Đương nhiên Chu phu nhân   quan tâm  của chi thứ hai.
Ta cũng   bà  nghĩ thế nào, bỗng nhiên  một hôm Trương Mật kéo  đến một nơi bốn bề yên tĩnh,   một cái  khẽ thầm thì: "Tiểu Xuân, ngươi thấy Nhị ca  thế nào?"
"Nhị công tử tất nhiên là  vô cùng ."
"Ngươi     của   ?"
Ta hoảng sợ, ngước mắt  nàng: "Tứ tiểu thư, ngài chớ  lung tung."
Trên mặt Trương Mật hiện  nét : "Ta lặng lẽ  cho  ngươi  thôi nhé, mấy hôm  mẫu  khen ngươi,   qua cả đám nha  trong phủ một vòng cũng  thấy  ai thành thật an phận bằng ngươi. Mẫu   ngươi là  thông minh, cũng tính toán cho ngươi  thông phòng của Nhị ca, đợi   Nhị ca thành  sẽ nâng ngươi  ..."
Nụ   mặt Trương Mật  tự nhiên, giống như đang thật lòng   với  rằng, Tiểu Xuân, ngươi quá may mắn.
 nàng   bao giờ nghĩ tới  sẽ vô thức nhíu mày,    mở miệng từ chối: "Tứ tiểu thư,    ."
Ý  đọng  ở  mặt nàng , Trương Mật phảng phất như  thể tin  tai của : "Ngươi  cái gì? Đó chính là Nhị ca của  đấy!"
Trong lòng     nhiều lời với nàng cũng vô ích,  thở dài: "Lúc cha  còn sống  định  cho  một mối hôn sự . Tứ tiểu thư, bây giờ  sống  sự che chở của Trương gia, nhưng cũng chỉ tạm thời ở đây mà thôi, một ngày nào đó  sẽ  rời khỏi."
Trương Mật trợn mắt  , đột nhiên nàng nghĩ tới gì đó, giật  : "À  , chúng  quên ngươi  lương tịch, cũng    hầu trong phủ."
Ngày  ở góc sân vắng trong Tây viện, lúc Trương Mật  chuyện với  xong định   rời ,  bất ngờ  thấy Nhị công tử đang  ở đình thủy tạ cách đó  xa.
Ta hoảng hốt  xác nhận xem    thấy lời chúng   , nhưng vẻ mặt  vẫn nhạt nhẽo như thường,  chắp tay  lưng, chỉ cho chúng  một ánh mắt cực kỳ bình tĩnh.
Ta  chắc lúc đó    thấy .
 thực     thấy  , đối với  cũng  quan trọng.
Tâm tư của   bao giờ dừng     dù chỉ một giây.
Cho nên lễ hội hoa đăng đêm nay   thấy Tưởng thế tử nhéo má , mở miệng : "Vốn dĩ  nghĩ rằng, ngươi khác bọn họ."
Tuy    hẳn là hiểu lầm gì đó, nhưng  cũng chẳng  giải thích, chỉ  một câu: "Nhị công tử,   đều giống ,   khác biệt."
Đường phố treo đầy đèn lồng, muôn vàn kiểu dáng.
Trăng sáng treo  màn trời, tròn như đĩa ngọc.
Hắn : "Ngươi   ngươi sẽ   ."
Khựng  một chút   tiếp: "Tưởng thế tử nhất định sẽ  cưới ngươi."
Hắn thả chậm bước chân,  cũng  chậm  theo , yên lặng một hồi mới thôi: "Đương nhiên thế tử gia sẽ  cưới , Nhị công tử yên tâm, Tiểu Xuân   phận của  là gì, những thứ ngài    đều hiểu."
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/mua-xuan-den/c20.html.]
"Vậy đêm nay ngươi  ngoài  chi?"
Hắn   , giọng  cũng nhàn nhạt. Ta im lặng một lúc, nhưng đến cuối vẫn   ý định   việc giúp Trương Mật gửi thư cho  .
 dường như   đoán  gì đó,   nhẹ một tiếng  với : "Qua chọn cho Trương Mật một chiếc đèn , đỡ  tay  mà về."
Đường về nhà   nhiều đèn lồng, mấy chủ quan nhỏ gần đó mặt mày rạng rỡ giới thiệu với , treo  cao là đèn đầu tử, đèn hoa lam, sáng nhất là đèn kéo quân,  nhất chính là đèn cung đình và đèn tròn.
Ta tiện tay chọn một chiếc đèn lồng, giấy   đèn  hoa văn chim thần trông  sống động.
Quay đầu  mới thấy Trương Vân Hoài đang  , ánh mắt của  cực kỳ sâu thắm,  : "Ngươi cũng chọn một chiếc ."
Ta cũng thuận tay chọn một chiếc cho .
Trên  đèn  hình chim én, ánh đén chiếu rọi  hàng chữ  đó---
[Biết   , hoa rơi rụng.
Chốn cũ thương nhớ, yến bay về.]*
[*Đây là hai câu thơ trích trong bài thơ Hoán Khê Sa, câu   lấy từ bản dịch của Huỳnh Chương Hưng, câu   tự dịch.]
Màu trăng sáng rọi hòa với ánh đèn lộng lẫy chiếu  ánh mắt của Trương Vân Hoài,   khẽ: "Thẻ  36 của Thái Thượng Linh Thiêm chính là câu , là thẻ cực ."
Ta cũng : "Nhị công tử, đây là phố phường,   ở trong miếu."
🐳 Các bạn đang đọc truyện do Tui Là Cá Mặn (https://www.facebook.com/tuilacaman/) dịch. Xin vui lòng không mang truyện của tôi đi nơi khác 🐳
"Tin thì ."
Hắn  , đôi mắt bình tĩnh cực kỳ, con ngươi đen nhánh trông ,   ba chữ .
Ta và   tiếp tục ,  ai  gì thêm nữa.
Nhìn  phố dài từ phía xa, ánh trăng đêm   lớn   tròn, lúc     thêm một câu: "Lễ hội hoa đăng năm nay  vẻ náo nhiệt hơn  năm."
Ta  theo ánh mắt của , bóng trăng  vẫn yên ả  giữa biển ,  lời   xong  vô thức đáp : "Ta  từng thấy nơi còn náo nhiệt hơn."
Nói xong mới lấy  tinh thần, bắt gặp ánh  của  liền nhanh chóng rũ mắt xuống: " trăng rằm đúng là tròn hơn nhiều."
"Dáng thu một nửa trăng đà chiếm, mây sắc nghìn phương ánh tỏ ngời.* Thực sự tròn đầy."
[*Trích trong bài thơ Trung thu của Lý Phác, bản dịch của Hải Đà.]
Giọng  của Nhị công tử vẫn trong trẻo lạnh lùng như , nhưng lúc  ngẩng đầu ngắm trăng thì dáng hình cũng nhuốm vài phần mềm mại.
Hắn  hỏi   nữa: "Tiểu Xuân, ngươi  thích ?"
Ta   , chỉ cúi đầu tiếp tục ,  một câu  liên quan: "Trăng tròn quá cũng  , vẫn là trăng khuyết  hơn."