Trâu nước ý kiến gì, rống lên một tiếng biểu thị .
Chó xám chút nỡ, giọng điệu cũng trầm thấp hơn một chút. Cô nhất định rời , ở đây ?
“Không , nhưng cứ ở mãi một chỗ, khắp nơi xem thử.”
Chó xám nghiêm túc cô. Bên ngoài nguy hiểm.
“ chứ, sợ nguy hiểm, cũng giỏi đ.á.n.h mà.”
Chó xám cọ cọ chân cô. thể cùng cô ?
“Cậu cùng ? Cậu lo cho đồng bọn của nữa ?”
Lần ch.ó xám lên tiếng nữa. Nó thích Tang Xán Xán, nhưng nó càng thích những bạn động vật từng kề vai chiến đấu hơn.
Buổi tối lúc Tang Xán Xán chuẩn xuất phát, Samoyed còn rạp mặt đất ăn vạ, kéo thế nào cũng chịu dậy, nó cũng nỡ .
“Hay là mày cứ ở , bạn với bọn Đại Hôi.”
Tang Xán Xán nghiêm túc như . Những ngày chung sống qua, cô coi con ch.ó như một bạn đồng hành thiết kẽ hở, nhưng con ch.ó suy cho cùng vẫn là ch.ó, còn cô là Tang thi, giữa các giống loài khác vẫn cách, chừng nó càng thích ở cùng với những con vật khác hơn.
Nhìn nó mấy ngày nay sống vui vẻ bao nhiêu, ngay cả lông lưng cạo trụi, cũng chỉ u sầu đến một ngày.
thấy câu của cô, con ch.ó vụt một cái liền từ đất bật dậy, cái đuôi xù lông cuốn lấy chân cô.
Gâu! Đi thì , cô đừng hòng bỏ ch.ó!
Thế là một một ch.ó một nữa bước lên hành trình đêm khuya.
Ngay ngày thứ hai khi Tang Xán Xán rời , Khu an 2 của thành phố C xảy hai chuyện lớn.
Chuyện thứ nhất, một nhóm sống sót từ trong khu vực nội thành đến khu an của bọn họ, mang theo tin tức về cửa hàng 1 của Trạm dịch Tang gia.
Chuyện thứ hai, nhận liên lạc từ Khu an 1, đoàn điều tra do Khu an trung ương phái đến nơi, sắp sửa đến Khu an 2 để tiến hành điều tra thực địa đối với trạm dịch.
Trong Khu an 2, những sống sót mấy ngày nay đều đang bàn tán chuyện của trạm dịch, ngay cả những bình thường từ lúc đây từng khỏi khu an , cũng đều đến mức quen tai .
Phía bắc của khu an , một đám bình thường đang bận rộn trộn vữa cho công nhân xây dựng sửa chữa tường bảo vệ.
Bây giờ dùng điện, dầu diesel xăng các loại dầu cũng là vật tư khan hiếm, nhiều công việc đây thể dùng máy móc thế bây giờ đều bắt buộc dùng sức .
Điều cũng vặn cung cấp vị trí công việc cho một bình thường dị năng cũng năng lực và dũng khí ngoài đ.á.n.h Tang thi, cho dù trộn vữa một ngày chỉ ăn hai bữa trưa tối, hơn nữa đồ ăn đều là cháo, những thù lao khác , bọn họ cũng việc bán mạng.
Nếu thì còn , luôn ăn cơm mới thể sống tiếp, ngay cả những vị trí cũng còn nhiều đến lượt đang chờ tranh giành đấy.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/tro-thanh-tang-thi-toi-ban-hang-o-tan-the/chuong-79.html.]
Đến giờ ăn trưa, cai thầu khiêng tới hai thùng sắt lớn bịt kín, lớn tiếng rao: “Ăn cơm thôi, đều cầm bát qua đây, mỗi một bát cháo ngũ cốc, hôm nay còn chia nửa cái bánh bao.”
Thế là lập tức dừng công việc trong tay, cầm bát ăn cơm nhận thức ăn, nhận thì tốp năm tốp ba tụ tập với , ăn tán gẫu.
Bọn họ mỗi ngày buổi trưa một tiếng đồng hồ thời gian nghỉ ngơi, ăn cơm thể từ từ ăn.
Một bà thím ngoài năm mươi tuổi c.ắ.n một miếng bánh bao, híp mắt nhai nhai, với những xung quanh: “Cái mùi vị ăn là thấy quen thuộc, chắc chắn là bánh bao mua từ trạm dịch.”
Bà thím bình thường thích khoe khoang, những khác đều đoán tiếp theo bà gì , căn bản lười tiếp lời, chỉ một bà lão hôm nay mới đến là bắt chuyện: “Sao bà ?”
Bà thím lập tức hăng hái hẳn lên: “ đương nhiên là , nhà ngày nào cũng ăn mà, đều là con gái mua từ trạm dịch đó, to trắng mềm, một cái là thể ăn no.”
Có bên cạnh trợn trắng mắt: “Con gái bà lợi hại như , bà còn ngoài trộn vữa? Để cô nuôi là .”
“Cậu thì cái gì,” Bà thím trừng mắt : “ đây là giảm bớt gánh nặng cho con gái, tay chân, tại bắt nó nuôi, là liệt giường cử động .”
Lời bà cũng lý, những khác cũng tiếp tục móc mỉa nữa, chuyển chủ đề tán gẫu sang trạm dịch.
“Mọi xem cái trạm dịch rốt cuộc là lai lịch gì, nhiều ngày nào cũng mua đồ như , sẽ bán hết ?”
“Nghe cũng thấy một nửa nhân viên nào, sợ trộm .”
“Không trộm , trạm dịch đó còn tự bắt trộm, thần kỳ lắm.”
“Tên đầy đủ hình như gọi là Trạm dịch Tang gia đúng , lẽ nào là họ Tang mở?”
“Mọi ai quen họ Tang , hỏi thử xem, chừng còn là họ hàng.”
Trong góc, một phụ nữ vẫn luôn cúi đầu húp cháo đột nhiên ngẩng phắt đầu lên, để lộ khuôn mặt chằng chịt vết đao c.h.é.m vết bỏng của cô : “Mọi gì? Tên đầy đủ của trạm dịch gọi là gì?!”
Người chuyện đó cảm thấy khó hiểu: “Trạm dịch Tang gia, ?”
“Trạm dịch Tang gia...” Người phụ nữ ngẩn ngơ lẩm nhẩm cái tên , ngay cả bát nghiêng cháo chảy ngoài cũng phát hiện.
Cổ họng của cô dường như cũng thương, giọng giống như bà lão bảy tám mươi tuổi, khàn khàn khó .
Ông bác cạnh cô hình như hiểu điều gì: “Tiểu Trương cô nhầm , là Tang chứ Trương, cùng họ với cô .”
Người phụ nữ vẫn là bộ dạng mất hồn mất vía, cho đến khi cháo nóng nhỏ xuống mu bàn chân bỏng đau, mới cuối cùng hồn, vội vội vàng vàng bưng chỗ cháo đổ lên ăn. Một bữa chỉ múc một bát cháo, đổ cũng bù.
Những khác thấy cô bộ dạng , cũng tiếp tục tìm cô chuyện nữa, tán gẫu chủ đề trạm dịch.