Kỳ Án Truy Tung - Chương 35

Cập nhật lúc: 2025-10-27 13:32:56
Lượt xem: 6

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/1LXXgErWHB

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

 

Khi Tịnh Minh đại sư đến nơi, mang theo chìa khóa địa cung, vẻ mặt vẫn chút căng thẳng.

 

"Hầu gia, địa cung ba mươi năm mới mở một , ý nghĩa bảo hộ quốc mạch. Nay vì tra án mà mở , nếu ảnh hưởng đến quốc vận..."

 

Hoắc Nguy Lâu Tịnh Minh với chút ngạc nhiên.

 

"Đại sư là cao tăng đắc đạo, hẳn rằng bảo hộ quốc mạch Đại Chu chính là linh cốt Phật Đà, chứ địa cung trống rỗng hiện giờ. Linh cốt Xá Lợi tử mất tích từ lâu, đại sư cho rằng mở địa cung sẽ ảnh hưởng quốc vận?"

 

Tịnh Minh biến sắc, vội đáp: "Nếu , bần tăng xin dẫn Hầu gia xuống địa cung."

 

Hoắc Nguy Lâu gật đầu, nhóm Lâm Hòe tất nhiên cũng theo. Bạc Nhược U bước theo , Phúc công công bên cạnh, vẻ mặt hứng khởi.

 

"Địa cung là nơi bình thường thể . Mười năm , tạp gia cũng đặt chân đến địa cung. Đây là thánh địa thờ phụng linh cốt Phật Đà, đồn chỉ cao tăng đắc đạo mới phúc , thường nếu sẽ giảm thọ."

 

Bạc Nhược U nhưng biểu hiện gì, Phúc công công liền sang nàng.

 

"Tiểu Nhược, con cần lo lắng..."

 

Bạc Nhược U khó xử.

 

"Không giấu gì công công, khi dân nữ còn nhỏ, từng phán rằng sống quá mười tám tuổi. Giờ chỉ còn nửa năm nữa là đến sinh nhật mười tám, nếu thật sự giảm thọ, lẽ cũng giảm bao nhiêu."

 

Phúc công công giật , hít một ngụm khí lạnh.

 

"Phi phi phi, đừng thế! Phật tổ và thần linh thấy ..."

 

Bạc Nhược U bật , Phúc công công nghi ngờ hỏi:

 

"Ai dám chắc như ? Có hòa thượng đạo sĩ gạt ? Hay là còn bảo con đưa tiền mới phá kiếp?"

 

Bạc Nhược U đáp:

 

"Công công đoán sai , đạo sĩ đưa tiền cũng giải ."

 

Phúc công công kinh ngạc "ồ" lên một tiếng.

 

"Điều thật kỳ lạ..."

 

Bạc Nhược U khẽ , dường như coi chuyện là thật. Ánh mắt nàng lướt qua, về phía Tịnh Minh đại sư đang phía .

 

"Sau đại điển Xá Lợi mười năm , công công rời thế nào?"

 

Phúc công công thở dài.

 

"Xá Lợi Tử mất , bệ hạ giận dữ. Đại điển vốn là sự kiện may mắn, nhưng Xá Lợi mất, ảnh hưởng quốc vận, là điềm . Bệ hạ từ Nam về mệt, ngay đêm đó chút khỏe. Dự định ngày thứ ba rời , nhưng sáng sớm ngày thứ hai, bệ hạ xuống núi đường thủy về kinh. Khi , tri phủ Lạc Châu là Phùng đại nhân nhận trách nhiệm điều tra, cùng với Nhạc tướng quân khi tổng binh phối hợp. Ngô đại nhân và Vương đại nhân, vốn phụ trách việc đại điển, cũng xử lý hậu quả."

 

Phúc công công bất đắc dĩ :

 

" một tháng, điều tra gì. Phùng đại nhân vì thế khiển trách, mất năm năm mới thăng chức kinh. Ngô đại nhân và Vương đại nhân cũng chịu ít nhiều ảnh hưởng."

 

Bạc Nhược U nghiêm nghị hỏi:

 

"Nhạc tướng quân thì ?"

 

Phúc công công đáp:

 

"Nhạc tướng quân cũng ảnh hưởng, nhưng về diệt phỉ lập công nên Trấn Tây quân. Đối với võ tướng, chức tổng binh thấp, nhưng nếu chiến công thực sự, chỉ dựa diệt phỉ cũng khó mà lên cao hơn."

