11.
Cả nhà chúng đều là miệng cứng tim mềm (3)
Cha bảo thủ, hẹp hòi, trưởng của học vấn nghề nghiệp.
Đều coi việc sống vui vẻ là hết.
Cho nên từ đến nay chỉ tích cóp chút tiền, khi tiến cung cha và đều vẻ mặt đau khổ, cửa phòng của , cuối cùng ngóng ánh nến trong phòng chập chờn mà nhẹ giọng kêu con gái.
Mẹ lấy hết tiền tiết kiệm trong hòm , đặt mua cho một chút trang sức, còn một cái vòng tay là chiếc vòng mà gia đình cho khi gả chồng, truyền qua nhiều thế hệ, cũng coi như là một kỷ vật, cũng coi như gả chồng.
Hai ca ca của thật sự là nên , khi rời nhà mới từ ngõ pháo hoa (4) lưu luyến trở về, một đầy mùi rượu , một đôi mắt đỏ bừng, liếc mắt một cái đầy hoang mang: “Con nhóc xí, mới bằng tuổi cửa .”
Vào cung phi, bay lên cành cao phượng hoàng là chuyện , mà đám trong nhà chúng đều vẻ mặt đưa đám, đều cảm thấy là chịu chết.
Tuy bọn họ nhiều khuyết điểm, nhưng bọn họ yêu .
Chỉ tiếc là, cách nào cho Hoàng Đế, thì là trong nhà thích vị con rể ?
“Chuyện thì trong một chốc nghĩ , nhưng họ đều là .”
Ta với Hoàng Đế.
Hoàng Đế sửng sốt một chút, thẳng , quả thật, cũng chỉ ở tuổi mới thể thẳng thắn mà bọn họ đều là .
Trên đời bao giờ chuyện thì là (5)
“Vậy cũng tệ.” Hắn .
Tay của Hoàng Đế từng chút từng chút một mà luồn theo tóc dài của , thoải mái giống như là đang vuốt mèo, thoải mái đến nỗi gì mà chỉ ngủ.
Phải rằng ngày thường ngủ từ sớm, hôm nay chỉ vì chuyện cùng Hoàng Đế mà cố gắng tỉnh táo.
Đôi mắt của chậm rãi khép , hưởng thụ ổ chăn cùng lò than, còn sự thoải mái mà nhiệt độ của cơ thể Hoàng Đế mang .
Trước khi ý thức mơ hồ, nhớ tới một chuyện, nắm chặt vạt áo của Hoàng Đế, trầm trầm hỏi: “Hoàng Thượng, ngày mai còn thể tới ?”
Hoàng Đế cũng xuống theo, tay ôm lấy đầu, trong mơ màng cảm thấy một ánh mắt mặt băn khoăn, Hoàng Đế dịu dàng hỏi: “Ngươi cùng trẫm?”
Rõ ràng là nhu tình mật ý, thấy chút ấm áp nào.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/tieu-quat-nhi/chuong-2-tieu-quat-nhi.html.]
mệt quá, cách nào nghĩ lời dối, chỉ thể đứt quãng: “Chỉ là… nơi của ngài ấm áp… Mùa đông lạnh quá!”
Sau đó nhận gì đó nên trốn hắc ám, mơ hồ cảm thấy ôm lấy , hỏi: “Nàng tên là gì?”
12.
Đồ khốn, chúng cùng một cái giường, ngay cả tên của cũng .
Chung quy là trao sai .
Ngay cả đến thanh lâu ngủ cũng cô nương đó tên là gì chứ.
Ta tức giận đến nỗi chút nữa tỉnh giấc.
13.
Hôm , khi tỉnh thì Hoàng Đế thức dậy, hôm nay cần đến thỉnh an Hoàng Hậu, bảo ngủ thoải mái.
Mà cũng ngủ dậy muộn, ai gọi , quả nhiên để ý thời gian.
Một tiểu thái giám mang cho một mâm quýt, là Hoàng Thượng thưởng cho .
Ta nhớ ngày hôm qua cũng thuận miệng nhắc tới, trong nhà gọi là Tiểu Quất Nhi, các ca ca thì như , chế mấy tên hài hước, gọi lúc thì là Tiểu Câu, khi thì là Tiểu Mã.
Đã đến mức , hôm qua còn hỏi tên là gì, đúng là chút ngu dốt.
Ta tên là Tần Kết, ngày sinh , mơ thấy một chùm hoa Cát Cánh, chỉ là Tần Kết, lấy âm của hoa Cát Cánh , nên lấy âm Quất. (6)
Hoa cát cánh cao quý trang nhã, mặc dù bình thường nhưng khác thường, tư thế thanh cao, hình dáng cao quý, dễ nuôi, thể chịu nóng thể chịu lạnh.
Mẹ , Tiểu Quất Nhi, tuy nhà là nhà giàu , nhưng con cũng nên một mệnh tầm thường, con chính là hoa nở mà sinh.
Người dễ thương làm những điều dễ thương, dịch/viết những truyện dễ thương
Đến trang Facebook của mình để tìm hiểu thông tin nhé: I will tell you lovely stories
Đáng tiếc là cao quý cũng trang nhã, mà giống một lưu manh sa cơ thất thế, cho nên mới sửa khẩu âm, bôi nhọ đóa hoa .
______
(3) Trong nguyên tác là miệng d.a.o găm tâm đậu hũ, chuyển ngữ thành miệng cứng tim mềm, còn thành ngữ trong tiếng Việt tương đương là khẩu xà tâm phật, nhưng vì thích thành ngữ nên dùng ;))
(4) Ý là nơi trăng hoa
(5) Nguyên bản là “phi hắc tức bạch” - nghĩa là đen thì là trắng, ý của câu nghĩa là cuộc đời nó phức tạp hơn chỉ đen và trắng nhiều, chỉ trẻ con mới nghĩ một cách ngây thơ như .
(6) Tên của nữ chính là Tần Kết 秦桔, , xuất phát từ giấc mơ của là hoa Cát Cánh 桔梗花, nhưng âm đó khi , nên lấy tên ở nhà là Quất 橘 cho dễ . Từ Kết 桔 hai cách , khi là [jié] thì là hoa cát cánh, khi là [jú] nghĩa là quất, thể hiểu như .