Thông báo
Nếu quý độc giả thấy nội dung đọc của mình bị mất chữ, nội dung lộn xộn. Xin vui lòng tải lại trang để có tiếp tục đọc. MonkeyD chân thành xin cảm ơn!

Thượng Tá Của Tôi - Chương 31: Thượng Tá Của Tôi

Cập nhật lúc: 2025-07-03 02:06:36
Lượt xem: 32

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/8pYOUfPdMO

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Chu Giác Sơn trong nháy mắt khép máy tính xách tay.

Xin , cố ý lén.

Người trong hình ảnh hề phát hiện, tự nhiên tắt đèn ngủ.

Một bàn tay Chu Giác Sơn đè lên máy vi tính, ánh mắt chằm chằm mặt bàn, trong đầu càng ngừng hiện hình ảnh nãy trong máy vi tính… Anh vội vàng cởi cúc cổ áo sơ mi, mở bao t.h.u.ố.c lá bàn, rút một điếu thuốc ngậm miệng, tính toán thời gian, mới một nữa mở máy vi tính.

Hình ảnh theo dõi biến thành màu đen, trong phòng một tiếng động, chứng minh phụ nữ ngủ, lùi thời điểm năm phút , nhấn hai phím bên trái, phóng to sơ đồ phác thảo mà Tại Tư vẽ xuống.

7 giờ 25 phút tối…

Chùa miếu…

Ngồi thuyền…

“CMN.” Nói một đằng một nẻo, ngay phụ nữ yên phận mấy ngày mà.

Suy nghĩ ý cả đêm.

Ngày hôm , sáng sớm, lễ hội Ánh sáng đến, tất cả các căn nhà trong thôn trại đều giăng đèn kết hoa, căn phòng và sân nhỏ cũng đều dọn dẹp sạch sẽ, đường phố nhiễm một hạt bụi, những già khéo tay bện đèn lồng trúc, quần áo giản dị gọn gàng, phụ nữ và trẻ em trong thôn cùng đến ven sông ở cửa thôn để tắm rửa, tẩy sạch bụi đất , mặc lên những bộ lung cơ [1] mới .

[1] Lung cơ (Longchy): là trang phục truyền thống của Myanmar, lung cơ thường dùng để chỉ trang phục truyền thống dành cho nam giới, tuy nhiên cũng thể dùng lung cơ để chỉ chung cho trang phục truyền thống của cả nam và nữ. Hình ảnh ở cuối chương.

Trong ấn tượng, sinh hoạt của Đông Nam Á chủ yếu đều là như , yên lặng thong thả, cho dù nghèo khổ giàu , mặt lúc nào cũng thể lộ vẻ tươi , tận hưởng từng chút một trong cuộc sống.

Tại Tư như cũ ở cửa.

Cô nâng má, ở bậc cửa thật cao, lẳng lặng đường phố xa xa, chỉ chốc lát , cúi đầu ôm gối, nghiêm túc quan sát con kiến nào lạc đàn ngang qua bên cạnh .

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/thuong-ta-cua-toi/chuong-31-thuong-ta-cua-toi.html.]

Mê Truyện Dịch

“Tiểu thư, mới cho cô một bộ đặc mẫn [2] mới, cô mặc thử xem, nhất định sẽ !” Lúc xế trưa, Khang tẩu từ trong nhà tới, khanh khách chằm chằm cô.

[2] Đặc mẫn (Thummy): là trang phục truyền thống của nữ giới ở Myanmar. Hình ảnh ở cuối chương.

“Đặc mẫn” trong miệng Khang tẩu ở Myanmar cũng gọi là lung cơ, ở một quốc gia Đông Nam Á khác còn gọi là xà rông, là một loại trang phục truyền thống phổ biến ở Nam Á, Đông Nam Á và một địa phương khác.

Tại Tư ngẩn , phản ứng , Khang tẩu gì liền kéo Tại Tư, kéo cô đến cầu thang, một đường đẩy lên phòng ngủ tầng hai.

Trên giường trải một cái áo ngắn vạt chéo [3] màu trắng sữa, một mảnh vải tơ tằm cùng màu chế tác khéo léo treo giá treo quần áo, tơ tằm mềm mại, mặt ngoài trơn nhẵn còn thêu một tầng hoa văn sóng nước màu trắng nhạt.

[3] Áo ngắn vạt chéo: hình ảnh ở cuối chương.

Kỹ thuật thêu thùa khó , tinh xảo mỹ, cao quý mà lộ liễu, các đường thêu hoa văn màu trắng cố tình ẩn giấu chút tỳ vết, phần lớn diện tích mặt ngoài sử dụng châm pháp thi kim [4] và trạc sa [5], cực kỳ giống hàng thêu Hồ Nam trong nước. Các góc bên và viền mảnh vải đều dùng kim nhỏ phác họa lá và hoa mẫu đơn đỏ [6], trang nhã, nhiệt huyết, nếu như cô nhớ lầm thì đây là quốc hoa của Myanmar…

[4] Thi kim: là một trong những châm pháp truyền thống của Trung Quốc. Là một loại sâm châm của gấm Tô Châu. Thích hợp dùng để thêu , động vật và chim muông.

[5] Trạc sa: là một trong những châm pháp thêu cơ bản của Trung Quốc, chủ yếu dùng cho gấm Tô Châu. Thích hợp dùng để thêu vỏ chăn, tấm thảm và quần áo nhân vật trong bức thêu.

([4] Thi kim và [5] Trạc sa: t tra baidu nhưng nhiều từ khó hiểu quá nên t chỉ giải thích chung chung thôi)

[6] Hoa mẫu đơn đỏ (Ixora chinensis Lam): còn tên gọi khác là hoa trang đỏ hoặc hoa long thuyền, nguồn gốc ở khu vực miền nam Trung Quốc và Malaysia, tuy nhiên khi t tìm hiểu thì nó là quốc hoa của Myanmar. (Chắc do tác giả theo baidu nên sự nhầm lẫn)

Tại Tư ngạc nhiên đầu , “Khang tẩu, đây là dì ?”

Sinh sống ở bản địa hơn một tháng, Tại Tư rõ ràng, đặc mẫn mà phụ nữ Myanmar thường mặc chủ yếu đều là một mảnh vải bố thuần sắc hoặc vải hoa, vải vóc thường xuyên phai màu, y phục như thế .

Hơn nữa… từng đường thêu phức tạp tinh tế, cầu kỳ tinh xảo, thái độ của Khang tẩu đại lạt lạt [7], nhận thức mơ hồ, hiểu Tại Tư luôn cảm thấy bộ đặc mẫn do Khang tẩu .

Loading...