Kỳ Án Truy Tung - Chương 33

Cập nhật lúc: 2025-10-27 13:32:54
Lượt xem: 8

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/1LXXgErWHB

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

 

Bình minh hé lộ, Bạc Nhược U bước thượng phòng, liền nhận thấy nét mặt khác lạ của Hoắc Nguy Lâu. Ánh mắt y nàng âm trầm, tựa như nàng gì đó khiến y hài lòng.

 

Bạc Nhược U cúi đầu, tập trung hành lễ, nhưng Hoắc Nguy Lâu đáp . Y chỉ lặng lẽ nàng một lúc lâu, ánh mắt tối đen, bỗng nhiên dậy, ngoài.

 

"Theo bản hầu đến đây."

 

Sau khi dùng bữa chay, Hoắc Nguy Lâu trực tiếp về phía núi. Tịnh Minh đại sư - vị trụ trì của chùa - hôm nay sai một vị sư phụ quản sự pháp hiệu là Liễu Tuệ theo Hoắc Nguy Lâu.

 

Tịnh Minh đại sư ngoài năm mươi, thuộc hàng bậc thầy cao tuổi trong chùa. Chữ "Liễu" ngay "Tịnh," là hàng bối phận cao thứ hai, còn Liễu Tuệ là tử lớn của Tịnh Minh.

 

"Thân thể sư phụ , nhiều năm qua chuyên tâm tu Phật, can dự việc trong chùa. Các công việc vặt vãnh đều do tiểu tăng và các sư khác đảm đương."

 

Liễu Tuệ dáng đậm, khuôn mặt luôn ẩn chứa nét từ bi, hiền hậu, dường như lúc nào cũng mang theo nụ nhẹ.

 

Mọi dọc theo con đường nhỏ trong chùa hướng về phía Tây, qua một ngôi điện Phật tĩnh lặng và một khu rừng trúc, đến cửa Tây của Pháp Môn Tự. Liễu Tuệ chỉ tay về con đường nhỏ ngoài cửa.

 

"Ra khỏi cửa, men theo lối vòng qua phía một đoạn là đến rừng trúc tía núi. Trong rừng nhiều bia văn thời tiền triều và một tòa tháp Phật nhỏ. Trên bia khắc những kệ Phật quý giá. Các tử thường luyện tập sáng sớm vòng quanh núi trở ."

 

Nói xong, Liễu Tuệ dẫn đường tiếp tục giải thích.

 

Địa hình Tê Hà sơn quá cao, nhưng Pháp Môn Tự gần như bao trọn ngọn núi . Đi từ điện chính giữa sườn núi, qua nhiều bậc đá đến tháp Phật Trường Minh đỉnh. Cả từ cửa Tây lẫn cửa Đông đều thể vòng phía núi.

TBC

 

Những ngày gần đây trời ấm áp, tuyết tan hết, nhưng trong rừng giữa sườn núi vẫn còn chút khí lạnh. Bạc Nhược U theo Hoắc Nguy Lâu, vô thức khép chặt áo khoác. Chẳng mấy chốc, họ đến khu rừng trúc tía.

 

Con đường lát đá xanh trải dài rừng. Đến rìa đường thấy một tòa tháp nhỏ bên lối , sâu trong rừng, bia đá và các tháp Phật càng nhiều thêm. Có tháp vẫn còn nhang đèn nghi ngút, trong khí phảng phất hương trầm nhàn nhạt.

 

Liễu Tuệ chỉ về phía Bắc, : "Trong rừng trúc nhiều đường mòn. Tận phía Tây và phía Đông đều lối xuống núi. Còn ở phía Bắc là Vạn Phật Nhai."

 

Khuôn mặt Liễu Tuệ chợt cứng .

 

"Hôm đó, Phùng đại nhân lẽ ngã xuống từ khu vực gần Vạn Phật Nhai."

 

Không chần chừ, Hoắc Nguy Lâu lập tức tiến về phía Vạn Phật Nhai như lời Liễu Tuệ .

 

Con đường chính trong rừng dẫn thẳng về phía Bắc. Chẳng mấy chốc, rừng trúc mở hai bên, hiện lên một sơn đình xây sát vách núi. Đình nhỏ cheo leo, chỉ tầm mười trượng vuông, dựng bằng những cột hành lang sơn đỏ với mái ngói xám và các hoa văn chạm trổ tinh xảo. Bên trong đặt một ghế dựa mỹ nhân để ngắm cảnh, từ đây thể xuống đồng ruộng rộng lớn chân núi. Càng đến gần, gió núi thổi ào ào như cuốn phăng tất cả.

