Thông báo
Nếu quý độc giả thấy nội dung đọc của mình bị mất chữ, nội dung lộn xộn. Xin vui lòng tải lại trang để có tiếp tục đọc. MonkeyD chân thành xin cảm ơn!

Thượng Tá Của Tôi - Chương 52: Thượng Tá Của Tôi

Cập nhật lúc: 2025-07-03 02:07:27
Lượt xem: 33

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/6fTjxREp2d

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Tại Tư ngừng , cô dùng hai tay che vết thương ở bụng, chỉ sợ vết thương rách .

“Chu Giác Sơn bảo vẽ?”

đến mức nước mắt cũng rơi xuống đất. Không Myanmar xem《Tây Du Ký》, cái đột nhiên khiến cô nhớ tập Tôn Ngộ Không ba đánh bạch cốt tinh — Tôn Ngộ Không vẽ một vòng tròn cho Đường Tăng, để phòng ngừa ông bạch cốt tinh ăn thịt.

Thang Văn xổm ở đất, vẽ xong đường cong cuối cùng.

“Không . Đoàn trưởng thể hạ xuống loại chỉ thị .”

Đoàn trưởng chỉ là giao phó cách xa Du Tại Tư một chút. Thế nhưng Thang Văn tính qua, chiều rộng của căn phòng bốn mét, trừ kích thước của cái giường, cho dù chỉ cách xa nửa mét thì thật sự cũng chỉ thể cầu thang bộ, trèo lên thang dây dạy học cho Du Tại Tư.

“Hai mét đủ xa chứ…”

Hắn cúi đầu lẩm bẩm.

Sau đó dậy, lấy từ trong balo nhỏ một quyển ngữ văn mượn của một đứa bé trong thôn, mở đến bài đầu tiên, về 33 phụ âm.

Thật , tiếng Myanmar là chữ biểu âm [1], tính chất quy luật cũng mạnh, chỉ cần nhớ kỹ nguyên âm, phụ âm và ký hiệu nguyên âm, nhanh thể lưu loát một bài báo bằng chữ Myanmar. Thế nhưng thể cũng nghĩa là hiểu , hơn nữa tiếng Myanmar còn phụ thuộc ngữ hệ Hán – Tạng [2], lượng từ ngữ vô cùng to lớn. Thang Văn dạy Tại Tư suốt một ngày, đến lúc rời Tại Tư cũng chỉ nhớ 33 phụ âm và một vài câu thường dùng.

[1] Chữ biểu âm (chữ tượng thanh): là hệ thống chữ mà trong đó mỗi một ký hiệu (chữ cái) tương ứng với một âm vị (đơn vị âm thanh nhỏ nhất của một ngôn ngữ) một âm tiết (âm thanh tạo thành từ một hoặc nhiều âm vị).

[2] Ngữ hệ Hán – Tạng: còn gọi là Tạng (Tây Tạng) – Miến (Myanmar) hoặc Liên Himalaya, là một ngữ hệ gồm hơn 400 ngôn ngữ sử dụng tại Đông Á, Nam Á và Đông Nam Á. Hệ chỉ ngữ hệ Ấn – Âu về lượng bản ngữ.

“Min ga lar ma ne khin pa, chào buổi sáng.”

“Bạn khỏe ? Ne kaung yet la.”

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/thuong-ta-cua-toi/chuong-52-thuong-ta-cua-toi.html.]

“Sa pyi pyi la… là… ăn cơm .”

Chập tối, thời gian bữa tối, ngoài cửa sổ trăng sáng đầu, tiếng ve kêu râm ran, trong phòng tia sáng đều tối . Tại Tư mượn một chút ánh trăng khiếm khuyết, vẫn tập trung tinh thần cầm sách ôn tập.

Khang tẩu Tại Tư, , giúp cô dời đèn bàn bàn sách qua đây.

Thức ăn đặt ở mặt Tại Tư, nhưng Tại Tư cũng hề động đũa. Khang tẩu ở mép giường, Tại Tư một lát, “Sa pyi pyi.”

(Ăn xong .)

“No ‘Sa pyi pyi’. You ‘Sa pyi pyi’, I didn’t ‘Sa pyi pyi’.”

Tại Tư để sách xuống, vẻ mặt thành thật, dùng tiếng Anh đơn giản với vốn tiếng Myanmar sứt sẹo trả lời Khang tẩu. Khang tẩu , bà hiểu, bà vỗ vỗ lưng Tại Tư, lấy sách trong tay Tại Tư, đặt cách xa một chút.

“Sa, sa.” (Ăn .)

Cơm cũng nhanh nguội, Khang tẩu thúc giục Tại Tư nhanh chóng ăn cơm, cô lời gật đầu, cầm bát đũa ở bàn lên, dạo gần đây tài nấu nướng của Khang tẩu tiến bộ, càng ngày càng hợp khẩu vị của ngoại quốc là cô.

Dưới tầng, bên đường, mấy đàn ông mặc quân phục lượt từ trong phòng họp tầng hai của nhà gạch màu đỏ chậm rãi bước .

Cơm của binh lính cũng sớm xong, để chiêu đãi binh lính thương và trong thôn cung cấp cho binh lính hỗ trợ, binh cấp dưỡng chuẩn mất hai ngày, tối nay thịt gà nấu nước cốt dừa [3], mì vớt [4], bánh tráng với cà ri bò [5]. Ở trong thôn ngây hơn nửa tháng, các sĩ quan và binh lính cùng ăn cùng ở, suốt ngày ăn chay, ăn thức ăn nhanh, đổi đổi , cũng coi là hiếm khi thể ăn một bữa ngon.

[3] Thịt gà nấu nước cốt dừa; [5] Bánh tráng với cà ri bò: hình ảnh ở cuối chương.

[4] Mì vớt (捞面): là một loại mì truyền thống đặc sắc của Trung Quốc. Cách : cho mì tươi nồi nước sôi nấu chín, đó tùy thời điểm “vớt” (捞) mì trong bát (mùa hè thể vớt mì đó ngâm bát nước lạnh), đó trộn với thức ăn kèm là ăn ( thể cho thêm nước sốt). Một loại thức ăn kèm với mì vớt là trứng gà xào cà chua, cần tây xào thịt, nộm dưa chuột, v.v… (Hình ảnh ở cuối chương)

Chu Giác Sơn dẫn một nhóm sĩ quan chỗ, vén tay áo lên, từ trong ống trúc lấy một đôi đũa, cúi đầu mới ăn hai miếng.

Bỗng nhiên, dậy, thu dọn khay cơm một chút, bưng lên khỏi lán trúc.

Phùng liên trưởng và Thang Văn liếc mắt , vẻ mặt hai như đang trong mộng.

Mê Truyện Dịch

Loading...