Kỳ Án Truy Tung - Chương 38
Cập nhật lúc: 2025-10-27 13:32:59
Lượt xem: 7
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/1B8nPQWmqZ
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Hoắc Nguy Lâu trong vùng tối mờ mịt, khuôn mặt tuấn dật nửa khuất nửa hiện, đôi mắt sâu thẳm tựa như biển đêm khiến cảm giác lạnh lẽo đến chấn động cả hồn phách. Bạc Nhược U do dự, thấy ánh mắt Hoắc Nguy Lâu vẫn chăm chú rời, cuối cùng cũng cẩn thận đưa tay thương .
Cả bàn tay đỏ ửng, nơi nặng nhất bầm đen, sưng tấy. Vừa duỗi tay một lúc, nàng thu về, rủ mắt lặng, hiểu Hoắc Nguy Lâu gì.
Ánh mắt Hoắc Nguy Lâu tựa hồ sâu thấy đáy, hỏi khẽ:
"Ngươi cầu gì?"
Bạc Nhược U sững , ngước lên y, đôi mắt nàng trong veo, tâm tình hiện rõ, thấy y hỏi bâng quơ, nàng cúi đầu đáp:
"Vụ án phá, mắt dân nữ chỉ mong tâm việc , giúp vụ án sớm ngày sáng tỏ."
Đáy mắt Hoắc Nguy Lâu thoáng qua tia sâu lắng:
"Suy nghĩ . Người đời thường chỉ thấy cái lợi mắt, quên rằng điều cơ bản là phận sự . Ngươi nhất định đợi vụ án phá xong mới cầu bản hầu, chẳng lẽ nghĩ bản hầu sẽ đồng ý với cô?"
Bạc Nhược U khẽ gật đầu:
"Dân nữ cầu xin, Hầu gia thuận theo chăng."
Lời Hoắc Nguy Lâu bất ngờ. Bạc Nhược U tuy dịu dàng, nhưng khi quyết định kiên định, thấu suốt. Một tiểu nữ tử như nàng rốt cuộc thể cầu xin điều gì? Y nàng một lượt, thấy nàng giấu tay ống tay áo, bèn ngắn gọn:
"Thôi."
Nói xong liền xoay rời .
Bạc Nhược U bỗng thấy nhẹ nhõm, Hoắc Nguy Lâu tâm tư khó dò, dù giờ đối xử với nàng thiết hơn, nàng vẫn thấy khó lòng chống đỡ nổi.
...
Phúc công công và Hoắc Khinh Hoằng đang chờ trong phòng . Trời qua trưa, bầu trời vốn trong xanh chợt âm u, mây đen kéo đến nơi chân trời. Phúc công công ngoài, :
"Không chừng sắp mưa . Vương đại nhân và Ngô đại nhân tính lên đỉnh núi ngắm tháp Phật, chỉ e thành."
Bạc Nhược U cũng ngoài. lúc , Tịnh Minh mang một cuộn bản vẽ tới:
"Hầu gia thứ tội, đêm qua bần tăng còn nhớ nhầm chút ít về bố trí năm đó, hỏi một vài , đến giờ mới thể vẽ tỉ mỉ hơn."
Hoắc Nguy Lâu nhận bản vẽ, trách cứ, chỉ hỏi:
"Tất cả điển tịch Phật môn trong chùa, đều ở Tàng Kinh Các?"
Tịnh Minh vội gật đầu:
" , đều ở đó cả."
"Chùa cung phụng báu vật Phật môn đều ghi chép, nhưng tại Tàng Kinh Các ghi chép về bảo hàm năm tầng, vì ?"
Hoắc Nguy Lâu chằm chằm Tịnh Minh, ánh mắt sắc lạnh. Tịnh Minh nhấp nháy đôi mắt, đáy mắt chút sáng tối phức tạp, lắp bắp :
"Bảo hàm... năm tầng?"
"Không sai."
Chuỗi Phật châu trong tay Tịnh Minh siết chặt:
"Tàng Kinh Các chứa vô sách vở, bần tăng bao giờ xem hết . Các tử thường ngày cũng khó lòng đây. Theo lý, bảo hàm năm tầng hẳn ghi chép, nhưng bần tăng thực rõ tại ..."
