Vừa khéo lúc đó  tối biến thành  sáng, trẫm liền cho rằng là do để nó nghỉ ngơi nhiều hơn nên mới .
Bây giờ  sáng chuyển thành  tối, Triệt nhi cũng biến mất luôn.
Nó mới là ngôi  sáng !
 !
Đều sai hết !
18
Cách ba mươi năm, trẫm  một  nữa quyết định phái binh chinh phạt Vệ quốc.
Khác với ba mươi năm , Đại Hạ bây giờ binh hùng tướng mạnh, quốc khố sung túc.
Trẫm cũng  còn là tên tiểu tử lỗ mãng năm xưa nữa .
Đại Hạ nghèo nàn, còn Vệ quốc địa lý ưu việt, vật sản phong phú.
Trẫm  chiếm lấy nó, biến nó thành kho lương của Đại Hạ!
Ngoài , còn một điểm quan trọng hơn, Vệ quốc sùng bái truyền thuyết quỷ thần.
Nghe , Đại Vu Sư chuyên cung phụng cho hoàng thất Vệ quốc tinh thông âm dương, giỏi chiêu hồn,  thể cải tử  sinh.
Đại Hạ lùng sục khắp nơi, tìm đủ loại đạo sĩ am hiểu âm dương thuật nhưng vẫn chẳng  cách nào. Trẫm đành  chuyển hướng sang các nước khác.
Sau khi trẫm đề xuất đánh Vệ quốc, triều thần lập tức xôn xao.
Đa phần các lão thần đều một mực phản đối.
“Xuất quân vô cớ, chẳng  lý do chính đáng nào cả.”
“Lần  giao chiến với Vệ quốc là thời Tiên đế mới đăng cơ, trận chiến  thảm khốc vô cùng. Dù rằng thắng lợi sít  nhưng cũng khiến Đại Hạ  tổn hao gần nửa quốc lực.”
“Bệ hạ nghĩ  , đừng   vết xe đổ đó!”
Những  ủng hộ trẫm đa phần là  trẻ tuổi, ai nấy đều khát khao lập công nơi sa trường.
Đi đầu  ai khác chính là Đại tướng quân Chu Khác.
Hắn khác hẳn vẻ uể oải thường ngày, mắt sáng rực  chằm chằm đám lão thần.
“Ai bảo là vô cớ?”
“Năm xưa tại Bình Kiều Độ, Vệ quốc hèn hạ đánh lén, khiến Tiên hoàng Đại Hạ  trọng thương. Hành vi tiểu nhân đê tiện như  thật khiến   khinh bỉ. Hoàng thượng  rộng lượng, tạm dung dưỡng cho chúng sống thêm những năm qua. , quốc thù gia hận,  báo  , nếu  chẳng đáng mặt dân Đại Hạ. Nay chính là lúc chúng   Tiên đế,  Đại Hạ đòi  công đạo!”
“Kẻ khiến Ngô Hoàng  thương, dù xa cũng  giết!”
Mấy viên võ tướng trẻ tuổi cũng đồng thanh phụ họa theo : “Dù xa cũng  giết!”
Đám lão thần tức giận trừng mắt  .
Chu Khác dừng một chút   : “Chẳng lẽ các ngươi sợ ?”
“Hay là những ngày tháng an nhàn   mài mòn hết cả khí khái của các vị ?”
Có  tức giận quát mắng : “Chu Khác, ngươi đừng  mà càn rỡ,  điều một chút !”
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/sau-khi-tram-bang-ha/chuong-8.html.]
Chu Khác hừ lạnh một tiếng: “Lão tử chính là càn rỡ đấy, dòng m.á.u Đại Hạ  vốn dĩ chẳng  hai chữ ‘ điều’ là gì!”
“Lão tử sớm   đánh Vệ quốc , đến lúc đó cướp hết đất đai của chúng, tơ lụa  lá cũng cướp về, để dân Đại Hạ  cũng  sống những ngày mưa thuận gió hòa!”
Việc đánh Vệ quốc   là nhất thời trẫm nổi hứng.
Cũng    vì mỗi  Triệt nhi.
Nếu trẫm  băng hà,  quá năm năm nữa, trẫm nhất định sẽ phái binh xuống phía nam.
Đại Hạ vốn nghèo khó,  giàu  bằng Vệ quốc, trẫm sớm   ý đồ xuống phía nam.
Sau trận Bình Kiều Độ, trẫm vẫn luôn tích lũy quốc lực, chuẩn  cho ngày .
Chỉ là trẫm  đợi  thôi.
Vốn tưởng rằng, cơ hội  sẽ giao đến tay Triệt nhi.
Trẫm liếc  Thôi Diễn.
Từ khi trẫm đề xuất ý tưởng nam hạ đánh Vệ, ông  vẫn luôn im lặng, chỉ cúi đầu trầm tư.
“Tướng quốc thấy thế nào?”
Trẫm  lên tiếng, cả điện lập tức tĩnh lặng.
Mọi  đều  về phía Thôi Diễn.
Ông  là nguyên lão tam triều,  uy vọng cao nhất trong triều,  từng đích  cầm quân giao chiến với Vệ quốc,   đều  chờ mong ý kiến của ông .
Thôi Diễn trầm mặc một lát,  trẫm thật sâu một cái,  : “Thần già ,  dám vọng ngôn.”
Chúng thần thu  ánh mắt.
Tan triều, trẫm giữ Thôi Diễn .
“Khanh  tán thành đánh Vệ quốc?”
Thôi Diễn lắc đầu: “Bệ hạ, thần thật sự  già .”
Trẫm  mái tóc  điểm bạc của ông , quả thật là  còn trẻ nữa.
Trẫm nhấp một ngụm , tiện tay đưa cho ông  một chén: “Trẫm   bảo khanh  đích  cầm quân  trận.”
Thôi Diễn ôm chén  trong tay mà   gì.
Trẫm bất giác  đưa tay sờ lên cánh tay trái,   đánh lén tập kích ở Bình Kiều Độ, chính Thôi Diễn  liều c.h.ế.t cứu trẫm.
“Cũng  cần khanh  liều c.h.ế.t cứu  nữa.”
Thôi Diễn khựng .
Trẫm đặt chén  trong tay xuống, cụp mắt, khẽ thở dài.
“Dày công tích lũy, chờ thời cơ chín muồi. Tướng quốc đại nhân, khanh  xem lúc   nên đánh Vệ quốc ?”
19
Lời  của trẫm  thốt , chén  trong tay Thôi Diễn lập tức rơi xuống đất.