 

Liễu Tuệ chỉ lan can đình.

 

"Đứng ở đây thấy gì, nhưng nếu xuống chân núi, thể rõ. Phía sơn đình là một vách đá dựng bằng phẳng. Thời tiền triều, khắc gần trăm tượng Phật lên vách đá , nên gọi là Vạn Phật Nhai. Sau hàng trăm năm, tượng Phật gió bào mòn, giờ chỉ còn mười tượng."

 

Ông tiếp: "Chỗ vốn là khu cảnh của Tê Hà sơn nên xuân hè, khách đến tham quan đông. vách núi hiểm trở, dễ xảy nguy hiểm, nên chùa dựng lan can quanh đình và gia cố nhiều . Nếu ngắm cảnh thì , nhưng nếu từ rừng trúc thì thể ngã xuống."

 

Hoắc Nguy Lâu đưa mắt quan sát quanh đình, bước lên vỗ nhẹ lan can. Lan can chắc chắn. Ánh mắt y trầm xuống, xoay về phía rừng trúc bên trái. Sơn đình là nơi ngắm cảnh, nhưng cách khá xa khu rào chắn trong rừng. Nếu ai đó từ rừng trúc , chắc chắn khu rìa rừng trúc lan can chắn.

 

Hoắc Nguy Lâu bước qua những tán lá khô và bùn đất trong rừng. Bạc Nhược U lặng lẽ theo, quan sát bùn mặt đất. Một lúc , nàng lên tiếng:

 

"Hầu gia, bùn đất ở đây giống với bùn giày của Phùng đại nhân."

 

Hoắc Nguy Lâu gật đầu: "Vậy là khi c.h.ế.t, Phùng Luân từng đến đây."

 

sự việc xảy đêm năm hôm . Sau nhiều ngày, việc tìm kiếm manh mối trong rừng càng khó khăn. Hoắc Nguy Lâu lệnh cho tìm kiếm xung quanh, còn thì tiến mép rừng trúc, xuống . như Liễu Tuệ , nơi tuy là vách dựng thẳng , nhưng cũng là một vách dốc cao chót vót. Từ đây mà rơi xuống, dù mất mạng cũng thương nặng.

 

Các Tú Y Sứ nhanh chóng tản khắp rừng tìm kiếm, trong khi Bạc Nhược U tiến lên phía , cúi xuống xuống vách đá, nhíu mày :

 

"Nếu Phùng đại nhân thực sự ngã từ đây xuống, chắc chắn sẽ một vài vết trầy xước. Có lẽ ông rơi thẳng từ sơn đình."

 

Nàng nghiêng vách núi, chăm chú quan sát bên , nhưng đến khi chân nàng gần chạm mép vực, Hoắc Nguy Lâu nhịn , nhanh chóng nắm lấy cánh tay nàng, kéo nàng phía trong.

 

"Cẩn thận một chút!" Y lên giọng trách nhẹ.

 

Giọng điệu nghiêm khắc của y khiến Bạc Nhược U giật , ngước mắt lên , nhận ánh mắt Hoắc Nguy Lâu hôm nay khác thường. Nàng lập tức lui một bước, cảm thấy hiểu vì chọc giận y.

 

"Dân nữ... chỉ kiểm tra sơn đình."

 

Vừa , Bạc Nhược U vội vàng bước , lòng thầm mong thoát khỏi ánh mắt sắc lạnh của Hoắc Nguy Lâu, ánh mắt như thể dõi theo từng bước nàng, rời nửa giây, khiến nàng cảm thấy ép bức. Đến khi rời khỏi rừng trúc sơn đình, nàng mới cảm thấy nhẹ nhõm đôi phần.

 

Trong lòng Bạc Nhược U vẫn khỏi hoài nghi, tự hỏi rốt cuộc vì y khó chịu với .

 

Nén suy nghĩ rối rắm, nàng bắt đầu tỉ mỉ kiểm tra lan can. Lan can từ gỗ rắn, rộng bằng lòng bàn tay, sơn màu đỏ. Bạc Nhược U tựa lan can, cúi , thử nhiều tư thế, mới nhíu mày suy tư, ánh mắt vẻ thoáng nhận điều gì.