Hoắc Nguy Lâu Tịnh Minh, nhạt:
"Người xuất gia dối. Đại sư sống thanh cao, chắc hẳn ít khi dối, bởi lời đủ thuần thục."
Sắc mặt Tịnh Minh biến đổi, sống lưng cứng ngắc.
Hoắc Nguy Lâu ở vị trí chính giữa, đối diện hướng Bắc, ánh mắt lạnh lùng mỉa mai:
"Đại sư là cao tăng đắc đạo, danh vọng lẫy lừng, chắc thanh danh cả đời hủy hoại. Bệ hạ tín Phật, mực kính trọng đại sư, nhưng bản hầu kẻ hành lễ Phật, chỉ lấy công bằng mà xét. Án liên quan đến hai mạng , nếu đại sư giấu giếm, mai còn mặt mũi nào mà diện kiến Phật tổ?"
Trán Tịnh Minh ướt đẫm mồ hôi lạnh, tay run rẩy giữ chặt Phật châu. Khóe môi ông mấp máy, nhưng chẳng thốt nên lời. Hoắc Nguy Lâu cau mày , khẽ gọi:
"Truyền Liễu Phàm, Liễu Giác đến."
Tịnh Minh đến đây, khẽ nhắm mắt, hai tay chắp , miệng bắt đầu tụng kinh Phật. Thấy , Hoắc Nguy Lâu lạnh nhạt :
"Xem đại sư khó lòng đắc đạo ."
Bờ vai Tịnh Minh run lên, tiếng tụng kinh trong miệng cũng ngừng .
Trong phòng ai chuyện, nhưng áp lực nặng nề như xiềng xích trói chặt Tịnh Minh, khiến ông cúi gục đầu, hình tiều tụy. Là xuất gia tu Phật nhiều năm, danh tiếng vang xa, nhưng ông che giấu những chuyện liên quan đến năm đó. Việc giấu giếm chẳng qua là vì khác, nhưng rốt cuộc, hai tử của Tịnh Không, Liễu Phàm và Liễu Giác, hiểu gì nấy.
...
Liễu Phàm và Liễu Giác nhanh chóng đưa tới. Khi Hoắc Nguy Lâu hỏi về Tàng Kinh Các, cả hai thoáng ngập ngừng, Liễu Phàm lên tiếng:
"Tàng Kinh Các từ đến nay quản đặc biệt, tiểu tăng từng trông giữ nơi , thật sự rõ về điển tịch."
Liễu Giác ở bên cũng phụ họa theo. Hoắc Nguy Lâu cau mày hỏi:
"Mười năm , khi sư phụ ngươi xảy chuyện, Tàng Kinh Các do ai cai quản?"
Ánh mắt Liễu Phàm sáng rỡ:
"Là sư Liễu Thanh!"
Nhìn sang Tịnh Minh, Liễu Phàm tiếp lời:
"Sư Liễu Thanh là đồ của trụ trì sư thúc, khi đó chính là trông coi Tàng Kinh Các. Đây là trọng địa Phật môn, chỉ tử xem trọng mới ."
Nói đến đây, Liễu Phàm như chợt nhớ điều gì:
"Mười năm , lâu khi sư phụ xảy chuyện, sư thúc trụ trì đổi trông coi, để Liễu Thanh quản sự nữa."
Bầu khí trong phòng chùng xuống, bên ngoài bỗng nổi lên gió to. Tháng hai đến, giữa núi lạnh thấu xương. Phúc công công cửa sổ, vội đóng cửa .
Hoắc Nguy Lâu nghiêm giọng:
"Truyền Liễu Thanh đến."
Sắc mặt Tịnh Minh trầm ngâm, khuôn mặt đầy nếp nhăn thoáng hiện nét bi ai.
Liễu Thanh... Trong đầu Bạc Nhược U hiện lên khuôn mặt mờ mờ. Hôm qua nàng thấy Liễu Phàm cãi với một tăng nhân ngoài viện, là Liễu Thanh. Hôm qua đó lén lút ngoài viện, hôm nay là từng cai quản Tàng Kinh Các mười năm . Chẳng lẽ thật sự liên quan đến vụ án năm ?