 

Bạc Nhược U xong, dường như hiểu điều gì.

 

Đoàn rời khỏi viện đặt thi thể, dọc theo tuyến đường chính trong chùa về hướng Bắc, men theo bậc thang dẫn lên cao, ngang qua nhà của trụ trì, Phật đường, Tàng Kinh Lâu lớn, đến một đài cao. Trên đài là tùng bách um tùm, đá xanh chia thành hai lối, một đường dẫn lên Phật tháp Trường Minh đỉnh núi, một đường vòng về hướng Đông.

 

Tịnh Minh chỉ tay về hướng Đông.

 

"Lối địa cung ở phía Đông."

 

Vừa , Tịnh Minh :

 

"Địa cung xây dựng từ thời tiền triều, dựa theo hang động thiên nhiên trong lòng Tê Hà sơn. Sau khi cửa còn bốn cánh cửa liên tiếp. Mười năm , bần tăng cùng trụ trì sư và hai sư thúc khác đây. Hai vị sư thúc viên tịch."

 

Hoắc Nguy Lâu đáp. Rất nhanh, cả nhóm thấy một cánh cửa bằng đồng khảm vách đá trong rừng tùng.

 

Vách đá thẳng tắp, hai bên khắc Phật kệ, chính giữa là một cánh cửa lớn dày nặng theo phong cách cổ xưa. Hai võ tăng canh giữ hai bên cửa, thấy Tịnh Minh xuất hiện liền tỏ vẻ kinh ngạc.

 

Tịnh Minh giới thiệu:

 

"Võ Chiêu hầu đại diện bệ hạ tới đây, xuống địa cung xem xét."

 

Hai võ tăng kỹ lùi qua hai bên, tay cầm chắc tăng côn. Tịnh Minh giải thích:

 

"Họ là võ tăng La Hán đường, chuyên canh giữ địa cung. Mỗi trực là sáu canh giờ, bất kể gió mưa, định lực vững vàng khó mà kiên trì."

 

Nói xong, Tịnh Minh lấy một chiếc chìa khóa lớn, mở ổ khóa đầu tiên.

 

Mười năm mở, khóa đồng rít lên khó khăn. Tịnh Minh dùng nhiều sức mới mở . Cửa mở, một luồng khí ẩm thấp ùa , ông liền sai thắp đèn, dẫn hành lang.

 

Năm cánh cửa liên tiếp, chỉ khi đến tầng cuối mới thật sự bước địa cung. Mọi đều giữ im lặng, tập trung cao độ. Khi đến cửa thứ năm, họ nín thở, chỉ một tiếng "cùm cụp", khóa mở , cánh cửa dày nặng hé mở, cảnh tượng thần bí của địa cung ẩn Pháp Môn tự hiện mắt.

 

Đập mắt là bảy mươi chín bậc thềm đá. Theo các bậc lên là một vách đá khắc hình đài sen, cuối thềm dẫn tới một hành lang sâu thẳm. Hành lang dẫn tiền thất của địa cung, Tịnh Minh chỉ tay về phía :

 

"Đi qua tiền thất còn trung thất, hậu thất và bàn thờ. Bảo hàm năm tầng chứa Xá Lợi Tử vẫn cung phụng bên trong bàn thờ."

 

Vừa bước tiền thất, chính giữa là một toà Phật tháp A Dục Vương, bên trong là bí bảo của Phật môn. Hoắc Nguy Lâu hỏi nhiều, qua cửa đá trung thất, nơi đây đặt một linh trướng bằng cẩm thạch, thờ phụng một pháp khí Phật môn. Vào đến hậu thất, một bảo hàm ba tầng, cũng cất giữ bí bảo Phật môn. Khi cánh cửa đá cuối cùng mở , Hoắc Nguy Lâu liếc chiếc rương đặt đài sen.

 

Chiếc rương dáng vẻ cổ xưa, đó còn thiết lập ổ khóa, nhưng một bên đinh tán của ổ khóa tháo , vài câu Phật kệ khắc bề mặt. Nhìn bề ngoài thể phán đoán bên trong còn Xá Lợi Tử . Thấy rương, Tịnh Minh dường như nhớ biến cố năm xưa:

 

"Năm đó sư tự tay nâng rươngnày để nghênh đón Xá Lợi Tử, nhưng đầy một ngày đặt đài điển xảy sự cố. Dưới con mắt của bao , ai Xá Lợi Tử biến mất bằng cách nào."

