Lưu thị nở nụ tự tin: "Tất nhiên là , cả thôn đều đến, bánh bao hấp nóng , canh rau nấu mấy nồi, ăn theo lượt, cả ngày đều bận rộn."
Lễ nấu tiệc mừng nhà mới thật hiếm thấy.
Lý Hoa thấy nhẹ nhõm trong lòng, lấy một miếng giẻ lau để lau tường cùng Lưu thị, hai mẫu nữ hiếm khi hòa thuận, chuyện gì cũng , cãi , ầm ĩ, lóc...
Thật .
Lau xong nhà, cũng chuyển đệm và chăn dùng trong hang động đến, Lưu thị giúp trải , vẻ mặt hài lòng.
Yêu cầu duy nhất là: "Nếu thật sự bán , nương còn tiếp tục thêu."
Từ câu nào mà Lưu thị quen tự xưng là "nương" ?
Đêm đó, bên trong bức tường cao của sân, tất cả đều ngủ ngon, kể cả chú bò vàng mới gia nhập, và đàn gà nhà, gà rừng, thỏ rừng trong lồng và ngoài lồng ở sân .
Lý Hoa theo kế hoạch về võ quán ngủ, tiếng gà rừng gáy đ.á.n.h thức, còn chút mơ hồ đang ở .
Sân rộng, nàng chạy vài vòng tập một lượt quyền cước, ăn bữa sáng do Lưu thị , đó thoải mái đ.á.n.h xe bò thành.
Bỗng nhiên cảm thấy cuộc sống còn áp lực, cũng còn động lực để phấn đấu nữa.
Chẳng lẽ ở trong căn nhà tranh tường đất đen ngòm là thỏa mãn ?
Chẳng lẽ mặc cho sàn nhà tắm và nhà vệ sinh ẩm ướt, nhớp nháp ?
Chẳng lẽ vứt bỏ di huấn phát dương quang đại võ quán của tổ tiên họ Lý ?
Chẳng lẽ...
Phồn hoa như mộng lưu quang tận.
Lý Hoa liên tục tự chất vấn tâm hồn .
Cuối cùng, bình thường .
Bình thường chính là, nhảy xuống khỏi trục xe, chân tay buộc bao cát chạy theo bò, mồ hôi nhễ nhại ngừng nghỉ như thể ma đuổi theo lưng.
Ban ngày ban mặt, ma đuổi, Lý Hoa đuổi theo những quen xa lạ.
Hai thúc ruột của thể là Lý Nhị Tráng và Lý Tứ Tráng.
Vết thương ở bắp chân của Lý Nhị Tráng hẳn là lành hẳn, còn thể giúp đỡ chỉ sách của cùng .
Cuộc đời thật là đầy kịch tính. Có bộ khó khăn, đ.á.n.h xe bò , cứ thở hổn hển chạy theo đất.
Vẫn là một gia đình duyên nợ lớn!
Nếu thể cứ thế lướt qua , cả hai đều nhẫn nhịn giao tiếp gì thì thật là .
thể ? Lý Nhị Tráng và Lý Tứ Tráng chính là thúc thúc của Lý Hoa, thúc thúc ruột!
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/mang-theo-vo-quan-chuyen-nghe-thanh-nong/83.html.]
Cần kiêng dè, chỉ là rìu khai sơn đeo bên hông Lý Hoa và sự tàn nhẫn nể nang của nha đầu .
mà... bọn họ là sẽ đuổi cả nhà họ , cũng cướp lương thực nhà họ, như cũng thể nổi cơn thịnh nộ chứ?
Lý Tư Tráng kéo tay áo nhị ca nhà , Lý Nhị Tráng lấy hết can đảm hét lớn: "Đại Nha! Chở thành!"
Thực tiếng hét của Lý Nhị Tráng khá kịp thời, Lý Hoa thấy , còn tiếp tục chạy chậm giảm tốc độ, chẳng khác gì thấy.
Lý Nhị Tráng xe bò lướt qua, chỉ hận ngứa ngáy tận chân răng, dậm chân: "Lý Đại Nha, bây giờ tứ thúc của ngươi thành tìm dạy học, ngươi nể nang, cẩn thận phát đạt cũng nhận cả nhà ngươi!"
Thôn Lưu Oa căn bản học đường, càng phu t.ử tử tế, mà nhà họ Lý hết mực nâng niu thể chậm trễ ...
chuyện liên quan gì đến Lý Hoa ?
Chỉ thể khiến nàng càng căm ghét nhà họ Lý. Còn tiền bạc để thành tìm phu t.ử để học, chứng tỏ nhà nghèo, ít nhất cũng giấu của cải.
Giấu của cải, còn nhẫn tâm đổi đại tôn nữ...
Lý Hoa thậm chí còn chẳng thèm nhún vai, xe bò xa, bóng mang vác nặng nề chạy chậm xa dần.
Người mang bí mật trong lòng, xe bò thể tùy tiện chở khác ? Huống hồ còn là kẻ thù?
Người nhà họ Lý vẫn mặt dày như .
Thực chỉ một nhà bọn họ mặt dày, khi trời sáng, Lưu thị mở cửa tiếp khách ba , chẳng thời gian việc gì, còn tự cảm thấy khó xử và hổ.
Lúc đầu cùng bọn họ đến định cư ở thôn Lưu Oa ba nhà, thấy hang đất hiện tại .
"Dù nhà ngươi bây giờ cũng ở nhà mới , cũng thèm, cứ để hang đất mà cần cho ở..."
"Nhà ngươi phát đạt ... từ kẽ tay chảy một chút cũng đủ cho sống ..."
Lưu thị tự tin đầy một ngày hổ hơn cả khác, nhiều mở miệng đồng ý cho khác ở hang đất, nhưng vẫn cố nhịn.
Bà thương cảm khác nhà riêng, cũng vui lòng vẻ việc thiện, nhưng bà dám chủ, nghĩ đến sức răn đe khi đại nữ nhi mặt lạnh, bà còn nhiều hơn cả những nữ nhân đến cầu xin...
So sánh , ba đứa nhỏ thông minh hơn bà, khi trộm hiểu thông tin trong cuộc đối thoại ngoài cửa viện, ba đứa nhỏ chốt cửa, chỉ cách một khe cửa cổ vũ Lưu thị.
"Các đừng lừa nương của !"
"Thôn cũng phân đất xây nhà cho ? Các ngươi tự đào hang đất ..."
"Hang đất nhà cho ai ở hết!"
Lưu thị càng thêm hổ và khó xử. Có bọn nhỏ chốt cửa viện cho khác , tương đối an , nhưng Lưu thị cũng , thái độ của bọn trẻ đối với bà tin tưởng, sợ rằng mở cửa thì khác sẽ chen .
Từ cửa viện xuống, bên ngoài hang đất sửa sang thành bậc thang khá , những mầm rau dài nửa ngón tay xanh non mơn mởn, như những tấm t.h.ả.m lông nhung màu ngọc bích.
Lưu thị đột nhiên nảy một ý, mấy nhà mượn hang đất để ở, thực là nhòm ngó đến rau bà trồng ? Còn một nhà thời gian ngừng sửa sang rãnh nước hình thang.