...
Khi Liễu Thanh đưa đến, khuôn mặt ông hiện rõ nét căng thẳng, bước phòng như thể tội. Bạc Nhược U nhịn hỏi:
"Liễu Thanh sư phụ, hôm qua, chăng ngài canh giữ ngoài viện ?"
Sắc mặt Liễu Thanh vốn tái, càng thêm trắng bệch. Phúc công công lập tức hỏi:
"Hôm qua kẻ giám sát Tiểu Nhược là ngươi?"
Nghe lời , Hoắc Khinh Hoằng kinh ngạc :
"Ngươi còn giám sát nàng, chắc chắn từng chuyện trái lương tâm!"
Hoắc Nguy Lâu nheo mắt lạnh lùng:
"Liễu Thanh, trả lời."
Bốn chữ giản đơn nhưng uy lực như núi cao đè xuống. Liễu Thanh liếc Tịnh Minh, khuôn mặt ông tựa như , còn Tịnh Minh chỉ khẽ thở dài, :
"Nhân quả đều báo ứng, Liễu Thanh, hãy rõ sự thật."
Liễu Thanh , quỳ rạp xuống:
"Phải... Hôm qua là tiểu tăng."
Hoắc Nguy Lâu xong, giọng càng lạnh lẽo:
"Vì ngươi giám sát nàng? Mười năm , ngươi quản lý Tàng Kinh Các, ngươi bán quyển kinh Phật ghi về bảo hàm năm tầng?"
Liễu Thanh mặt trắng bệch, run rẩy đáp:
TBC
"Quả thực là vì chuyện năm , tiểu tăng sợ hãi nên mới đến xem vị thí chủ vì tới Tàng Kinh Các. kinh Phật tiểu tăng trộm... mà là... bán ... để mưu sinh..."
Liễu Thanh nghẹn ngào , viền mắt đỏ, thể cúi gập xuống. Y giải thích rằng năm gặp cảnh khó khăn, một kẻ hành hương giá cao mua, nên nhắm mắt liều.
Hoắc Nguy Lâu nghiêng tới, lạnh giọng hỏi:
"Ngươi bán cho ai? Trong quyển kinh Phật ghi chép về ổ khoá rương?"
Thân hình Liễu Thanh run rẩy, giọng khẽ lạc :
" là trong kinh Phật ghi chép về nó, nhưng kỹ thuật chế tác phức tạp vô cùng, thợ thủ công tầm thường khó mà hiểu nổi. Còn về mua... tiểu tăng rõ lai lịch của đó. Những quyển kinh Phật đều là bản cũ kỹ, lâu ngày phủ bụi, còn ai ngó ngàng đến. Khi , tiểu tăng gặp cảnh khốn khó, đúng lúc cần bạc, trùng hợp một vị khách hành hương ghé chùa, tay hào phóng, thường xuyên qua . Có , ngỏ ý xem một quyển kinh Phật, là chỉ để chiêm ngưỡng bảo vật. Tiểu tăng như là trái với quy tắc trong chùa..."
Liễu Thanh đến đây, cúi đầu rạp nền đất. Liễu Phàm kìm , ánh mắt đầy phẫn nộ :
"Ngươi dám bán kinh Phật trong chùa?! Khó trách đó trụ trì sư thúc đổi ngươi, xem ngài sớm việc !"
Nói đoạn, Liễu Phàm trừng mắt Tịnh Minh. Thế nhưng Tịnh Minh vẫn thẳng, giống như pho tượng Phật, lấy một lời biện bạch.
Liễu Thanh liếc sư phụ với vẻ hổ thẹn, hạ giọng:
"Sư phụ đó , chính là tín nhiệm tiểu tăng, nhưng tiểu tăng phụ lòng ."
Hoắc Nguy Lâu trầm giọng hỏi:
"Vậy sư phụ ngươi ? Còn mua kinh Phật đó ?"
