TIỂU YẾN NHĨ - Chương 123
Cập nhật lúc: 2026-01-17 12:42:39
Lượt xem: 1
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/7AXPDCwPVA
Cập nhật lúc: 2026-01-17 12:42:39
Lượt xem: 1
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/7AXPDCwPVA
Về đến nhà, Hà Quế Nga đỡ Hà Ngọc Nương về phòng nghỉ, Lục Chí sắc t.h.u.ố.c. Lý Bội Cô dám để nam chủ nhân việc đó, vội : "Lão gia, để cho!"
Lục Chí dặn dò cách sắc t.h.u.ố.c, bảo: "Trong nồi nhớ đun thêm nước nóng."
Lý Bội Cô đáp: "Lát nữa sẽ mang qua ngay."
Trong bếp lo liệu, Lục Chí về phòng.
Vân Cần mới giấu bản thảo thoại bản mới xuống nệm ghế, thấy Lục Chí phòng liền vội vàng vớ lấy một quyển sách lật xem.
Lục Chí hiếm khi nhận điều bất thường.
Lúc chỉ còn bốn ngày nữa là đến kỳ thi Đình. Theo lệ bản triều, ba ngày kỳ thi, quan hoạn sẽ dẫn thí sinh tham quan hoàng thành, học tập lễ nghi bái kiến để tránh thất lễ mặt Thiên t.ử.
Hắn xuống kể chuyện cho Vân Cần .
Vân Cần "ừm" một tiếng, lòng chỉ lo trúng tập bản thảo .
Thấy nàng vẻ lơ đãng, Lục Chí tưởng nàng mệt. Phụ nữ m.a.n.g t.h.a.i vốn dĩ dễ dàng gì.
Hắn khẽ vuốt ve bụng nàng: "Cái tên nhóc , bao giờ mới chịu ngoài đây?"
Vân Cần dùng sách che mặt, đáp: "Tháng sáu mà."
Hai trò chuyện vài câu, Lý Bội Cô bưng chậu đồng . Lục Chí tiếng bước chân liền đón lấy chậu nước, bảo: "A bà nghỉ ."
Lý Bội Cô lời lui .
Bà thấy tiếng trong phòng, qua cửa sổ thấy Lục Chí đang xắn tay áo rửa chân cho Vân Cần.
Gia đình sống tùy ý, Lý Bội Cô sớm điều đó.
lúc bà vẫn khỏi cảm thán. Những gia đình quyền quý luôn chú trọng "tương kính như tân", thường là vợ hầu hạ chồng, nhưng nhà thì ngược .
Bà chợt nhớ đến năm xưa khi hầu hạ tiểu thư Phùng gia, cô gia cũng trân trọng tiểu thư như thế. dù tình nghĩa sâu nặng đến thì cũng chẳng thoát khỏi... Bà đỏ hoe mắt.
Chợt nhận đang nghĩ đến tội thần Phùng thị, bà sợ hãi vội xua tan ý nghĩ đó.
...
Lại Lục Chí khi học xong lễ nghi, ngày thi Đình một ngày, thuê một con ngựa ở tiệm xe.
Đa thí sinh ở ngoại thành, nội thành mất nửa canh giờ, kể đến hoàng cung, nên hầu hết đều chọn cưỡi ngựa.
Con ngựa lông màu nâu sẫm, mắt mờ, nhai cỏ chậm.
Hôm mượn ngựa của Trương Kính huyện Đại Phong, con ngựa đó trắng muốt, so thì con ngựa nâu già .
Lục Chí : "Nó rẻ, một ngày chỉ mất một trăm văn."
Vân Cần thấy nên tiết kiệm khoản , nhưng Lục Chí việc gì cũng lý do của .
Nàng suy nghĩ một lát đoán : "Huynh định cưỡi ngựa thi ?"
Lục Chí : " ." Rồi giải thích: "Ta nghĩ về khác, nhưng bản gia hòa giải xong, thể sẽ ngáng chân ."
