi đóng cửa nhà kho .”