[Xuyên Sách TN80] Sau Khi Xuyên Sách, Cô Phát Tài Ở Những Năm 80 - Chương 77
Cập nhật lúc: 2025-12-27 14:55:42
Lượt xem: 25
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/7V9isjfm8I
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Gilles cũng nhận Giang Hạ, reo lên đầy ngạc nhiên: "Cô Giang, cô ở đây?"
Giang Hạ mỉm đáp bằng tiếng Pháp: " đến để mua thuyền."
Lúc , đàn ông ngoại quốc cùng Gilles hỏi bằng tiếng Anh: "Gilles, quen quý cô xinh ?"
Gilles đáp: "Mấy hôm cô giúp tìm thấy con gái ở ga tàu đấy."
John liền gửi lời cảm ơn tới Giang Hạ. Cô mỉm đáp " gì", đó chào tạm biệt họ để về.
Cha Chu Giang Hạ trò chuyện lưu loát với nước ngoài bằng ngoại ngữ, mắt ông sáng rực như : Trời đất ơi, con dâu út nhà giỏi quá mất!
Ông liếc Chu Thừa Lỗi đầy vẻ "chê bai": Hèn gì thằng con cứ suốt ngày lo vợ nó chạy mất!
Lúc , xưởng trưởng Chu (ông phó xưởng trưởng nãy) vội vàng chạy , cũng kinh ngạc Giang Hạ. Ngư dân thời nay đều tiếng Pháp và tiếng Anh hết ? Hay là trí thức cao cấp giờ cũng bắt đầu đ.á.n.h cá kiếm sống ?
Ông Chu là phó xưởng trưởng phụ trách kỹ thuật, tiếng Anh chỉ vài câu chào hỏi đơn giản và tên linh kiện tàu, còn tiếng Pháp thì ông "mù tịt". Đây là đoàn thương nhân nước ngoài do đối tác cũ giới thiệu, họ đến thăm đột xuất nên xưởng kịp chuẩn , phiên dịch tiếng Pháp đang điều đến nhưng một tiếng nữa mới tới!
Giang Hạ chào tạm biệt hai ngoại quốc xong định gọi Chu Thừa Lỗi về nhà.
"Khoan ! Đồng chí Giang xin dừng bước!"
Xưởng trưởng Chu quyết đoán với Giang Hạ: "Đồng chí Giang, hai vị khách quý đến đột xuất, phiên dịch của chúng tới kịp, thể phiền cô giúp dịch một chút ? Đơn hàng cực kỳ quan trọng với xưởng tàu, đàm phán thành công sẽ mang về ít ngoại tệ cho đất nước."
Giang Hạ Chu Thừa Lỗi và cha Chu: "Cha, , con/em giúp xưởng tàu phiên dịch một lát, về muộn chút nhé?"
Chu Thừa Lỗi dĩ nhiên ý kiến gì. Đất nước hiện đang dốc sức phát triển kinh tế, việc xuất khẩu thu ngoại tệ quan trọng thế nào cha Chu cũng loáng thoáng. Ông thấy đây là việc vinh quang, giúp xưởng trưởng, mua tàu rẻ hơn, nên liền : "Đây là việc chính sự, dĩ nhiên giúp! Xưởng trưởng Chu cũng giúp nhà một tay mà!"
Giang Hạ với xưởng trưởng: " thể giúp, nhưng e là những từ chuyên môn cũng rành."
Xưởng trưởng Chu thở phào : "Không , lát nữa phiên dịch của chúng sẽ tới ngay. Cô cứ giúp tiếp ứng tạm thời là lắm , thực sự hiểu tiếng Pháp gì." "Vậy , sẽ thử xem."
Giang Hạ mỉm với Gilles và John: "Phiên dịch của xưởng tàu tới, tạm thời phiên dịch cho hai ông nhé, hai ông phiền chứ?" Gilles vui mừng: "Cô Giang tiếng Pháp , cô dịch càng yên tâm."
