[Thập Niên 60] Bác Sĩ Thú Y Trên Thảo Nguyên - Chương 426

Cập nhật lúc: 2026-01-13 16:01:53
Lượt xem: 2

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/8zz50AgD0c

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

 

“Kỳ tự trị Ngạc Ôn Khắc, các công xã phía Đông Bắc kỳ Trần Ba Nhĩ Hổ đều ảnh hưởng bởi nạn châu chấu ?” Phùng Anh sốt sắng hỏi.

 

Kỳ bên trái nhất của minh Hô Luân Bối Nhĩ giáp với Mông Cổ và Nga là kỳ Tân Ba Nhĩ Hổ Hữu Dực và kỳ Tân Ba Nhĩ Hổ Tả Dực, tiếp sang phía Đông chính là kỳ Trần giáp với Nga và kỳ tự trị Ngạc Ôn Khắc ở phía Nam kỳ Trần tiếp giáp với bất kỳ nước ngoài nào.

 

Nếu công xã Hô Sắc Hách ở phía Bắc thành phố Hải Lạp Nhĩ nạn châu chấu, chứng tỏ kỳ Trần và kỳ tự trị Ngạc Ôn Khắc trở thành một bức tường theo trục Nam Bắc, ngăn cách hai bên Đông Tây, chỉ phía Tây nạn châu chấu, còn phía Đông đều nạn châu chấu ?

 

Lại cân nhắc tình hình tiếp giáp với nước ngoài ở phía Tây để phán đoán——

 

Chẳng lẽ nạn châu chấu là do châu chấu ngoại quốc tràn sang, trong minh Hô hề tự phát xảy nạn châu chấu ?

 

Lão Lại ngẩng đầu Cục trưởng Phùng Anh đang chút hưng phấn vì tự giác phá tình hình nạn châu chấu, đặt báo cáo của công xã Hô Sắc Hách xuống, cúi đầu lật xem báo cáo của kỳ tự trị Ngạc Ôn Khắc, kỳ Trần và các công xã khác ở phía Đông Bắc của hai kỳ.

 

Vài phút , ông Phùng Anh lắc đầu, chậm rãi :

 

“Cục trưởng, ngoài công xã Hô Sắc Hách , các công xã khác ở phía Đông cũng tình hình hạn hán và nạn châu chấu nghiêm trọng ở mức độ khác . Những công xã ở phía Bắc tạm thời vẫn thấy nạn châu chấu, nhưng cũng đều hạn hán , chắc là phía Bắc trời lạnh, châu chấu vẫn bò từ đất lên, các đàn côn trùng ở các khu vực khác cũng di cư về phía Bắc lạnh giá thôi.”

 

“?” Phùng Anh nhíu mày, đưa tay đòi Lão Lại bản báo cáo, đích lật xem.

 

10 phút , cuối cùng cô cũng ngẩng đầu, ngón tay gõ nhịp mặt bàn, lệnh: “Các báo cáo khác cứ gác , lập tức gọi điện cho công xã Hô Sắc Hách, hỏi rõ tại họ báo cáo hạn hán và nạn châu chấu.”

 

“Rõ!” Lão Lại lập tức dậy, vội vàng đẩy cửa khỏi văn phòng của Phùng Anh.

 

Chương 178 Ba túi gấm của đồng chí Lâm

 

Mùa xuân trong tiếng gọi nhiệt tình vã mồ hôi của các mục dân, đến đúng hẹn.

 

Hạ tuần tháng 4, mặt trời dường như trở nên gần hơn.

 

Nhiệt độ thảo nguyên Hô Luân Bối Nhĩ lặng lẽ tăng cao, khi ánh mặt trời rọi thẳng xuống bãi cỏ, những dòng sông băng uốn lượn, lớp băng mỏng tan chảy tiếng động.

 

Ngựa hoang cần tìm những đoạn sông đóng băng ven bờ để uống nước, buổi trưa chỉ cần ven bờ sông, lúc nào cúi đầu cũng thể uống dòng nước sông trong vắt.

 

Gió Tây Bắc vuốt ve bộ lông ngắn đẽ của ngựa hoang, thổi bộ lông thành hình sóng biển, cùng với nước sông băng cuộn lên những con sóng cùng hướng.

 

Thổi thổi, gió lặng lẽ ôm lấy từng đoàn ẩm thưa thớt dòng sông băng tan chảy, khi lướt qua những cọng cỏ sát đất, những đoàn nước trong lòng cọng cỏ níu giữ:

 

“Cho , khát lắm.”

 

“Cho uống nước , lớn lên.”

 

Mặt trời hết phút đến giây khác sưởi ấm sưởi ấm, lớp “kem tro lò” rải đều bãi cỏ cuối cùng cũng trào những giọt nước mắt.

 

Thân hình lấp lánh tinh khiết của lớp kem băng càng lúc càng nhỏ, cho đến khi hóa hết thành nước mắt chảy đất. Trong những khe hở của đất khi chạm rễ cỏ, những giọt nước mắt băng tinh chảy xiết những bộ rễ tham lam uống lấy từng ngụm lớn.

