...
Ngày hôm đó, khi Lý Chiêu còn chuyện gì, Lý Hi hạ chỉ, chính thức công bố phận của Cửu Ninh, tấn phong nàng Trưởng công chúa.
Đương nhiên thể thiếu việc ban thưởng đất phong... Tất nhiên, đất phong sớm rơi tay phiên trấn.
Đồng thời, theo yêu cầu của Cửu Ninh, Lý Hi bổ nhiệm bộ khúc của nàng là Viêm Diên, Tần gia, A tam Đô đầu Cấm vệ quân, phong Vệ tướng quân.
Lý Hi dám đồng ý.
Thứ nhất, đám Dương tiết độ sứ rõ ràng là sẵn lòng chỗ dựa cho Cửu Ninh.
Thứ hai... Cái đầu của Đặng Đại lang đang bày đó!
Thánh chỉ ban xuống, Viêm Diên dẫn theo bộ khúc, vệ binh và các bộ tộc Khê Động đến đầu quân, lặng lẽ rời khỏi phủ Thành Đô. Họ sẽ vòng qua doanh trại của Đặng Khuê, nhanh ch.óng đến T.ử Châu.
Tuyết Đình phái võ tăng liên lạc với nội ứng ở T.ử Châu, mời họ phối hợp với Viêm Diên, nhất định phá cổng thành T.ử Châu khi Đặng Khuê trở về.
Để câu giờ cho Viêm Diên, Dương tiết độ sứ sai thu liệm t.h.i t.h.ể của Đặng Đại lang, đưa đến doanh trại của Đặng Khuê, để trì hoãn cơn thịnh nộ của Đặng Khuê. ...
Không lâu , thánh chỉ của Lý Hi truyền khắp ngóc ngách của đất Thục, chẳng bao lâu các phiên trấn ở Trung Nguyên đến.
Vân Mộng Hạ Vũ
Các nơi đều chấn động.
Khi còn ở Trường An, Lý Hi thường xuyên ép phong thưởng cho phiên trấn. Bất kể địa bàn của là đ.á.n.h chiếm bằng cách nào, tóm , ai đ.á.n.h thắng, Lý Hi hạ chỉ phong quan.
Thế gian sớm quen .
Vì , thánh chỉ phong Vệ tướng quân của Lý Hi ai quan tâm.
Điều khiến họ kinh hãi là thánh chỉ đầu tiên của Lý Hi.
Trưởng công chúa!
Lại là cốt nhục của Võ Tông!
Nữ nhi của Võ Tông và Thôi quý phi!
Các phiên trấn ghen tị đến đỏ mắt: Tên Dương Xương , lúc nào cũng khúm núm rụt rè co cụm ở Tây Xuyên, mềm mỏng nhu nhược chẳng chút khí phách, ai cũng thể lợi dụng vơ vét từ ông . Vậy mà vận may của ông đến thế, thánh nhân chạy đến Đông Xuyên ông nhặt , ngay cả nữ nhi của Võ Tông cũng đang ở phủ Thành Đô!...
Giang Châu, phủ Thứ sử.
Khi chiến tuyến phía Đông và phía Tây của quân Khiết Đan và quân liên minh lượt rơi thế bế tắc, sự phong tỏa của Ngạc Châu đối với Giang Châu còn nghiêm ngặt như nữa.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/he-thong-thanh-mau/chuong-526.html.]
Hai thánh chỉ của Lý Hi các tín báo truyền tin, nhanh ch.óng đến tay Chu thứ sử.
"Trưởng công chúa là cốt nhục của Võ Tông?"
Chu thứ sử xem xong thư, giật bật dậy, kích động đến mức đổ chén bên cạnh bàn cao.
"Choang" một tiếng, chén vỡ tan, nước nóng b.ắ.n tung tóe, ướt áo bào của ông .
Trà mới pha xong, nước nóng hổi, ông cảm giác , nắm c.h.ặ.t tờ giấy, tới lui trong phòng.
Không ngờ, thật ngờ.
Võ Tông cốt nhục còn sống đời.
Đáng tiếc, cơ hội Dương Xương cướp mất.
Thánh chỉ soạn thảo từ , các quan lớn ba tỉnh đều ở xa Trường An, việc đơn giản, chỉ cần Lý Hi đóng tỉ ấn là xong.
Cộng thêm nhóm Dương tiết độ sứ hỗ trợ, quy trình phức tạp chỉ mất đầy vài canh giờ tất.
Thân phận Trưởng công chúa của Cửu Ninh chính thức công bố.
Bộ khúc quyền nàng thuận lợi bổ nhiệm, những bộ tộc Khê Động, những lưu dân từ khắp nơi lượt đến đầu quân trong mấy tháng qua, cùng với binh mà Tuyết Đình bí mật tập hợp từ khắp nơi về đất Thục cũng sáp nhập .
Không ai chính xác lượng binh lính trướng Cửu Ninh.
Điều duy nhất thể khẳng định là, chỉ riêng đội quân tiên phong do Viêm Diên dẫn đầu vượt quá mười ngàn .
Con bao gồm những đội ngũ tị nạn mà Tuyết Đình chiêu mộ đường Thục. ...
Thời buổi loạn lạc, Khiết Đan xuôi Nam, để tránh chiến loạn, bách tính Trung Nguyên chạy về phía Tây thì cũng chạy về phía Nam.
Vì sợ bọn cướp, nhiều bách tính kết bè kết bạn chạy nạn, dần dần hình thành vài đội ngũ đông đảo, quy mô khá lớn.
Trên đường Tuyết Đình chuyển thư cho Cửu Ninh, y cứu một nhóm tị nạn các đội khác cướp bóc vì thủ lĩnh của họ qua đời.
Những dẫn dắt, thấy y là một cao tăng từ bi, bên cạnh võ tăng theo, thể tự do giữa loạn thế, chắc hẳn là bản lĩnh, bèn theo y, cầu xin y thủ lĩnh của họ.
Dù Tuyết Đình sẽ thấy c.h.ế.t mà cứu nhưng quản nhiều việc trần tục, kiên quyết từ chối. Y hộ tống những tị nạn đến nơi an , lặng lẽ rời .
Võ tăng khuyên y: "Công chúa đang cần , trong những thiếu tráng sĩ cường tráng, thể dùng ."