Thế là Giang Hạ giới thiệu sơ lược, cả nhóm cùng tham quan xưởng. Xưởng trưởng giới thiệu về công nghệ đóng tàu hiện tại, Giang Hạ dịch sang cả tiếng Pháp và tiếng Anh. Đối với các câu hỏi của Gilles (tiếng Pháp) và John (tiếng Anh), cô truyền đạt cho xưởng trưởng, lấy câu trả lời dịch ngược cho hai thương nhân bằng cả hai thứ tiếng.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/index.php/xuyen-sach-tn80-sau-khi-xuyen-sach-co-phat-tai-o-nhung-nam-80/chuong-77.html.]
Việc chuyển đổi giữa tiếng Pháp và tiếng Anh của cô vô cùng tự nhiên, lưu loát đến mức cần suy nghĩ. Hơn nữa, khi dịch, Giang Hạ chỉ truyền tải chính xác lời xưởng trưởng mà còn khéo léo l.ồ.ng ghép những chi tiết nhỏ cô quan sát để ca ngợi sự tỉ mỉ và tinh thần nghệ nhân của thợ đóng tàu. Giọng cô trong trẻo, lời lẽ tập trung hài hước, khiến bật tán thưởng. Tiếng Pháp vốn là ngôn ngữ , qua giọng cô êm ái như gió thổi qua rừng thông...
Ánh mắt Chu Thừa Lỗi rời khỏi cô lấy một giây. Còn cha Chu thì mặt mày rạng rỡ đầy tự hào: là tổ tiên nhà hiển linh, hương hỏa hưng thịnh khác!
Sau một vòng giới thiệu, Gilles và John đều hài lòng với kỹ thuật của xưởng. Tuy nhiên, khi giới thiệu đến mắt xích Kent (Kent Sh.a.c.kle), Gilles : "Mắt xích Kent của Hoa Quốc sản xuất đủ tinh xảo, tải trọng đạt yêu cầu của chúng , dùng của nước D."
Gilles kiên quyết: "Mắt xích dùng của nước D, nếu sẽ đặt đóng tàu ở xưởng nữa."
Thực tế khi đến đây, John tin tưởng kỹ thuật đóng tàu của Hoa Quốc, nhưng vì giá cả ưu đãi và bạn bè giới thiệu là tàu ở đây đóng khá tiết kiệm khối tiền nên họ mới tới xem. Qua quan sát, họ thấy kỹ thuật đúng là lạc hậu, nhất là qua lời giải thích của Giang Hạ, họ cảm thấy xưởng tàu chú trọng chi tiết. Chỉ riêng mắt xích Kent , so với nước D, họ vẫn hài lòng.
Giang Hạ dịch lời của họ cho xưởng trưởng. Ông Chu nhíu mày, một con tàu chở hàng cần nhiều mắt xích Kent, nếu nhập khẩu từ nước D thì chi phí ngoại tệ sẽ đội lên thêm mấy chục vạn, mà ? "Ông John và ông Gilles hài lòng ở điểm nào?"
Giang Hạ dịch câu hỏi. Gilles vì thiện cảm với Giang Hạ nên thành thật đáp: "Độ chính xác và tải trọng của mắt xích nước D cao hơn. Chúng định đặt tàu chở hàng rời 26.000 tấn, chúng e là mắt xích của các ông chịu nổi." John bồi thêm: "Nếu Hoa Quốc thể loại tinh vi và tải trọng cao hơn nước D, chúng mới cân nhắc dùng hàng của các ông."
Xưởng trưởng Chu suy nghĩ một lát khẳng định: " cam đoan chúng nhất định sẽ loại mắt xích đáp ứng yêu cầu của hai ông! Chỉ cần chúng loại hơn, hy vọng hai ông sẽ chọn hàng của Hoa Quốc." Nhiều năm qua, xưởng trưởng cùng đội ngũ kỹ thuật vượt qua bao khó khăn, ông tin rằng một cái mắt xích sẽ khó họ.