 

Bộ rễ ngủ vùi đất đóng băng tưới nhuần, từ từ hồi phục.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/thap-nien-60-bac-si-thu-y-tren-thao-nguyen/chuong-426.html.]

 

Nước theo rễ chảy ngược lên , biến thành tín hiệu truyền khắp cơ thể:

 

“Những cọng cỏ kiên cường vượt qua mùa đông rét mướt, mùa xuân đến ……”

 

“Những chiếc lá vàng úa khô héo, mùa xuân đến ……”

 

Khi băng tinh tan chảy cũng mang theo tro lò bọc trong cơ thể cùng xuyên qua những khe hở của đất, chất lỏng liên tục thấm xuống, lớp tro lò mịn màng dần trở nên khô ráo, bắt đầu len lỏi trong những khe hở của đất.

 

Một bộ phận tro lò tình cờ gặp trứng châu chấu đang ngủ vùi đất, chúng bao bọc c.h.ặ.t chẽ lấy trứng châu chấu, những hạt nhỏ đủ để kéo đàn kết đội chui các lỗ khí và các lỗ hổng khác trứng châu chấu. Ngày mọc đêm lặn, trăng mọc trăng lặn, trứng châu chấu ngạt c.h.ế.t. Chất hữu cơ phân hủy, biến thành chất dinh dưỡng mà cỏ xuân yêu thích nhất khi nảy mầm.

 

Một bộ phận tro lò khác gặp trứng châu chấu, bèn lặng lẽ hòa đất, cung cấp khoáng chất và nguyên tố vi lượng phong phú cho những loài thực vật sinh trưởng ở đây. Khi cỏ khô nỗ lực nảy mầm theo gió xuân, mạnh thêm sức sống của cỏ nhỏ:

 

“A, trở nên mạnh mẽ quá!”

 

“Mình sắp lớn !”

 

Đàn ngựa hoang gồm sáu con thong dong thảo nguyên Hô Luân Bối Nhĩ, qua hết bức tường phân bò đến bức tường phân bò khác ngăn cản chúng thỏa sức phi nước đại, nhịn tò mò cúi đầu , dùng móng giẫm giẫm.

 

Con tính khí tệ nhất trong đó, thậm chí còn dùng chân đá đá.

 

Bức tường phân bò đóng băng cứng ngắc, cho dù đá đổ, cũng kết thành khối đổ xuống cùng .

 

Chỉ ánh mặt trời và gió Tây Bắc cùng phát lực mới thể đẩy tan nó —— mặt trời thi triển nhiệt lực, hết tan lớp tuyết tích tụ ở phía Tây Bắc bức tường phân bò. Đợi nước tuyết hòa lẫn phân bò phân cừu biến thành chất lỏng màu mỡ nhất chảy xuống đất, bức tường phân bò dần lộ mới bắt đầu đón nhận uy lực của mặt trời.

 

Lớp băng dính giữa các khối phân bò tan chảy, phân bò phân cừu cuối cùng cũng lỏng , gió thổi lăn xuống khắp xung quanh bãi cỏ.

 

Nước phân đầy “hương thơm quyến rũ” chảy tràn lỏng đất đai, bọ cánh cứng (bọ hung) sống trong hang đất đóng băng cuối cùng cũng đào vách tường. Tưởng rằng mùa xuân đến, sức đào lên mặt đất.

 

Cuối cùng một buổi trưa ấm áp, nó lộ đầu khỏi đất, gió xuân vẫn còn chút se lạnh lướt qua lớp vỏ đen bóng của nó, thổi nó lăn liên tục mấy centimet mới dừng —— một cục ngon lành to đùng chặn đường nó.

 

“Trùng trùng điệp điệp một cuốn kinh, lạch cạch lạch cạch đầy trời .”

 

Phân bò phân cừu đến với thế giới, khi rơi xuống đất vì trọng lực mà bẹp gí như cuốn sách.

 

Bọ hung tìm thấy đống phân bò như “cuốn kinh”, đào một khối nhỏ, lăn lăn, lăn càng lúc càng lớn, lăn về khắp thảo nguyên, chính là hết ngôi đen đến ngôi đen khác tưới nhuần thảo nguyên một cách đều đặn.

 

“Ngon quá !”

 

“Thơm ngọt quá !”

 

Mỗi một ngọn cỏ nhỏ nỗ lực nảy mầm, trưởng thành mạnh mẽ, đều ồn ào khen ngợi như .

 

Trên tất cả các bãi cỏ quyền công xã Hô Sắc Hách, dăm băng tan chảy, tro lò chìm xuống. Đống tuyết tường phân bò nhỏ tan chảy, bùn đất và cỏ khô “tường nhỏ” chắn cùng trầm xuống theo tuyết tan. Phân bò rã băng gió thổi lăn khắp nơi, nước tan từ băng bám lăn theo khối phân xa, tưới nhuần đất đai dọc đường.

 

 

Loading...