 

Hoắc Nguy Lâu hỏi:

 

"Trong thời gian diễn đại điển hôm đó, rương từng mở ?"

 

Tịnh Minh lắc đầu:

 

"Chưa từng. Bảo hàm năm tầng từ thời tiền triều cao tăng khai quang, mỗi đại điển, chỉ mang rương , mở trực tiếp lấy Xá Lợi Tử. Hơn nữa, chìa khóa rương mất tích từ thời tiền triều, đến bổn triều qua hơn trăm năm, từng mở . Hôm đó, khi xảy chuyện, bệ hạ lệnh cho mở rương nên, thị vệ dùng đao cạy. Vì , chúng tăng nhân đều cảm thấy kỳ lạ, hiểu Xá Lợi Tử thể biến mất từ tịnh bình lưu ly bảo hộ bởi mộc hàm và kim quan."

 

Hoắc Nguy Lâu cầm rương lên, bảo vật Phật môn cao quý nhưng y cầm một cách tùy ý. Tịnh Minh định lên tiếng nhưng cuối cùng nhịn. Hoắc Nguy Lâu hiệu cho Lộ Kha tiến lên:

 

"Ngươi xem thử ."

 

Trong địa cung ánh sáng tự nhiên, năm cánh cửa nặng cùng cửa đá phía trong bảo vệ các gian cung thất khỏi bụi bặm. Lộ Kha nhận rương, thấy rươngvẫn dính chút bụi nào. Hắn ổ khóa :

 

"Đây là loại khóa vuông Tấn Bắc, lỗ khóa đặc biệt. Chìa khóa hình cái thìa cán dài, hoa văn khảm nạm khít với lỗ khóa để mở. Ổ khóa còn ám vân khác biệt, mỗi khóa một chìa, nếu cấu tạo sẽ mở hỏng."

 

Ngày đó Kiến Hoà đế cho mở rương, nếu cạy đinh tán khóa, rương hẳn dấu vết tổn hại. Vậy kẻ trộm cách nào mở để dấu?

 

Hoắc Nguy Lâu tin khả năng lấy vật xuyên tường. Y mở rương,, bên trong là mộc hàm và ngân quách vẫn còn nguyên vẹn, hai tầng bảo hàm tinh xảo, khóa c.h.ế.t.

 

"Đưa rương ngoài," Hoắc Nguy Lâu phân phó Lộ Kha.

 

Mỗi gian cung thất chỉ vài tấc vuông, cách biệt bởi các cánh cửa đá nặng nề. Hoắc Nguy Lâu nghiêm khắc quan sát nơi, hỏi:

 

"Cấu tạo rương , ngoài ai ?"

 

Tịnh Minh lắc đầu:

 

"Theo lý thuyết là . Vật từ thời tiền triều, đó luôn cung phụng ở địa cung, ít từng thấy qua."

 

Hoắc Nguy Lâu nghiêm mặt gì, từ xa Bạc Nhược U đang chăm chú quan sát rương. Hoắc Nguy Lâu vẫy tay gọi nàng:

 

"Cô đây."

 

Bạc Nhược U tiến tới, Lô Kha dám tỏ vẻ ngạo mạn, nhanh chóng đưa rương cho nàng. Bạc Nhược U kỹ đinh tán lỏng, mở nắp rươngquan sát bên trong, thấy rằng cả đàn hương mộc hàm và ngân quách đều nguyên vẹn, nàng liền :

 

"Vật chỉ mở một mười năm ?"

 

Tịnh Minh đại sư gật đầu: " là như ."

 

Bạc Nhược U tiếp tục: "Hầu gia, nơi quá tối, ngoài mới thể xem kỹ ."

 

Trong địa cung còn đầu mối gì thêm, Hoắc Nguy Lâu chậm trễ, dẫn ngoài. Khi rời khỏi phòng tối, Bạc Nhược U thoáng liếc bệ hoa sen nơi đặt rương. Chiếc bệ nhuốm màu thời gian, sắc cổ xưa cũng phai mờ, nàng suy nghĩ một chút bước nhanh đuổi theo .

 

Trong gian tối tăm chật chội của địa cung, bước ngoài liền cảm thấy nhẹ nhõm hẳn, thở phào một trở viện đặt thi thể.

 

Minh Quy Lan vẫn đang nghiệm cốt, thấy trở sớm thì ngạc nhiên. Lô Kha nâng rương đặt lên bàn dài, Tịnh Minh chắp tay niệm "A di đà Phật," cởi áo cà sa đang mặc :

 

"Xin thí chủ đặt vật áo cà sa."