Liễu Thanh lắc đầu:
"Người chỉ đến ba , cuối cùng là để lấy kinh Phật. Hắn như thể rõ tình cảnh nhà tiểu tăng... Nhà tiểu tăng nghèo, vì lẽ đó mà đưa Phật môn. Tuy nhiên, tiểu tăng đoạn tuyệt trần duyên, vẫn chăm lo cho già và ba . Năm đó, tiểu tăng gây họa, thương khác, bồi thường một khoản bạc lớn, nếu sẽ chịu họa lao ngục. Tiểu tăng đành nhắm mắt liều... nghĩ rằng kinh Phật lâu ai xem tới, ở nơi sâu nhất Tàng Kinh Lâu, thần quỷ . Không ngờ ngay đó, tại đại điển Xá Lợi, Xá Lợi Tử trộm. Ban đầu, Tịnh Không sư thúc cũng nhớ đến quyển kinh Phật , điều tra cùng mấy vị đại nhân mà tìm gì. Một ngày nọ, ngài chợt nhớ, đến hỏi tiểu tăng, yêu cầu lấy kinh Phật ."
Nói đến đây, Liễu Thanh nghẹn ngào:
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/ky-an-truy-tung/chuong-38.html.]
"Tiểu tăng lấy , đành thú nhận với sư thúc. Nghĩ rằng sẽ giận dữ, nhưng ngờ ngài trách mắng, chỉ đây là việc hệ trọng, bảo tiểu tăng nên hành động liều lĩnh, sẽ thương lượng với các vị đại nhân để truy tìm mua kinh Phật. mà, ngày hôm ... sư thúc liền biến mất dấu vết."
Sắc mặt Liễu Thanh tái nhợt, giọng run rẩy tiếp lời:
"Lúc tiểu tăng cực kỳ sợ hãi, bởi chẳng lý gì sư thúc mất tích đột ngột như thế. Mà Xá Lợi Tử, lẽ nào là do ngài đ.á.n.h cắp? Tiểu tăng hoảng hốt, sợ đến mức sư phụ manh mối, mấy truy hỏi, tiểu tăng đều kể hết. Lúc đó, sự mất tích của sư thúc và việc Xá Lợi Tử thất lạc khiến trong chùa náo động bất an. Sư phụ cùng mấy vị đại nhân điều tra việc mất tích, nhưng qua hai ngày phát hiện một vị nào nhắc đến chuyện kinh Phật."
Ánh mắt Liễu Thanh ánh lên nỗi sợ tan:
"Sư phụ hoài nghi việc sư thúc mất tích liên quan đến chuyện lộ kinh Phật, nên ngày ngày bảo vệ tiểu tăng chặt chẽ, còn phái võ tăng canh giữ quanh Tàng Kinh Lâu để đề phòng. Lúc đó, các vị đại nhân lưu trong chùa một tháng, vì manh mối nào mà lượt rời ."
Kể hết, Liễu Thanh rơi nước mắt, đau đớn :
"Suốt những năm qua, tiểu tăng luôn lo sợ sẽ một ngày sự việc bại lộ. thời gian dần trôi qua, cũng hơn mười năm , tiểu tăng nghĩ thứ sẽ mãi mãi chôn vùi. Có lời đồn rằng sư thúc vì cầu đạo mang Xá Lợi Tử , lòng tiểu tăng mừng thầm, nghĩ rằng nếu sư thúc mang Xá Lợi Tử tu hành đắc đạo ở một nơi nào đó, lẽ lòng hổ thẹn của tiểu tăng sẽ nhẹ bớt."
Giọng ông nghẹn :
"Mười năm nay, tiểu tăng còn đảm nhận chức vụ quản sự tăng nhân, mỗi ngày đều khổ tu, chỉ cầu Phật tổ tha thứ. đến ngày , khi trong tượng tôn giả rơi hài cốt, tiểu tăng mới hiểu rằng Phật tổ thể tha thứ, nghiệp chướng gây, báo ứng chung quy cũng đến."
Đè nén mười năm, nay Liễu Thanh tất cả, dù sự hối hận thể đủ để chuộc , nhưng như tảng đá đè nặng trong lòng cuối cùng cũng chút an ủi. Nước mắt lã chã, nét mặt đầy vẻ đau khổ và hối hận, ông đáng trách, đáng thương.
