11.
Cả nhà chúng  đều là  miệng cứng tim mềm (3)
Cha  bảo thủ,   hẹp hòi,  trưởng của   học vấn  nghề nghiệp.
Đều coi việc sống vui vẻ là  hết.
Cho nên từ  đến nay chỉ tích cóp   chút tiền,  khi tiến cung cha và   đều  vẻ mặt đau khổ,      cửa phòng của , cuối cùng  ngóng  ánh nến trong phòng chập chờn mà nhẹ giọng kêu con gái.
Mẹ  lấy hết tiền tiết kiệm trong hòm , đặt mua cho  một chút trang sức, còn  một cái vòng tay là chiếc vòng mà gia đình  cho khi  gả chồng,  truyền qua nhiều thế hệ, cũng coi như là một kỷ vật,      cũng coi như gả chồng.
Hai ca ca  của  thật sự là  nên ,  khi  rời nhà mới từ ngõ pháo hoa (4) lưu luyến trở về, một  đầy mùi rượu , một  đôi mắt đỏ bừng, liếc mắt  một cái đầy hoang mang: “Con nhóc  xí, mới bằng  tuổi   cửa .”
Vào cung  phi, bay lên cành cao  phượng hoàng là chuyện , mà đám  trong nhà chúng  đều  vẻ mặt đưa đám, đều cảm thấy là   chịu chết.
Tuy bọn họ   nhiều khuyết điểm, nhưng   bọn họ yêu .
Chỉ tiếc là,    cách nào  cho Hoàng Đế,   thì   là  trong nhà  thích vị con rể   ?
“Chuyện  thì trong một chốc  nghĩ , nhưng họ đều là  .”
Ta   với Hoàng Đế.
Hoàng Đế sửng sốt một chút,  thẳng  , quả thật, cũng chỉ   ở tuổi  mới  thể thẳng thắn mà  bọn họ đều là  .
Trên đời   bao giờ  chuyện    thì là  (5)
“Vậy cũng  tệ.” Hắn  .
Tay của Hoàng Đế từng chút từng chút một mà luồn theo tóc dài của , thoải mái giống như là đang vuốt mèo, thoải mái đến nỗi     gì mà chỉ  ngủ.
Phải  rằng ngày thường  ngủ từ  sớm, hôm nay chỉ vì  chuyện cùng Hoàng Đế mà cố gắng tỉnh táo.
Đôi mắt của  chậm rãi khép , hưởng thụ ổ chăn cùng lò than, còn  sự thoải mái mà nhiệt độ của cơ thể Hoàng Đế mang .
Trước khi ý thức mơ hồ,  nhớ tới một chuyện, nắm chặt vạt áo của Hoàng Đế, trầm trầm hỏi: “Hoàng Thượng, ngày mai  còn  thể tới ?”
Hoàng Đế cũng  xuống theo, tay ôm lấy đầu, trong mơ màng  cảm thấy  một ánh mắt  mặt  băn khoăn, Hoàng Đế dịu dàng hỏi: “Ngươi  cùng trẫm?”
Rõ ràng là nhu tình mật ý,     thấy chút ấm áp nào.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/tieu-quat-nhi/chuong-2-tieu-quat-nhi.html.]
  mệt quá,   cách nào nghĩ  lời  dối, chỉ  thể  đứt quãng: “Chỉ là… nơi  của ngài ấm áp… Mùa đông lạnh quá!”
Sau đó  nhận  gì đó nên trốn  hắc ám, mơ hồ cảm thấy   ôm lấy , hỏi: “Nàng tên là gì?”
Người dễ thương làm những điều dễ thương, dịch/viết những truyện dễ thương
Đến trang Facebook của mình để tìm hiểu thông tin nhé: I will tell you lovely stories
12.
Đồ khốn, chúng     cùng một cái giường, ngay cả tên của   cũng  .
Chung quy là trao sai  .
Ngay cả đến thanh lâu  ngủ cũng   cô nương đó tên là gì chứ.
Ta tức giận đến nỗi chút nữa tỉnh giấc.
13.
Hôm , khi  tỉnh  thì Hoàng Đế  thức dậy,  hôm nay   cần đến thỉnh an Hoàng Hậu, bảo  ngủ thoải mái.
Mà  cũng ngủ dậy muộn,   ai gọi , quả nhiên  để ý thời gian.
Một tiểu thái giám mang cho  một mâm quýt,  là Hoàng Thượng thưởng cho .
Ta nhớ  ngày hôm qua cũng thuận miệng nhắc tới,  trong nhà gọi  là Tiểu Quất Nhi, các ca ca thì  như , chế mấy tên hài hước, gọi  lúc thì là Tiểu Câu, khi thì là Tiểu Mã.
Đã  đến mức  , hôm qua  còn hỏi tên  là gì, đúng là  chút ngu dốt.
Ta tên là Tần Kết, ngày  sinh ,   mơ thấy một chùm hoa Cát Cánh, chỉ là Tần Kết, lấy âm của hoa Cát Cánh   , nên lấy âm Quất. (6)
Hoa cát cánh cao quý trang nhã, mặc dù bình thường nhưng  khác thường, tư thế thanh cao,  hình dáng cao quý, dễ nuôi,  thể chịu nóng  thể chịu lạnh.
Mẹ , Tiểu Quất Nhi, tuy nhà    là nhà giàu , nhưng con cũng nên  một mệnh   tầm thường, con chính là hoa nở mà sinh.
Đáng tiếc là   cao quý cũng  trang nhã, mà giống một  lưu manh sa cơ thất thế, cho nên  mới sửa  khẩu âm,    bôi nhọ đóa hoa .
______
(3) Trong nguyên tác là miệng d.a.o găm tâm đậu hũ,  chuyển ngữ thành miệng cứng tim mềm, còn  thành ngữ trong tiếng Việt tương đương là khẩu xà tâm phật, nhưng vì  thích thành ngữ  nên    dùng ;))
(4) Ý là nơi trăng hoa
(5) Nguyên bản là “phi hắc tức bạch” - nghĩa là   đen thì là trắng, ý của câu   nghĩa là cuộc đời nó phức tạp hơn chỉ  đen và trắng nhiều, chỉ  trẻ con mới nghĩ một cách ngây thơ như .
(6) Tên của nữ chính là Tần Kết 秦桔, , xuất phát từ giấc mơ của  là hoa Cát Cánh 桔梗花, nhưng âm đó khi     , nên lấy tên ở nhà là Quất 橘 cho dễ . Từ Kết 桔  hai cách , khi  là [jié] thì là hoa cát cánh, khi  là [jú]  nghĩa là quất,    thể hiểu như .