 

Hoắc Nguy Lâu từ rừng trúc bước , hỏi: "Ngươi đang gì?"

 

Bạc Nhược U đáp: "Đêm qua, khi kiểm tra t.h.i t.h.ể Phùng đại nhân, phát hiện ông nhiều vết bầm tím, đặc biệt là ở lưng."

 

Nàng tựa lan can, mô tả tư thế của Phùng Luân khi đè. "Phùng đại nhân chỉ cao hơn dân nữ chút ít. Vết thương bầm ở lưng khớp với chiều cao của lan can. Các vết tím bầm rõ ràng, nhiều chỗ xuất huyết da. Có lẽ là do khác đè lên lan can trong lúc ông giãy giụa. Trước bụng Phùng đại nhân cũng vết bầm, nhưng nhẹ hơn --"

 

Nói đến đây, Bạc Nhược U giơ tay lên.

 

"Cánh tay của Phùng đại nhân, đặc biệt phần vai, vết bầm sâu, và tay còn dấu vết như nắm chặt --"

 

Nàng chợt nhíu mày. Các vết thương nhiều quá khiến nàng khó hình dung cụ thể tình huống xảy . Hoắc Nguy Lâu bước tới gần, hỏi:

 

"Vết thương ở vai trái vị trí nào?"

 

Bạc Nhược U hồi tưởng một lát, đáp: "Ở vai trái, gần cổ, rõ ràng..."

 

Hoắc Nguy Lâu khẽ híp mắt, tiến gần hơn và hỏi: "Vết thương tay thì ở ?"

 

Bạc Nhược U chỉ cổ tay của , "Ở gần cổ tay."

 

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/ky-an-truy-tung/chuong-33.html.]

Hoắc Nguy Lâu gật đầu, bỗng nhiên nắm lấy cánh tay nàng. "Đừng sợ," y trấn an, kéo nhẹ, chéo tay nàng lưng, đặt nàng thế sấp lan can.

 

Một tay y giữ chặt vai trái nàng, ngón tay chạm vị trí gần cổ. "Là chỗ ?"

 

Bạc Nhược U kịp phản ứng, chỉ cảm thấy cánh tay kiềm chặt phía , vai tay y giữ cố định. Hoắc Nguy Lâu tuy dùng nhiều sức, nhưng sức mạnh của y cũng đủ để nàng thể cử động. Nếu đè là Phùng Luân tuổi, hẳn sẽ chẳng còn sức mà phản kháng.

 

Lúc nàng chợt hiểu rõ tình cảnh và sáng tỏ hơn về tình huống của Phùng đại nhân. Đôi mắt nàng bừng sáng, thốt lên:

 

"Thì ! như vị trí vết thương Phùng đại nhân!"

 

Cánh tay Hoắc Nguy Lâu vẫn giữ lấy cánh tay mềm mại của Bạc Nhược U, trong khi tay đặt nhẹ lên vai nàng, gần cổ. Chiếc nhẫn ngọc đen ngón cái của y chạm làn da trắng mịn, lạnh lẽo nhưng như sức nóng, khiến y bất giác cảm thấy đầu ngón tay như dòng điện chạy qua.

 

Giật vì cảm giác bất ngờ , Hoắc Nguy Lâu lập tức buông tay.

 

Bạc Nhược U để ý đến hành động , nàng liền nghi hoặc hỏi:

 

" hung khí là gì nhỉ?"

 

Vụ án đang trì hoãn, nên Bạc Nhược U cũng suy nghĩ nhiều về việc xảy . Nàng nghiêm túc , giải thích:

 

"Vết thương chí mạng của Phùng đại nhân là do phần xương sọ đầu vỡ nát. vết thương giống như do một vật nặng thông thường gây . Có trường hợp xương sọ sẽ vỡ lõm tâm điểm, khi là vùng xung quanh nứt vụn, hoặc cả khu vực đều vỡ . Trường hợp của Phùng đại nhân thuộc loại thứ hai. Vì , hung khí chắc chắn là một vật cùn, kích thước nhỏ nhưng đủ sức nặng để tạo vết thương như ..."

 

Bạc Nhược U lục soát mặt đất, song trong rừng đa phần là đất màu nâu tơi xốp, đôi khi chỉ thấy vài hòn đá sắc nhọn. Tuy nhiên, ngoại thương đầu Phùng Luân dấu hiệu cắt bởi hung khí sắc bén.