 

Lô Kha gật đầu, theo lời.

 

Thấy Tịnh Minh tỏ vô cùng cẩn trọng, Bạc Nhược U rửa tay sạch sẽ, mới tiến tới kiểm tra rương. Bốn vách rươngsáng bóng như gương, vết xước nào, cho thấy bảo tồn kỹ lưỡng qua năm tháng. Ngoại trừ đinh tán lỏng, bề mặt ổ khóa cũng dấu vết phá hoại. Bạc Nhược U khẽ nhíu mày :

 

"Dân nữ từng về loại khóa vuông Tấn Bắc, do thợ khóa Tấn Châu thời tiền triều. Vì cấu tạo phức tạp, gia đình bình thường ít khi sử dụng loại khóa . Nếu như , cách mở khóa chắc hẳn dễ dàng lưu truyền."

 

Hoắc Nguy Lâu cũng ngờ Bạc Nhược U nhiều như , một lúc y mới :

 

"Dù là , kẻ trộm Xá Lợi Tử cũng thể dùng phép thần thông để lấy. Rương dấu hiệu hư hao, nhất là ở ổ khóa."

 

Bạc Nhược U gật đầu đồng ý, kiểm tra kỹ càng thêm một . Lâm Hòe bên cạnh lên tiếng:

 

" ngày đó rương ngay mắt , kẻ trộm cách nào mở khóa để trộm vật ?"

 

Hoắc Nguy Lâu nhếch môi lạnh:

 

"Nhất định cách, dù vẻ thần bí đến , vẫn mở khóa. Xem trong rươngcó lưu chứng cứ gì ."

 

Hoắc Nguy Lâu thấy Minh Quy Lan vẫn đang xem xét những khúc xương, liền hỏi:

 

"Có phát hiện gì ?"

 

Minh Quy Lan lắc đầu:

 

"Hầu gia, quả thật dễ tìm manh mối."

 

Hoắc Nguy Lâu trấn an: "Đừng vội."

 

Khi đó, một tiếng động nhẹ vang lên từ phía Bạc Nhược U. Hoắc Nguy Lâu xoay , thấy nàng lấy từ trong tay áo một chiếc khăn trắng như tuyết, cẩn thận lau một góc của đàn hương mộc hàm. Khi rút khăn , nền vải trắng lộ vết bẩn màu đen khô cứng. Bạc Nhược U nhíu mày:

 

"Hình như là dầu thắp."

 

Minh Quy Lan liền yêu cầu: "Đưa xem thử."

 

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/ky-an-truy-tung/chuong-35.html.]

Bạc Nhược U đưa chiếc khăn cho Minh Quy Lan, soi kỹ ánh đèn:

 

"Đích thực là trạng vật, thể là nhựa thông hoặc bơ, thời gian quá lâu khô cứng."

 

Bạc Nhược U về phía Tịnh Minh đại sư, thấy sắc mặt ông biến đổi.

 

"Việc ... Mười năm khi mở , ai chạm , rương đưa thẳng về địa cung."

 

Nói cách khác, trong hơn trăm năm gần nhất, rươngchỉ mở một mười năm .

 

Lâm Hòe thoáng suy nghĩ :

 

"Có lẽ lúc bệ hạ lệnh mở , thị vệ để , hoặc đó là dấu vết của kẻ trộm."

 

Tịnh Minh lên tiếng:

 

"Hôm đó Ngự Lâm quân mở rương, sư của đó kiểm tra, nhưng ngài tôn kính thánh vật, khó khả năng để dấu vết ."

 

Vậy thì chỉ thể là kẻ trộm.

 

Ánh mắt Hoắc Nguy Lâu chăm chú:

 

"Kẻ trộm ở trong chùa, dính dầu thắp cũng gì lạ. Ngày đó, trong đạo trường nơi nào dầu thắp?"

 

Tịnh Minh khổ:

 

"Khắp nơi đều thắp đèn chong."

 

Hoắc Nguy Lâu suy nghĩ một chút:

 

"Vẽ sơ đồ đạo trường ngày đó, ở lễ đài, phía bày biện những thứ gì, đèn chong đặt ở , nếu thể, cũng vẽ vị trí của những gần Xá Lợi Tử nhất."

 

Trán Tịnh Minh lấm tấm mồ hôi, ông vội lau mồ hôi đáp ứng:

 

"Bần tăng sẽ vẽ ngay hôm nay cho hầu gia."

