9.
Vút-
Một mũi tên b.ắ.n thẳng  đùi con ngựa khiến nó  khỏi bật  lên hí vang. Tấn Vương bởi vì mất khống chế mà rơi thẳng xuống khỏi lưng ngựa.
Lúc ,   một mũi tên khác xuyên qua, con ngựa trúng tên  rạp  mặt đất.
“Nhị gia!”
“Thuộc hạ đến muộn !”
Thuộc hạ xuống ngựa, dùng d.a.o cắt dây  đỡ   dậy, Nhìn thấy vết thương của ,  khỏi nghiêm mặt mắng: “Một lũ bẩn thỉu hèn hạ cũng dám  hại ngài, thuộc hạ  chính tay đ.â.m c.h.ế.t chúng!”
“Mẫu   thế nào ?”
“Đã   phủ, bình an vô sự.”
Vừa , nàng    Tấn Vương,  nhịn nổi nữa mà giơ lên cây cung trong tay.
"Lạc Ly, để ."
Ta  bây giờ trông  nhất định là  tái nhợt và yếu ớt.
, đó chỉ là vẻ bề ngoài.
Ta bước đến  mặt Tấn Vương. Ông  ngã ngựa  thương ở chân, mặt mày nhăn nhó vì đau đớn.
 khi  thấy , ông  vẫn cứng miệng : 
“Tiện nhân,  ngươi dám…”
 “Câm miệng!”
Lạc Ly bước tới đá thẳng một cú  mặt ông .
Người mà ông  mang đến  c.h.ế.t sạch . 
Ta cầm lấy cây roi, nhẹ nhàng nâng cằm lên, cẩn thận ngắm  cây roi thấm đẫm m.á.u của , lạnh lùng : 
“Vương gia hao tâm tổn sức tìm kiếm Giang Dật Phong.” 
“Giờ đây,   đang ở ngay  mặt ngươi ,  điều gì   ?” 
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/song-sinh-song-menh/chuong-6.html.]
“Ngươi  ý gì?” 
Nhìn ông  từ  hiểu đến kinh ngạc, cuối cùng là sợ hãi, cũng đủ để thỏa mãn tâm lý biến thái của . 
“Vừa , Vương gia  đánh  mười hai roi, bây giờ…” 
Nói xong,  liếc qua  một cái,  đó vung roi đánh mạnh   ông   : “Cũng nên trả  .”
Truyện được chuyển ngữ bởi Góc tiểu thuyết của mèo đen. Vui lòng không reup dưới mọi hình thức
“Điên , ngươi là đồ điên!” 
Tiếng hét thảm thiết  ngừng vang lên, ông   chạy nên  chỉ còn cách dùng mũi tên ghim ông  , khiến ông   thể cử động. 
Tiếng roi quất  ngừng, mãi cho đến khi tiếng kêu dần dần yếu   im bặt. 
“Nhị gia, ông  c.h.ế.t .” 
Hừ, c.h.ế.t  là  thể giải thoát ? Thật là ngây thơ. 
Quất xác cho ! 
Không   qua bao lâu, Tấn Vương  thịt nát xương tan,  ném cây roi sang một bên  : 
“Đưa d.a.o cho .” 
“Vâng.” 
Vừa ,  cố tình tránh mặt ông ,  đúng,  đánh trúng hai roi, nhưng ít nhất thì vẫn  hỏng. 
Ta  khuôn mặt , ngắm nghía một hồi, ngay  đó,  đặt lưỡi d.a.o lên cằm ông   từ từ, từ từ lột da. 
Mặt nạ da , đương nhiên   từ da  .
Lạc Ly thấy   nhịn  mà  đầu  chỗ khác, còn  vẫn thờ ơ như thường.
Lúc   g.i.ế.c Cảnh Dịch chỉ là g.i.ế.c gà dọa khỉ mà thôi. Một vương gia nhỏ bé  mưu toan   lên ngai vàng, cho rằng để Cảnh Dịch tiếp cận  thì sẽ  thể tìm  Giang Dật Phong,  đó lợi dụng địa vị của    giang hồ để khởi binh tạo phản.
Ngu  thể tả.
Ngai vàng là thứ mà ông   thể với  ?