Phó Nguyệt quan sát phòng bếp.
Ngày hôm qua tổ chức tiệc đãi khách, hôm nay còn thừa nhiều nguyên liệu nấu ăn. Thịt heo, thịt bò, cải trắng, đậu giá, miến, cà tím v..v.
Triều Lý mở cửa mậu dịch biển, nhiều đồ vật du nhập . Phó Nguyệt cũng rõ ràng lắm hiện tại đến tột cùng là tương ứng với triều đại của thời nào, nhưng lúc Phó Nguyệt ở Triệu phủ thấy bông, ớt cay, khoai tây, ngô. Những thứ đều lưu thông trong đời sống sinh hoạt của bá tánh, Phó Nguyệt hiểu nhưng cũng sâu tìm tòi.
Với đám đồ , cuộc sống của dân bao giờ cũng thuận lợi hơn. Có điều một đồ vật phát huy và tận dụng triệt để như ở đời .
Phó Nguyệt nghĩ nghĩ, quyết định trưa hôm nay nấu đồ ăn gồm 3 món mặn, 1 món canh, đủ cho ba bọn họ ăn.
Anan
Cà tím xào thịt băm, cải trắng ngâm dấm, rau hẹ xào giá đỗ, canh mì thịt bò.
Phòng bếp trong nhà Tiêu Thái hai cái bệ bếp, thể đồng thời nhóm lửa nấu ăn.
Trước hết nàng rửa sạch hai cái nồi to. Múc ba chén gạo vo vo rửa sạch sẽ, bỏ trong cái nồi phía sát tường, đó đổ nước , cơm nấu chín cần một thời gian khá dài, cho nên nấu tiên.
Tiêu Giản ló đầu cửa sổ của phòng bếp, nhỏ nhẹ mở miệng, “Tẩu tử, để giúp tẩu nhóm lửa nhé?”
Bé trai non nớt và đáng yêu, đầu còn buộc hai búi tóc nhỏ, nghiêm túc đến giúp nàng, Phó Nguyệt bộ dáng đáng yêu của nhóc chinh phục.
“Trong phòng bếp quá bụi bặm, ngoài viện chơi .”
“A Giản, ngoài , để nhóm lửa.” Tiêu Thái đặt đồ vật xuống, đến bệ bếp liền xuống đốt lửa.
“Vậy đun hai nồi , tới hậu viện cắt một ít rau hẹ về đây.” Phó Nguyệt lau lau tay, khỏi phòng.
Tiêu Giản thấy ca ca xuống nhóm lửa, vội nhấc cái rổ nhỏ và lưỡi hái ở góc tường lên.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/xuyen-khong-ve-co-dai-ta-ga-cho-nong-phu-lam-kieu-the/chuong-21-vui-ve-1.html.]
“Tẩu tử, và tẩu cùng hậu viện . Đệ rau hẹ mọc ở chỗ nào.”
Phó Nguyệt nhẹ nhàng , sờ sờ búi tóc đầu Tiêu Giản, tiếp nhận rổ rau cùng nhóc .
Chỉ cần cắt một ít rau hẹ để nấu một bữa cơm, cần cắt nhiều, chỉ một lát hai bọn họ trở .
Lúc hai cái nồi bếp cũng nấu sôi.
Tiêu Thái nhận lấy cái rổ, nhóm lửa, nhặt rau hẹ. Tiêu Giản cũng xổm ở bên cạnh hỗ trợ.
Phó Nguyệt tay chân lanh lẹ rửa sạch và cắt nhỏ cà tím, cải trắng, đậu giá và thịt, đặt ở một bên dự phòng.
Người nhà nông ăn mặc cần kiệm, nấu ăn cũng nỡ cho dầu muối hoặc các gia vị khác, cho nên đồ ăn đa phần là nhạt, cơ thể thiếu dầu mỡ và nước khiến con cũng dễ mất sức.
Phó Nguyệt nhấn mạnh rằng nấu ăn nấu cho ngon, thể bạc đãi chính .
Nàng thức ăn chay , đó mới nấu món thịt để giữ nguyên hương vị.
Đổ lượng mỡ nồi, cho ớt cay cắt xong, hành, gừng, tỏi bỏ xào cho dậy mùi, đó thả cải trắng , khi nào thỉnh thoảng cho lửa lớn. Không cần xào lâu, căn đồ ăn đến khi sắp chín mềm thì cho ít dấm cùng nước xì dầu, đường, chờ một lát thì thể nhấc nồi .
Sau khi rửa qua cái nồi, Tiêu Giản đưa rau hẹ rửa sạch cho Phó Nguyệt, Phó Nguyệt nhanh chóng cắt thành đoạn ngắn.
Rau hẹ xào giá đỗ, hết xào giá đỗ xong thì thả rau hẹ , đó cho ít nước xì dầu, muối, bày đĩa, để riêng. Đơn giản mau lẹ.
Cà tím cắt thành miếng ăn, Phó Nguyệt ngâm chúng với dấm trắng để tạo hương vị cho ngon miệng, đồng thời phòng ngừa oxy hoá. Xào thịt băm , bởi vì thịt heo vốn là chọn thịt ba chỉ, nạc mỡ đan xen, khi xào sẽ chắt mỡ, vì Phó Nguyệt cho ít mỡ hơn khi xào rau.
Nơi rượu nấu ăn, Phó Nguyệt liền tìm rượu trắng ngày hôm qua mua đổ một ít trong nồi để khử mùi tanh cùng gừng và tỏi. Đợi đến khi mỡ từ trong thịt băm chắt , béo ngậy, bóng nhờn thì cho cà tím , bảo Tiêu Thái rút một ít củi lửa , xào lửa nhỏ, cuối cùng cho xì dầu, đường muối, nước, v…v, xào đều tay, rắc hành lá thái nhỏ lên bắc nồi .
Chỉ còn một món ăn cuối cùng, canh mì thịt bò.