Vô Hạn Lưu: Công Viên Của Quỷ - 535
Cập nhật lúc: 2025-06-03 04:41:37
Lượt xem: 104
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/1VoeRFHNJB
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Dưới ánh sáng mờ mịt của hành lang, bàn tay của Thôi Vĩnh Xuân hoảng loạn vươn trung như bám víu lấy sự sống đang tuột khỏi tầm với. điều cố nắm giữ, mãi mãi tồn tại. Một tiếng "bịch" khô khốc vang lên, cơ thể rơi mạnh xuống lớp bình tro cốt xếp thành từng tầng phía .
tiếng vỡ nào. Những chiếc bình bằng sứ dày nặng hề rạn nứt, ngược , ngay khoảnh khắc cơ thể Thôi Vĩnh Xuân va chạm, một cảnh tượng khủng khiếp xảy —vô cánh tay trắng bệch, khô héo như c.h.ế.t từ ngàn năm , từ từ trồi lên từ trong bình. Chúng vươn như rễ cây tìm nước, như từng linh hồn c.h.ế.t đói, đói khát sự sống.
Giọng hét của Thôi Vĩnh Xuân vang vọng giữa gian tối om, chất chứa kinh hoàng và tuyệt vọng cùng cực. Xen lẫn trong tiếng gào thét là những lời rủa xả điên loạn nhằm Lê Tri. tất cả vô ích— xé xác ngay giữa trung, từng mảnh thịt kéo toạc, m.á.u thịt b.ắ.n tung tóe như mưa tươi đỏ, tan biến sâu trong lòng các bình sứ như thể từng tồn tại.
Chứng kiến cảnh tượng kinh hoàng , mặt Chúc Yểu Yểu trắng bệch như tờ giấy, run rẩy kiểm soát. Cô dám tưởng tượng, nếu Lê Tri kéo tay kịp thời, những bàn tay ma quái xé xác lẽ chính là cô.
đây lúc để suy sụp. Cái c.h.ế.t của Thôi Vĩnh Xuân chấn động bộ khu vực, khiến các bình tro cốt bắt đầu rung lắc dữ dội. Từng chiếc một phát ánh sáng xanh nhạt như đom đóm hấp hối—ánh sáng duy nhất giúp họ xác định lối qua.
Mộng Vân Thường
"Nhanh lên! Nhanh lên! Bên trái, bình thứ ba!" Chúc Yểu Yểu hét lên, gần như nức nở, nhắc kéo tay Lê Tri.
Lê Tri hề chần chừ, lao tới bước lên chiếc bình chỉ định. Vừa kịp lúc—ánh sáng hàng bình đó vụt tắt, chỉ để một màn đêm tuyệt đối như cắt đứt bộ hy vọng của kẻ đến .
Còn năm hàng bình nữa. Cả Chúc Yểu Yểu và Kiều Á cắn răng, cố nhớ thật kỹ vị trí từng chiếc bình còn sáng. Cả ba vội vàng lao lên từng bước một, vượt qua chuỗi bình tro cốt như đang chơi một trò chơi sinh tử. Cuối cùng, khi cả ba đặt chân lên bậc thềm phía đối diện, chân Chúc Yểu Yểu mềm nhũn, cô quỵ xuống ngay tại chỗ.
Và , cô bật như một đứa trẻ lạc đường: "Tại g.i.ế.c chứ?! Chúng từng là đồng đội cơ mà!"
căn phòng chỗ cho những câu hỏi ngây thơ. Dưới ánh sáng nhạt nhòa, những chiếc bình tro cốt dần lặng yên trở . Máu loang lổ từ t.h.i t.h.ể nát vụn của Thôi Vĩnh Xuân rơi xuống, chạm bình sứ, phát âm thanh xèo xèo như thứ gì đó hấp thụ— đất, nước, mà là thứ gì đó tà dị hơn nhiều.
Trì Y bước đến, đỡ lấy Chúc Yểu Yểu đang nức nở: "Người như c.h.ế.t là đáng đời! Đứng dậy !"
Sau cơn , Chúc Yểu Yểu ngừng cảm ơn Lê Tri. Lê Tri chỉ trầm mặc gật đầu, an ủi vài câu để cả nhóm nghỉ ngơi ngay tại hành lang khi tiếp tục.
Lối dài hơn, yên tĩnh và quỷ dị. Ánh sáng mờ mịt chiết xạ từ phía cuối hành lang khiến thứ như mộng như ảo. Càng đến gần, họ càng thấy rõ một căn phòng tròn lộ mắt, tường bao phủ bởi chín tấm gương lớn.