 

Hoắc Nguy Lâu gật đầu, Tịnh Minh liền lui . Bạc Nhược U tiếp tục kiểm tra rương, bên trong mộc hàm và ngân quách, phát hiện các hoa văn ám vân chạm trổ ngân quách cũng vết bẩn tương tự. Những vết bẩn dần chứng minh rằng từng mở rươngđồng, và việc kẻ trộm tay ngay mắt bao thực sự khiến khó hiểu.

 

"- Hầu gia, các vị đại nhân đến ."

 

TBC

Phúc công công ngoài cửa nhẹ giọng bẩm báo. Hoắc Nguy Lâu đầu, thấy ba Vương Thanh Phủ và Ngô Du bước hành lễ, Ngô Du :

 

"Không hầu gia gì phân phó?"

 

Năm đó ba phụ trách đại điển, Hoắc Nguy Lâu hỏi tường tận chi tiết, nên đưa họ sương phòng bên để tra hỏi. Thấy Hoắc Nguy Lâu rời , Bạc Nhược U tỉ mỉ kiểm tra thêm cả trong lẫn ngoài rương, nhưng thu gì mới. Mặc dù trong địa cung khá khô ráo, nhưng qua mười năm, chứng cứ thể hủy.

 

Khuôn mặt thanh tú của nàng nhíu , sắc mặt nghiêm nghị, chìm đắm trong sự tập trung và cẩn trọng. Minh Quy Lan nàng một hồi, ánh mắt khẽ d.a.o động. Đợi đến khi Bạc Nhược U phát hiện Minh Quy Lan đang , nàng bất ngờ hỏi:

 

"Công tử gì chỉ giáo?"

 

Minh Quy Lan bật lắc đầu:

 

"Không gì, chỉ là thấy dáng vẻ của cô nương nhớ tới một ."

 

Bạc Nhược U nhíu mày, Minh Quy Lan chỉ tay về phía sương phòng bên :

 

"Hầu gia, ngài khiến nhớ tới hầu gia."

 

Bạc Nhược U ngạc nhiên, Minh Quy Lan tiếp lời:

 

"Một khi chuyên tâm, vướng bận điều gì khác. Người như , bất kể gì cũng sẽ xuất chúng. Cô nương còn trẻ, thuật ngỗ tác vượt xa thường. Nếu là nam tử thể quan, cầu công danh, nhưng là nữ tử, cô nương học thêm y thuật ?"

 

Y thuật và thuật ngỗ tác phần tương đồng, Minh Quy Lan xuất từ danh y thế gia. Nếu học y, từ dẫn dắt quả thực là thuận lợi. Bạc Nhược U lắc đầu:

 

"Dân nữ đặc biệt hướng tới con đường ngỗ tác, y thuật từng qua, nhưng khó mà dành tâm trí để nghiên cứu sâu hơn."

 

Minh Quy Lan bất ngờ. Là nữ tử mà chọn con đường ngỗ tác là việc dễ dàng, còn y thuật thể mang danh tiếng và sự tôn kính. Hắn khẽ thở dài:

 

"Bạc cô nương quả thực khiến kính phục."

 

Bạc Nhược U chỉ đáp:

 

"Không dám nhận."

 

Xem xét rương thu thêm manh mối, nàng tới bàn dài, chăm chú quan sát đống xương trắng. Ngoài xương sườn gãy, các phần khác vết thương, dấu hiệu trúng độc. Muốn xác định phận một chỉ qua một đống xương trắng quả thực khó khăn. Ánh mắt nàng tập trung, cầm từng đoạn xương, xem xét kỹ lưỡng.

 

Không lâu , Bạc Nhược U nhíu mày:

 

"Công tử tinh thông y đạo, hẳn nếu ngoại thương, nhưng khớp xương sinh gai xương, đó là dấu hiệu của bệnh gì ?"

 

Minh Quy Lan lập tức đáp:

 

"Nhiều bệnh đau khớp sẽ gây tình trạng . Đầu tiên là chứng đau khớp, khớp xương sẽ xương thừa, như cô nương , là gai xương."

 

Bạc Nhược U đưa cho Minh Quy Lan hai đoạn xương ngón tay:

 

"Dân nữ phát hiện gai xương ở đầu gối, ban đầu tưởng là vết thương, nhưng thấy cả ở đốt ngón tay. Hung thủ sẽ đến mức chặt cả ngón tay, nên đây hẳn là do c.h.ế.t tự phát sinh."