 

"Có thể hung khí là một loại binh khí nào đó ?" Hoắc Nguy Lâu bỗng lên tiếng hỏi.

 

Bạc Nhược U mơ hồ về binh khí, bèn đáp: "Dân nữ chỉ vài loại như đao, thương, kiếm, kích. Những binh khí nhiều lưỡi sắc bén, nhưng vết thương để đầu cũng thể giống như thế ..."

 

Hoắc Nguy Lâu ngẫm nghĩ: "Có loại binh khí lưỡi dao, nhưng vẫn gây sát thương mạnh, chẳng hạn như côn bổng. Trong Phật môn, võ tăng thường dùng loại vũ khí."

 

Hung thủ thể dùng côn bổng?

 

Ánh mắt Bạc Nhược U sáng lên, nhưng ngay đó nàng lắc đầu: "Đêm , Phùng đại nhân ngoài một . Dù hung thủ theo dõi hẹn , thì cũng khó mang côn bổng theo bên . Nếu , hung thủ cần xung đột với Phùng đại nhân, chỉ cần trực tiếp dùng côn bổng là xong."

 

Bạc Nhược U trầm ngâm một lúc : "Dân nữ cho rằng hung thủ lẽ sử dụng vật sẵn tại hiện trường, hoặc một thứ nhỏ gọn dễ mang theo, dễ khiến khác nghi ngờ, chẳng hạn như một khối ngọc nhỏ."

 

Nói đến đây, nàng nhíu mày: " những vật nhỏ như tuy cứng, nhưng khả năng gây c.h.ế.t cao..."

 

Trong khi Bạc Nhược U còn suy nghĩ, Hoắc Nguy Lâu suy đoán hình dáng của hung khí. Lúc , Phúc công công cùng vài Tú Y Sứ từ phía Đông rừng trúc bước đến. Phúc công công cúi đầu, : "Hầu gia, cô nương, rừng trúc trông vẻ bình thường. Các lối đều lát đá, phát hiện gì đặc biệt quanh các Phật tháp và bia đá."

 

Hoắc Nguy Lâu cau mày, ánh mắt lướt về phía Đông của rừng. Chợt, y nheo mắt, nhận phía Đông một lan can sơn đỏ, bao quanh đình viện trống trải, chỉ cột trụ của hành lang phía Bắc với hình thức "mỹ nhân kháo," nhưng điều gì dị thường, ngoại trừ cánh sen khắc tinh xảo một vọng trụ.

 

Hoắc Nguy Lâu bước đến vọng trụ, quan sát kỹ lưỡng, khẽ thốt: "Hung khí ở đây."

 

Nghe thấy lời Hoắc Nguy Lâu, Bạc Nhược U nhanh chóng tiến đến bên cạnh, chằm chằm cánh sen khắc trụ gỗ. Nàng phát hiện rằng mặt đất trụ nhiều khe nứt, dù bề ngoài thấy máu, nhưng nếu là nơi Phùng Luân g.i.ế.c, trong các khe thể còn dấu vết.

 

Hoắc Nguy Lâu lệnh: "Tháo dỡ chỗ lan can ."

 

Vài Tú Y Sứ liền tiến tới, dùng kiếm và đao để tháo rời lan can gỗ. Khi mở , m.á.u còn đọng trong các khe nứt giữa trụ và mặt đất lập tức lộ .

 

Bạc Nhược U thầm khen: "Hầu gia minh!"

 

Hoắc Nguy Lâu nàng, đôi mắt bớt vẻ lạnh lùng. Phúc công công bước đến hỏi: "Nơi là hiện trường xảy án mạng?"

 

Hoắc Nguy Lâu gật đầu. Phúc công công nghi hoặc: "Đêm khuya thế , Phùng đại nhân tới đây? Còn để hại."

 

Ánh mắt Hoắc Nguy Lâu trở nên nghiêm trọng, lệnh Lộ Kha xuống núi lục soát thêm. Sau đó, y sang hỏi Liễu Tuệ: "Thiền viện của Phùng Luân ở ?"

 

Liễu Tuệ đáp: "Thiền viện của Phùng đại nhân ở phía Tây, xa nơi ở của Nhạc tướng quân. Tiểu tăng thể dẫn đường."