Tiếp đó, họ tham quan những khu vực khác, thậm chí tham quan cả con tàu mà Giang Hạ và Chu Thừa Lỗi đặt mua. Con tàu cơ bản xong, chỉ còn vài thiết lắp. Giang Hạ thích, vì nó to hơn hẳn thuyền ở nhà, trông cực kỳ uy phong. là tàu viễn dương khác!
Tàu 24 mét xếp hàng tàu lớn, cấu hình đủ để hoạt động xa bờ. Cha Chu cũng thích mê, tới là chạm tay tới đó. Con tàu mà lái về làng thì đúng là "đỉnh" nhất vùng! Cả làng ai tàu viễn dương cả. Một chiếc chấp cả ba chiếc của nhà Chu Binh Cường, để xem lão còn dám lên mặt ông !
Chu Thừa Lỗi thấy vợ và cha thích thì cũng đắn đo nữa. Giá cả thực sự quá hời vì là đơn hàng từ ba năm . Họ tiết kiệm vài nghìn tệ, mà hai tháng nữa là tàu để kiếm tiền nhanh hơn .
Chương 101: Ông xã, thủ khá lắm!
Biết Giang Hạ mua tàu để đ.á.n.h cá, John và Gilles đều khen ngợi: "Các bạn giỏi thật đấy!" Gilles thêm: "Amy câu cá biển, nhưng chúng du thuyền ở đây. Chúng thể cùng các bạn một chuyến ?"
Giang Hạ hỏi ý kiến Chu Thừa Lỗi và cha Chu. Cả hai đều đồng ý, cô hẹn họ sáng lúc 7 giờ gặp ở bến tàu thành phố.
Kết thúc buổi tham quan, sự hỗ trợ của Giang Hạ, Gilles và John vui vẻ ký đơn hàng, mang về cho xưởng tàu hợp đồng trị giá hàng trăm triệu (tệ). Khi xưởng trưởng chính (ông Hứa) cùng phiên dịch chạy tới nơi thì việc xong xuôi. Hai đơn hàng lớn, mỗi đơn mấy chục triệu!
Ông Hứa ngờ việc thuận lợi thế. Bình thường ăn với khách nước ngoài cực kỳ khó tính, mà hôm nay chỉ hơn một tiếng xong thương vụ bạc tỷ. Biết Giang Hạ giúp sức lớn, cô đang mua tàu, ông vui vẻ bớt thêm 500 tệ nữa để cảm ơn, còn hứa: "Sau các bạn đến mua tàu đều sẽ ưu đãi!"
Con tàu vốn giá thấp , bớt thêm nữa xưởng trưởng cũng khó ăn , nên ông mới hứa hẹn ưu đãi cho . Giang Hạ hỏi: "Ưu đãi giảm 10% (chiết khấu 9) ạ?" Ông Hứa hiểu: "Giảm 10% là ?" Giang Hạ giải thích: "Tức là 100 đồng bớt 10 đồng, 1000 đồng bớt 100 đồng ạ."
Ông Hứa nhẩm tính, 1 vạn là bớt 1 nghìn? Hơi nhiều nhỉ! so với hai đơn hàng xuất khẩu khổng lồ thì chẳng đáng là bao, ông vung tay: "Được!" Lúc ông thể ngờ rằng cái vung tay hào phóng hôm nay sẽ khiến ông hối hận ròng rã bao nhiêu năm về ! Tại lúc đó hào phóng thế nhỉ? Bán nhà còn chẳng giảm giá đậm thế, mà tàu thì đắt hơn nhà bao nhiêu!
Khi ba rời xưởng tàu thì hơn 4 giờ chiều. Xưởng trưởng Chu dặn dò họ đường cẩn thận, nên chọn đường lớn mà .