 

Minh Quy Lan kỹ:

 

"Nếu là , bệnh sẽ đau khớp ngón tay, nhất là khi mệt mỏi."

 

Bạc Nhược U gật đầu, trong lòng suy đoán. Cô liền hỏi Tú Y Sứ:

 

"Hai vị sư phụ Liễu Phàm và Liễu Giác còn ở đây chăng?"

 

Tú Y Sứ đáp: "Bọn họ về, cô nương gặp họ?"

 

Bạc Nhược U định gật đầu, bỗng tiếng cãi vã ngoài viện, Phúc công công cùng Lâm Hòe bước xem.

 

Liễu Phàm đang tranh cãi với một tăng nhân trung niên.

 

"Liễu Phàm sư phụ, chuyện gì ?"

 

Liễu Phàm hành lễ: "Tiểu tăng hầu gia từ địa cung , đến hỏi thăm, thấy Liễu Thanh sư lén lút ở bên ngoài viện."

 

Gã hòa thượng còn đỏ mặt:

 

"Sư đừng bừa, chỉ ghé xem thôi."

 

Liễu Phàm lạnh giọng: "Liễu Thanh sư tử sư phụ, quan tâm vụ án ?"

 

Liễu Thanh hất hàm:

 

"Chuyện trong chùa, ai cũng nên quan tâm."

 

Nói xong, cúi đầu hành lễ vội rời , sắc mặt đầy phẫn nộ.

 

Liễu Phàm vẫn lộ vẻ tức giận. Bạc Nhược U hỏi:

 

"Liễu Phàm sư phụ, Tịnh Không đại sư mắc chứng đau khớp ?"

 

Vẻ mặt Liễu Phàm nghiêm , vội gật đầu:

 

"Có, sư phụ mắc bệnh đau khớp từ lâu."

 

Lâm Hòe ngạc nhiên hỏi:

 

"Cô nương phát hiện gì ?"

 

Bạc Nhược U đáp:

 

"Người c.h.ế.t dấu hiệu đau khớp."

 

Lâm Hòe chần chờ:

 

" lớn tuổi đa phần đều đau khớp."

 

Bạc Nhược U tiếp lời:

 

"Dân nữ chỉ mới suy đoán. Xin sư phụ nghĩ kỹ xem, Tịnh Không đại sư thường đau ở ?"

 

Liễu Phàm nhíu mày:

 

"Ngón giữa và ngón cái tay của sư phụ lớn hơn bình thường, đôi khi lễ Phật lâu, khó thể gõ mõ, Phật châu, đầu gối bên và đùi cũng khó mà dùng sức."

 

Ánh mắt Bạc Nhược U sáng lên:

 

"Dựa đó và các vật chứng, thể khẳng định c.h.ế.t chính là Tịnh Không đại sư."

 

Nghe , Liễu Phàm đỏ mắt:

 

"Tiểu tăng... mà, là sư phụ! Người hàm oan mà c.h.ế.t, nên tượng tôn giả mới xuất hiện kẽ nứt..."

 

Bạc Nhược U an ủi nhưng . Hài cốt lộ mười năm thực sự đau buồn. Nàng sang tượng tôn giả trong phòng, hỏi:

 

"Tượng sẽ dùng nữa chứ?"

 

Liễu Phàm buồn bã:

 

"Tượng Phật chứa hài cốt, thể để lạy?"

 

Bạc Nhược U gật đầu, Phúc công công hỏi:

 

"Tiểu Nhược gì?"

 

Bạc Nhược U đáp:

 

"Dân nữ phá tượng , xem đầu mối nào bên trong ."

 

Tiếng "rầm rầm" vang lên, Hoắc Nguy Lâu từ sương phòng bên bước , thấy tượng Phật đẩy ngã. Tú Y Sứ dùng chùy sắt đập, từ trong vách tượng, xác côn trùng khô rơi , xem rùng .

 

Những xung quanh tránh , chỉ Bạc Nhược U cạnh đống xác, chăm chú quan sát. Hoắc Nguy Lâu híp mắt nàng, lúc Minh Quy Lan chậm rãi đến bên cạnh y.

 

"Bạc cô nương thật khiến yêu thích."

 

"Ừ..."

 

Hoắc Nguy Lâu đáp , nhưng ngay đó nhíu mày:

 

"Hả?"

 

 

 

 

Loading...