Cọc bẩm báo xong việc  lui xuống, Cao Tấn  bồn hoa   cắt trụi, ngũ vị tạp trần.
Lúc  Vạn công công  tiến đến thông truyền: "Bệ hạ, Quý phi nương nương cầu kiến,  là tự tay hầm chút canh bổ."
Ban ngày  nhắc , ban đêm  nhắc quỷ,  nhắc liền tới.
Tô Biệt Hạc âm thầm ăn dưa, Cao Tấn nghiến răng nghiến lợi:
"Nàng, còn, dám, đến! Cho nàng !"
Vạn công công phát giác  vẻ mặt và giọng  của Bệ hạ  chút  đúng, cũng  dám hỏi nhiều, khom  lui .
Chỉ chốc lát , Tạ Khuynh liền tự  bưng canh  đến.
Tiến  liền  thấy cẩu hoàng đế đang tu bổ bồn hoa, Tô Biệt Hạc thì ở một bên yên tĩnh chỉnh lý sa bàn, khung cảnh  ấm áp hài hòa đến lạ, trong lòng  khỏi cảm thán:
"Thần  thấy Bệ hạ gần đây vất vả, cố ý hầm chút canh mang tới."
Tạ Khuynh đem canh để ở một bên,  thử độc cho Cao Tấn, Cao Tấn   bồn hoa cũng  thèm  đầu  nàng, lạnh lùng đáp trở về câu:
"Không cần, trẫm  đói bụng."
Động tác múc canh của Tạ Khuynh dừng một chút, trong lòng nhịn   bộc lộ 'chân tình':
[ đưa canh chú trọng là cái quá trình,   ? ]
[  phi tử nào đưa canh cho ngươi vì sợ ngươi ăn  đủ no hả? ]
[    thể quá trực nam! ]
Ngoài miệng  : "Vậy chờ Bệ hạ khi đói bụng  uống."
"Ừm." Cao Tấn cao lãnh ứng tiếng,  đó... liền    đó.
[ ê vị đại ca , ngươi khó ở quá nha! ]
[ chỉ "Ừm" một cái,    tiếp thế nào? ]
Tạ Khuynh u oán  chằm chằm bóng lưng Cao Tấn một lúc lâu,  đều    , Tạ Khuynh đành  tìm đề tài khác mới  thể tiếp tục lưu , thấy Tô Biệt Hạc đang thu thập sa bàn, cũng gần xong, Tạ Khuynh  qua hỏi:
"Tô thống lĩnh cần hỗ trợ ?"
Tô Biệt Hạc nhanh chóng liếc qua tấm lưng rõ ràng  khẽ động của Cao Tấn, đối Tạ Khuynh bất đắc dĩ  một tiếng: "Không dám  phiền nương nương."
[ quào, Tô phi  cẩu hoàng đế  gì? ]
[ chẳng lẽ  tới   lúc. ]
[ quấy rầy các ngươi ở trong thế giới hai  ân ái? ]
[  thể nào, tươi sáng càn khôn hai ngươi   ân ái? ]
"Không ."
Tạ Khuynh  xong đang  động thủ, liền  Cao Tấn ở một bên lớn tiếng trách mắng:
"Sa bàn trọng địa,    phận sự chớ gần."
Tạ Khuynh giật nảy ,  mới vươn tay lập tức rụt trở về, Tô Biệt Hạc thấy nàng  hổ,  đỡ một câu:
"Đa tạ nương nương, thần cũng sắp thu thập xong."
Tạ Khuynh mỉm  đáp , xem như hiểu rõ ý tứ đuổi khách của Cao Tấn, xoay  phúc  với :
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/thanh-thuong-nghe-thay-tieng-long-cua-ta/chuong-40-thanh-thuong-nghe-thay-tieng-long-cua-ta.html.]
"Thần  tới   lúc, thần  cáo lui."
[ cẩu hoàng đế, ngươi dục cầu bất mãn ? ]
[ ăn thuốc nổ hửm! ]
[ coi như  quấy rầy lúc ngươi cùng Tô phi  mật ngọt ngào, ngươi nhẹ nhàng  với  một câu   là   ! ]
[ đau trứng,  sớm  tới. ]
[ uổng nồi nước canh! ]
Tạ Khuynh thở phì phì   cửa, Cao Tấn xoa bóp mi tâm dáng vẻ như sắp sụp đổ.
Tạ Khuynh  bước một chân qua ngưỡng cửa, Cao Tấn gọi nàng :
"Ngươi  việc gì ?"
Tạ Khuynh dừng bước, giấu  mừng thầm, giả vờ vô tội: "Thần . . . Không  việc gì a."
[  việc  việc chứ. ]
[ ngươi mau tranh thủ thời gian hỏi một câu nữa, cho  cái bậc thang thì  liền  cho ngươi . ]
"Không  việc gì ngươi  ." Cao ·  từng  săn sóc là gì · Tấn vô tình khoát tay.
Tạ Khuynh thấy thế, vội vàng tiến lên  bồi: "Kỳ thật vẫn là  một chút."
Cao Tấn đỉnh lông mày nhíu chặt, một bộ dáng tùy thời   đuổi Tạ Khuynh , Tạ Khuynh tranh thủ thời gian  :
"Thần   con Hãn Huyết Mã  thương . "
Cao Tấn nhíu mày: "Hãn Huyết Mã?"
Tạ Khuynh liên tục gật đầu, dáng vẻ mặt mày hớn hở  Cao Tấn trong lòng nổi hỏa, trầm giọng hỏi:
"Ngươi  ngựa  cái gì?"
[ cẩu hoàng đế   chuyện gì chứ? ]
[   ngựa trừ cưỡi nó, còn  thể  gì? ]
Cao Tấn: . . .
"Thần  thích nó." Tạ Khuynh : "Bệ hạ liền đem nó cho  ."
Mê Truyện Dịch
[ đến cùng  cho  ? Có cho  khôngg? Có cho  khônggg? ]
[ nếu  dám  cho thì  sẽ. . . Nũng nịu! ]
Cao Tấn hít sâu một , ngẩng đầu  xà nhà, động tác  Tạ Khuynh cảm thấy  hiểu nổi, cũng  theo hướng mắt lên xà nhà,  xem  nhận  chỉ thị gì của thần linh .
_(:з” ∠)_
"Nếu Quý phi thích,  cho ngươi là ."
Cao Tấn duy trì tư thế ngửa đầu  .
Tạ Khuynh mừng rỡ, cảm tạ ngọt sớt:
"Đa tạ Bệ hạ! Vậy thần  cáo lui,  quấy rầy  cùng Tô thống lĩnh. . . 'Thương nghị quốc sự'."
Tạ ơn xong, Tạ Khuynh bước  như bay, thiếu chút hóa thành cánh én nhỏ vui vẻ chao nghiêng mà lượn khỏi Thư phòng.