Liễu Phàm c.ắ.n răng:
"Không ngờ năm đó, khi sư phụ mất tích, còn xảy chuyện . Ngươi phạm nặng nề đến , thế mà sư phụ lập tức công khai phơi bày, chỉ vì lòng từ bi với ngươi. Thế nhưng ngươi rõ sư phụ mất tích bất thường, nỡ giấu diếm việc suốt mười năm..."
Liễu Thanh phục mặt đất, tiếng lặng thầm nhưng đầy bi thương:
"Sư thúc là trụ trì, đang yên đang lành thể mất tích kỳ quái như ? Ta chỉ là một quản sự tăng nhân nhỏ bé, trong lòng sợ hãi vô cùng. Sư thúc sẽ gặp các vị đại nhân bàn bạc, nhưng... nhưng đó các vị đại nhân ai nhắc dù chỉ một lời. Liệu họ điều tra tiếp, vì lý do nào khác? Tiểu tăng nghĩ mãi , chỉ rằng nhất định kẻ che giấu chân tướng, mấy năm nay ngày nào tiểu tăng cũng thấp thỏm, hổ thẹn, sợ mua kinh Phật hãm hại, sống chẳng khác nào ngâm trong chảo dầu nóng, khốn khổ vô cùng. Nay tất cả, sự trừng phạt tiểu tăng đều cam lòng nhận."
Thấy Liễu Thanh kể lể đầy bi ai, Liễu Phàm và Liễu Giác tuy giận , nhưng cũng trách thế nào. Hoắc Nguy Lâu màng tới sự ăn năn của Liễu Thanh, chỉ tập trung hỏi:
"Ngươi còn nhớ rõ diện mạo kẻ mua kinh Phật chứ?"
Liễu Thanh nước mắt lưng tròng, ngẩng lên đáp:
"Nhớ, tiểu tăng cả đời quên ."
Hình ảnh kẻ thành ác mộng đeo đẳng trong ông, chẳng thể nào quên.
Hoắc Nguy Lâu liền :
"Đem giấy bút tới, vẽ khuôn mặt . Ngoài dáng , ngươi còn nhớ đặc điểm nào khác ? Cách ăn mặc, giọng , ai theo hầu ?"
Liễu Thanh lau nước mắt, lấy bút vẽ phác bàn . Nét vẽ tuy bình thường, nhưng cũng đủ phác họa gương mặt của một đàn ông trung niên vẻ ngoài bình dị, điểm gì đặc biệt.
Liễu Thanh giải thích:
"Kẻ diện mạo bình thường, nhưng ăn mặc khá sang trọng. Lúc quyên tiền dầu vừng cho chùa thì hào phóng, đến đây nhiều nhưng mang theo tùy tùng. Ngay cả lấy kinh Phật, cũng tự đến. Giọng ... hình như là giọng Bắc. Ngân phiếu đưa tiểu tăng là từ cửa hàng đổi tiền địa phương."
Tuy thể kết luận chắc chắn kẻ mua kinh Phật liên quan đến vụ trộm Xá Lợi Tử, nhưng việc kinh Phật ghi chép về ổ khoá và chuyện Tịnh Không mất tích khi phát hiện đều liên quan mật thiết, đủ để Hoắc Nguy Lâu nghi ngờ. Chẳng ai dễ dàng tin rằng hai vụ việc liên hệ.
Liễu Thanh phạm lớn, Tịnh Minh che giấu cho đồ . Nhìn thấy sự hối của hai thầy trò, Hoắc Nguy Lâu ngần ngại lệnh giam giữ.
Khi hai lui xuống, Hoắc Nguy Lâu Bạc Nhược U:
"Nhờ ngươi quanh quẩn ở đây hai ngày nay, việc mới sáng tỏ."
Sách trong Tàng Kinh Lâu nhiều vô kể, ai thể nhận một quyển kinh Phật mấy năm ai động tới mất ? Vậy mà Bạc Nhược U thể phát hiện .