Chín tấm gương, chia đều thành một vòng tròn, phản chiếu hình ảnh của từng trong nhóm một cách méo mó, quái dị. Những bóng trong gương đơn thuần là hình ảnh, mà như đang chằm chằm chính họ, giống như đang quan sát một món mồi ngon dọn sẵn.
Ở chính giữa căn phòng là một bệ thờ thấp, đó đặt một chiếc đèn trường minh đang cháy.
Lê Tri tiến gần, ánh sáng từ ngọn đèn le lói chiếu rọi khuôn mặt cô. Dưới chiếc đèn là một mảnh giấy nhỏ. Cô định cầm lên thì giọng của Trì Y vang lên lưng: "Sao tên ở đây?"
Lê Tri khựng , cô đầy nghi hoặc: "Tên cô?"
"Không đùa , rõ ràng là tên mà!" Trì Y đáp, dứt lời thì Liên Thanh Lâm cũng tiến lên: "Không đúng, đây là tên ! Ba chữ ‘Liên Thanh Lâm’ rõ ràng như còn gì!"
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/vo-han-luu-cong-vien-cua-quy/535.html.]
Trong khoảnh khắc, khí trở nên hỗn loạn. Cả nhóm sang mảnh giấy—và ai cũng thấy tên của chính .
Lê Tri cảm giác điều gì đó sai lệch, linh cảm chẳng lành trỗi dậy mạnh mẽ. Cô theo phản xạ lùi , định cảnh báo thì... âm thanh phía biến mất.
Hoàn yên lặng.
Cô đầu—trong căn phòng chỉ còn một cô.
Gió lạnh từ thổi qua, thổi nghiêng ngọn lửa đèn trường minh. Lúc còn sáng rực rỡ, giờ lụi tàn như một thở sắp tắt. Trong khoảnh khắc , Lê Tri cảm nhận rõ ràng một phần linh hồn như rời khỏi thể.
Cô xoay chín tấm gương xung quanh. Mỗi tấm gương đều phản chiếu hình ảnh của cô, nhưng tất cả các "Lê Tri" trong gương đều lưng , từng một rảo bước rời khỏi gian phản chiếu và biến mất màn đêm vô tận bên trong gương.
Lê Tri siết chặt nắm tay, bình tĩnh tiến đến chiếc đèn, rút mảnh giấy khỏi bệ thờ.
Mặt là ba chữ "Lê Tri".
Mặt bằng nét mực run rẩy:
"Hai hồn lìa xác, bảy phách rời hình, chỉ còn mệnh hồn nơi .
Cầm đèn sáng mãi tìm hai hồn bảy phách trở về vị trí vốn tâm.
Đèn còn cháy thì hồn còn tụ, đèn tắt thì phách sẽ tan."
Trong dân gian truyền thuyết rằng con ba hồn bảy phách: thiên hồn, địa hồn, mệnh hồn và bảy phách đại diện cho thất tình, bảy trạng thái tinh thần. Một mất hai hồn bảy phách, chẳng khác nào xác hồn—sống cũng như chết.
Cảnh tượng cô thấy trong gương… chính là hai hồn bảy phách của chính đang hút .
Cô tìm tất cả, khi ngọn đèn tắt. Nếu , cô sẽ biến mất khỏi thế gian, để một dấu vết nào.
Lê Tri cất mảnh giấy , siết chặt ngọn đèn đang dần yếu lửa, đối diện chín tấm gương—chín cánh cổng dẫn tới vực sâu thẳm của chính bản cô.
Dáng hình trong gương về với vẻ ngoài hiện tại của cô, còn ranh giới giữa hồn và phách. Lê Tri , dù lẫn lộn thế nào nữa, cô vẫn thu thập từng phần của chính . Mọi mảnh vỡ của linh hồn – cô tìm tất cả.
Cô bước về phía tấm gương gần nhất. Khi bàn tay chạm mặt gương, lớp thủy tinh lạnh lẽo như quấy động, bề mặt run rẩy như mặt nước gió thổi. Không đợi cô phản ứng, cả bàn tay hút trong.
Lớp gương mỏng như một cánh cửa ngăn giữa thực và ảo. Lê Tri nắm chặt chiếc đèn trường minh, để ngọn lửa yếu ớt tắt, cúi đầu, bước màn nước lấp lánh trong gương.