 

Hoắc Nguy Lâu liền sai mang lan can về chùa vật chứng, đó tới thiền viện của Phùng Luân. Lúc trời sáng rõ, canh giờ còn sớm. Chỉ cần tìm hiểu lý do vì Phùng Luân đêm đến nơi một , vụ án sẽ thêm manh mối quan trọng.

 

Đến thiền viện, Hoắc Nguy Lâu thấy nơi ở của Phùng Luân khá đơn giản, đồ đạc riêng tư nhiều, chỉ hai bao y phục bàn cạnh cửa sổ. Dù , Hoắc Nguy Lâu vẫn quyết định kiểm tra từng vật dụng. Bên cạnh đó, Nhạc Minh Toàn tiến tới, liền hỏi: "Hầu gia, tiến triển gì ?"

 

Hoắc Nguy Lâu lãnh đạm hỏi : "Ngươi cùng Phùng Luân ở gần , đêm , khi rời khỏi thiền viện, ngươi thấy động tĩnh gì ?"

 

Nhạc Minh Toàn khẽ lắc đầu, đáp: "Hạ quan thấy gì cả, trong viện chỉ yên lặng, đèn đuốc cũng tắt."

 

Nghe câu trả lời, Hoắc Nguy Lâu thêm, chỉ tiến thiền viện xem xét. Trong phòng chỉ những vật dụng thường ngày, dấu hiệu đặc biệt nào để . Lúc , Hoắc Nguy Lâu lệnh gọi tử của Tịnh Không đại sư tới, nhằm tìm hiểu thêm về vụ án.

 

Khi khỏi thiền viện, Lâm Hòe tiến tới báo rằng Tịnh Không đại sư ba tử nhập môn. Trong đó, một vị rời chùa từ 5 năm , còn hai Liễu Giác và Liễu Phàm vẫn ở trong chùa. Liễu Phàm chính là xác định hài cốt là của Tịnh Không đại sư.

 

Bạc Nhược U , cũng tỏ vẻ hào hứng xin phép kiểm tra hài cốt. Sau khi Hoắc Nguy Lâu đồng ý, nàng cẩn thận kiểm tra bộ hài cốt sắp xếp thành hình . Đây là xương của một nam nhân trưởng thành, dù qua nhiều năm, xương vẫn giữ cấu trúc ban đầu. khi quan sát kỹ, nàng phát hiện một điều khác thường.

 

Nàng thì thầm: "Vị ... từng phân thây khi nhét pho tượng."

 

Lời khiến Phúc công công cạnh pho tượng giật lùi , Hoắc Nguy Lâu liền trầm ngâm: "Bị phân thây?"

 

Bạc Nhược U gật đầu: "Hung thủ chặt đứt xương, mà tách rời các khớp xương một cách tỉ mỉ. Giống như kỹ thuật của đồ tể."

 

Ánh mắt Hoắc Nguy Lâu trầm xuống, biểu hiện sự tức giận và lạnh lùng. Y hỏi tiếp: "Có thể xác định phận c.h.ế.t từ bộ xương ?"

 

Bạc Nhược U ngẩng đầu đáp : "Có thể, nhưng cần thêm chút thời gian."

 

Hoắc Nguy Lâu hài lòng gật đầu, bảo nàng cứ nghiệm cốt kỹ lưỡng. Khi nàng đang chăm chú kiểm tra, thì hai vị tăng trẻ là Liễu Phàm và Liễu Giác đến gặp Hoắc Nguy Lâu. Liễu Phàm trình bày lòng kính trọng của đối với Tịnh Không đại sư, nhấn mạnh rằng sư phụ mất tích cùng với Xá Lợi Tử, nhưng chuyện đ.á.n.h cắp vật báu.

 

Nghe những lời trầm mặc và đầy phẫn nộ của Liễu Phàm, Bạc Nhược U càng thêm thận trọng khi kiểm tra từng chiếc xương. Tuy nhiên, bất chợt ngoài cửa xuất hiện hai bóng . Một nam mặc y phục đỏ rực, dung mạo tuấn mỹ với ánh mắt phượng tương tự Hoắc Nguy Lâu. Người mặc áo trắng, ghế dựa bánh xe, thần sắc đạm mạc.

 

Nam tử áo đỏ cất tiếng đùa: "Tuyệt thật, đại ca một tiểu mỹ nhân thế ..."

 

 

 

 

Loading...