Bạc Nhược U dám nhận công, nhưng nàng ngờ thu hoạch ngoài ý như . Nàng :
"Năm đó, Tịnh Không đại sư bàn bạc cùng bốn vị đại nhân Vương, Nhạc, Ngô, Phùng. Sau đó, g.i.ế.c hại, mà các vị giữ im lặng về chuyện kinh Phật, chẳng đủ chứng tỏ động cơ của hung thủ ?"
Cái c.h.ế.t của Tịnh Không đại sư kỳ quái, hung thủ tay tàn nhẫn. Nếu đây là để trộm Xá Lợi Tử, vì chọn Tịnh Không kẻ gánh tội? Những lời của Liễu Thanh khiến động cơ của hung thủ càng thêm rõ.
"Có lẽ Tịnh Không tìm nhầm , đúng kẻ liên quan tới vụ trộm, thế nên mới rước họa . Sau khi ngài c.h.ế.t, kẻ thấy Liễu Thanh sợ hãi dám hé răng, bèn giấu nhẹm tất cả."
Hoắc Nguy Lâu , Hoắc Khinh Hoằng cau mày:
"Vậy vì *** Liễu Thanh luôn?"
Hoắc Nguy Lâu nheo mắt:
"Liễu Thanh sợ giấu chuyện bán kinh Phật, chẳng dám tự ý . Kẻ thấu bản chất của Liễu Thanh, đoán chắc sẽ . Hắn lớn chuyện, đành để yên."
Phúc công công thở dài:
"Sau khi Tịnh Không g.i.ế.c hại, thiên hạ đồn đại rằng ngài mang theo Xá Lợi Tử chạy trốn, một kẻ thế tội hảo. Thêm c.h.ế.t oan chỉ tổ lộ chân tướng."
Dừng một chút, Phúc công công hỏi:
"Năm , Tịnh Không gặp ai tiên?"
Hoắc Nguy Lâu về phía Liễu Giác và Liễu Phàm:
"Các ngươi nhớ sư phụ các ngươi thiết với vị đại nhân nào nhất? Người đầu tiên ngài sẽ tìm đến, thường là ngài tin tưởng nhất."
Liễu Phàm cau mày:
"Sư phụ một lòng tu Phật, như một trụ trì thích kết giao quyền quý. nếu , thì thiết nhất là Phùng đại nhân, Tri Phủ Lạc Châu. Ngài là lễ Phật, thường nhờ sư phụ giải đáp. Ngoài , Lễ Bộ Ngô đại nhân từng ở chùa khá lâu đại điển Xá Lợi."
Hoắc Nguy Lâu :
"Phùng Luân khi phụ trách vụ . Phùng Luân cũng c.h.ế.t. Nếu cả hai vụ án là cùng hung thủ, thì năm Tịnh Không thể nào tìm đến Phùng Luân. nếu hai hung thủ, thì Phùng Luân vì cớ gì mà mất mạng?"
Đầu ngón tay y gõ nhẹ tay vịn ghế tựa, bên ngoài, tiếng mưa rơi kèm theo sấm dày đặc, mang theo chút u ám rợn .
Tiếng sấm quấy nhiễu tâm trí, Hoắc Nguy Lâu lệnh Liễu Phàm và Liễu Giác lui xuống. Mưa rơi ban đầu thưa thớt, dày đặc dần, từng tiếng sấm như đập mạnh tai, khiến Bạc Nhược U theo bản năng lùi .
Thấy , Hoắc Nguy Lâu nhíu mày, vẫy tay:
"Ngươi đây."
Bạc Nhược U từ từ tiến đến, đến gần y, lòng cũng an hơn, như thể ngay cả sấm sét cũng gì nổi khi ở gần y.
"Hầu gia?"
Hoắc Nguy Lâu nàng:
"Ngươi nghĩ thế nào?"
Bạc Nhược U suy nghĩ một chút:
"Nếu Tịnh Không đại sư tìm đến Phùng đại nhân đầu tiên, hung thủ ắt sẽ dò hỏi kỹ xem ngài báo cho những ai, lúc lẽ ngay cả Phùng đại nhân cũng sẽ gặp nạn. Bởi , dân nữ vẫn cho rằng kẻ đầu tiên Tịnh Không tìm chính là hung thủ. Lần Phùng đại nhân sát hại, thể do năm xưa còn manh mối nào đó, đến giờ mới lộ khiến hung thủ tay diệt khẩu."
