Trình Loan Loan cầm quan phục vua ban  trong phòng .
Y phục   ba tầng, bên trong một tầng áo tơ màu trắng,   một kiện trung y màu xanh nhạt, cuối cùng là áo khoác màu xanh đậm. Trên y phục thêu hoa văn sẫm màu, mặc   cảm giác  nặng, đương nhiên cũng  hiển lộ khí tràng.
Lại đeo lên Nhũ nhân quan nặng nề , khí thế cả  liền   trở nên khác biệt.
Nàng đẩy cửa , từ trong phòng  , tất cả   vây quanh trong nhà chính đều nín thở.
Ánh mặt trời từ phía  Trình Loan Loan trải , như nhuộm màu thủy mặc.
Nhũ nhân quan  đầu nàng chiếu lấp lánh, hoa văn sẫm màu thêu  quan phục  ánh sáng chiếu rọi, liền  vầng sáng khúc xạ . Cả  nàng giống như đang  giữa vầng hào quang, giống như một viên minh châu lấp lánh, giống như một quý nữ cao cao tại thượng.
“Bái kiến Tuệ Nhũ nhân!”
Không  là ai hô một tiếng đầu tiên, quỳ xuống .
Tất cả   trong phòng đều quỳ xuống theo.
“Bái kiến Tuệ Nhũ nhân! Chúc mừng Tuệ Nhũ nhân!”
Tất cả  , kể cả  lớn hài tử, cũng kể cả bốn nhi tử của nàng.
Ngay cả Trương bà nương cùng Trương Vô Lại cũng quỳ lạy  mặt đất, đầu cúi thấp xuống, ngay cả thở mạnh cũng  dám.
Trình Loan Loan vội vàng lấy Nhũ nhân quan xuống, nàng cũng   trở thành một    khác biệt với   trong thôn, nàng đang định mở miệng bảo tất cả    lên.
Đột nhiên Trình Chiêu quỳ xuống tiến lên, hai tay giơ lên một cái khay sơn đỏ.
Trên khay sơn màu đỏ thẫm, rõ ràng là một con châu chấu   màu ngọc bích, điêu khắc  tinh xảo, châu chấu dường như vẫn còn sống.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/xuyen-khong-tro-thanh-me-chong-mau-muc/chuong-455.html.]
“Phương pháp diệt châu chấu là do Tuệ Nhũ nhân đưa , con châu chấu ngọc   thuộc về Tuệ Nhũ nhân mới đúng.” Trình Chiêu cúi đầu, cung kính : “Thỉnh Tuệ Nhũ nhân nhận lấy châu chấu ngọc ngự tứ.”
Thẩm Chính thầm nghĩ  xong .
Sớm  như thế  thì  cũng  cho lão cha mang văn phòng tứ bảo ngự tứ về,  cũng nên hiến cho Triệu thẩm mới đúng... Bởi vì cái trục lăn lúa  cũng là  sự nhắc nhở của Triệu thẩm,  mới nghĩ ...
Trình Loan Loan đỡ trán, nàng đặt Nhũ nhân quan lên bàn, khom lưng đỡ Trình Chiêu dậy: “Ta là nhị cô con, con cứ một tiếng  một tiếng Tuệ Nhũ nhân thì còn  cái gì. Còn  con châu chấu ngọc  vốn thuộc về con, con tự cất kỹ .”
Vân Mộng Hạ Vũ
Nàng  về phía thôn dân quỳ  mặt đất, nhẹ nhàng mở miệng : “Nương, lý chính thẩm, Chu bà bà, nương Nê Thu... các ngươi mau  lên. Tất cả   đều là bà con trong thôn cả, gọi một tiếng Tuệ Nhũ nhân như  xa lạ lắm. Sau   vẫn là nương Đại Sơn, gặp  cũng đừng quá câu nệ,  việc cứ như   là  .”
Nàng bước lên đỡ mấy lão nhân  dậy.
Mấy phụ nhân trẻ tuổi và nhóm nhi tức cũng  dậy theo, nhưng ánh mắt  về phía nàng vẫn tràn ngập kính sợ.
Nàng cúi đầu  quần áo  ,  : “Ta   y phục  .”
Nàng xoay   , thôn dây lúc  mới đồng loạt thở phào nhẹ nhõm. Không thể  , nương Đại Sơn khi mặc bộ y phục  , thật sự quá  khí thế, các nàng cũng  dám  chằm chằm.
Đừng  những thôn dân , ngay cả Hạ Tiêu cùng Ngu phu tử  thấy qua việc đời cũng là vẻ mặt rung động.
Triệu Trình thị là một thôn phụ, mặc  bộ triều phục màu xanh đen  thế mà    chút cảm giác bất hòa nào. Thật giống như là vì nàng mà thiết kế riêng .
Y phục vải thô  thích hợp với nàng, nàng tựa như trời sinh nên mặc áo tơ lụa...
Trình Loan Loan  một  y phục vải lanh màu vàng đất  , chợt cảm thấy   nhẹ nhàng hơn  nhiều.
Triệu lão thái thái đang ở trong nhà chính kiểm kê vật ngự tứ. Ngoại trừ Nhũ nhân phục và Nhũ nhân quan ở ngoài , còn  mười tấm tơ lụa, trâm, thoa, vòng tay, khuyên tai, ban chỉ các loại là một bộ. Còn  bình hoa, bình phong, ngọc khí các loại mỗi thứ một đôi. Mấy thứ  bày   bàn, vô cùng thu hút sự chú ý của  khác.
“Đại Sơn Nhị Cẩu Tam Ngưu, mấy  các con sững sờ gì  hả?” Triệu lão thái thái mở miệng : “Mau đem những thứ  đưa  trong phòng cất kỹ, ngàn vạn  đừng để   trộm .”
“Đây chính là vật ngự ban, cho dù là đặt ở cửa, cũng  ai dám trộm.” Thẩm Chính hừ một tiếng: “Đồ vật ngự ban  triều đình đều  ghi chép rõ ràng, ai dám trộm  mua bán đó chính là phạm  tội chết, là   c.h.é.m đầu  mặt  .”
Lời  của Thẩm Chính,   trong thôn nào dám hoài nghi. Vốn  ai dám  loại tâm tư , coi như là , lúc  cũng  dám suy nghĩ lung tung nữa.