Những năm trường hợp sắp đặt để thí sinh gặp sự cố đường, khiến họ bỏ lỡ kỳ thi.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/tieu-yen-nhi/chuong-123.html.]
những trò bẩn thỉu đó thường xảy ở kỳ thi Hương, về hầu như ai nữa. Vì qua kỳ thi Hương là Cử nhân, dễ hãm hại như .
Lục Chí tin tưởng bản gia, phòng là điều cần thiết.
Nếu thực sự kẻ ngáng chân, chúng sẽ chằm chằm lúc cưỡi ngựa. Hắn ngược , bộ nội thành thì thể tránh chuyện .
Đã cưỡi ngựa thì đương nhiên chọn con nào rẻ nhất để thuê, tiền tiết kiệm thể mua thêm một hộp bánh đậu xanh.
Đêm đó, lúc Vân Cần ghi chép sổ sách thêm một câu: "Cần kiệm tiết kiệm Lục Thạch Giác."
...
Ngày mùng năm, khí buổi sớm mùa hạ mang theo ẩm, dính ch.óp mũi lành lạnh.
Vân Cần, Hà Quế Nga và Lý Bội Cô tiễn Lục Chí cửa. Vì để tránh sự chú ý nên bọn họ hành động khẽ khàng, năng gì nhiều.
Nàng chỉ tay n.g.ự.c , Lục Chí cũng sờ đồng tiền đang đeo ở đó.
Hắn mỉm với nàng, lặng lẽ từ biệt bước về phía ánh bình minh phương Bắc.
Dọc đường , chợt nhận cảnh tượng giống lúc từ thôn Trường Lâm bộ đến thư viện Diên Nhã dạy học.
Cái gọi là quan trường cũng giống như một kiểu "dạy học" khác, là nơi để thi triển khát vọng của .
Khóe môi khẽ cong lên.
Hắn đến nội thành sớm hơn một canh giờ rưỡi. Từ cửa thành hoàng cung vẫn còn kịp để chỉnh đốn trang phục.
Hắn đến sớm nhất, vài chục đợi. Thấy , đều chào hỏi, ngạc nhiên: "Huynh cứ thế bộ đến đây ?"
Lục Chí đáp: "Sức chân của ."
Người nọ: "..."
Đến giờ, hơn hai trăm xếp thành năm hàng để cấm quân khám xét.
Hoắc Chinh thành, tay chống đao, ngón cái lúc thì đẩy vỏ đao , lúc ấn .
Khám xét xong, phó thống lĩnh chạy quỳ một gối bẩm báo: "Thống lĩnh, tất cả kiểm tra xong, gì bất thường."
Hoắc Chinh gật đầu, cho phép bọn họ tiến cung.
Hơn hai trăm nối đuôi qua cửa đông hoàng cung, như đàn kiến nhỏ bé tan chốn cung đình thâm nghiêm.
Bản triều tổ chức thi Đình tại điện Bảo Ninh. Cửa điện mở rộng, những chiếc bàn gỗ đen xếp ngay ngắn. Thí sinh theo báo danh tìm chỗ , nghiêm chỉnh chờ đợi.
Đại thái giám hô vang: "Hoàng thượng giá lâm!"
Mọi đồng loạt quỳ lạy, hô vang vạn tuế.
Hoàng đế lướt qua đám thí sinh, phất tay. Đại thái giám hô: "Bình !"
Bánh gấu
Hai thái giám kính cẩn bưng một cuộn lụa vàng ghi đề thi, treo lên một cây cột trong điện. Tấm lụa rủ xuống, lộ đề bài: "Thiên địa giao nhi vạn vật thông dã."
Lục Chí gần nên rõ mồn một. Câu trích từ "Kinh Dịch", nguyên văn là: "Thiên địa giao nhi vạn vật thông dã, thượng hạ giao nhi kỳ chí đồng dã."
====================
Vui lòng mô tả chi tiết lỗi. Nếu báo lỗi đúng sẽ được thưởng ngay 1,000 xu.
Đối với mỗi báo cáo "Truyện không chính chủ" chính xác sẽ nhận ngay 10,000 xu.