Dừng một chút, Hoắc Nguy Lâu trải bản vẽ của Tịnh Minh :
"Nếu chìa khóa, họ cách nào trộm Xá Lợi Tử?"
Bản vẽ sân Đại Hùng bảo điện chi tiết, các chi tiết đài tế đ.á.n.h dấu rõ ràng. qua chẳng điểm nào bất thường.
Hoắc Nguy Lâu phân phó:
"Gọi Nhạc Minh Toàn và hai nữa đến đây."
Rất nhanh, ba tới nơi, dầm mưa, tóc của Vương Thanh Phủ và Ngô Du vẫn còn ướt. Ngô Du khổ:
"Vừa lên núi ngắm tháp Phật, gặp cơn mưa nên hạ quan và Vương đều ướt."
Hoắc Nguy Lâu gì thêm, chỉ tay bản vẽ:
"Các ngươi xem, kể từng chi tiết ngày đại điển, từ lớn đến nhỏ, bỏ sót."
Ba bắt đầu thuật quy trình đại điển, mỗi bổ sung từng chút một. Khi xong, trời cũng tạnh mưa.
"Ngày đó cũng mưa, chỉ nửa canh giờ?"
Ngô Du gật đầu:
"Không sai, chỉ gần nửa canh giờ, chúng cùng những khác đều trú tạm trong đại điện, ai quá xa."
Hoắc Nguy Lâu trầm ngâm một lúc, trong lòng vẫn tháo gỡ khúc mắc. Thấy trời cũng muộn, y liền lệnh cho ba lui xuống, đó cầm bản vẽ tiến về thiền viện. Khi đến cửa, một Tú Y Sứ xuất hiện, khẽ cúi đầu :
"Hầu gia, đồ từ kinh thành đến, đang đặt tại sương phòng bên trái."
Ánh mắt Hoắc Nguy Lâu đang đăm chiêu, chút thả lỏng. Y về phía cửa, nhưng thoáng ngừng bước, ngoái đầu Bạc Nhược U đang định bước sương phòng của :
"Ngươi đây."
Bạc Nhược U thoáng ngẩn , Phúc công công bên cạnh liền hối thúc, ánh mắt sáng lên vẻ tò mò:
"Tiểu Nhược, mau ..."
Phúc công công nàng với ánh mắt khích lệ, như thể điều gì đang chờ đợi phía . Bạc Nhược U, nửa tin nửa ngờ, theo Hoắc Nguy Lâu sương phòng bên trái. Trên bàn đặt một hộp gỗ đàn hương, Hoắc Nguy Lâu xuống, mở hộp, liếc mắt nàng:
"Cô đây."
Bạc Nhược U lặng cách y vài bước, mới tiến gần hơn, song vẫn giữ cách năm, sáu bước. Hoắc Nguy Lâu nhướng mày:
"Đến mặt bản hầu ..."
Bạc Nhược U chầm chậm bước đến, dừng cách y hai bước.
Hoắc Nguy Lâu mở hộp, lấy đôi bao tay màu vàng thêu hoa văn tinh tế:
"Thưởng cho cô."
Bạc Nhược U ngẩn vật trong tay, thoáng mơ hồ. Đôi bao tay mềm mại mà lạnh lẽo, chế tác bằng dây đồng nhỏ bện thành, bề mặt thêu hoa văn động vật màu vàng óng ánh, nhưng nàng mãi vẫn nhận đó là loại chim muông gì. Trên bao tay còn cúc cài bằng đồng, giống vật phàm.
Thấy nàng lộ vẻ ngơ ngác, Hoắc Nguy Lâu chỉ nghĩ nàng cách đeo , liền kiên nhẫn nghiêng tới, nắm cổ tay Bạc Nhược U kéo nàng đến gần, lời nào, tự tay mở cúc đồng bao tay.
"Tay.."
Bạc Nhược U mơ màng theo, giơ tay lên. Cảnh tượng diễn khiến nàng suýt nữa rút tay về ngay lập tức. Hoắc Nguy Lâu tự tay đeo đôi bao tay cho nàng.