Cố Hữu An Im Lặng Gật Đầu.
Chẳng qua là cái ác phơi bày một cách trần trụi hơn mà thôi, nàng sợ, ở đây nàng cũng sẽ bảo vệ bản và nhà.
Hôm nay qua , trời còn ấm áp nữa, thời tiết ngày một lạnh hơn. May mắn là thêm hai ngày nữa, họ thể nghỉ ở trạm dịch.
Trương thị bệnh nặng, gần như nổi. Vẫn là Đỗ thị và Bạch thị thấy bà đáng thương, cộng thêm việc sai dịch ngại bà chậm hành trình, nên cho bà nhờ xe đẩy của hai nhà nửa ngày. Trương thị cảm động đến rơi nước mắt.
Trương thị thật sự đáng thương, Đỗ thị cũng thở dài.
Thời tiết lạnh, A Huyên mới khỏi bệnh, Đỗ thị sợ con bé cảm, liền đem thảo d.ư.ợ.c tích cóp dọc đường nấu một nồi lớn. Cả nhà mỗi uống nửa bát t.h.u.ố.c phòng bệnh, phần còn đều đưa cho Trương thị. Bệnh của Trương thị lúc mới tạm .
Trương thị ơn Cố gia và Điền gia, nhưng bà gì trong tay. Sau khi đến trạm dịch, bà tích cực giúp Cố gia và Điền gia tìm củi lửa bên ngoài.
Trương thị giúp nhà khác, thì củi bà tìm cho Lý gia sẽ ít . Liễu thị bực bội, lúc bà cũng còn giữ thể diện nữa, rút một thanh củi đ.á.n.h Trương thị một trận tơi bời.
Trương thị đ.á.n.h đến kêu la t.h.ả.m thiết, Lý Hồng Văn mắng Liễu thị một trận, Liễu thị lúc mới hừ lạnh vứt thanh củi .
Trương thị đ.á.n.h đủ, Liễu thị còn cho bà ăn cơm, ngay cả bánh bột ngô do sai dịch phát cũng giật lấy.
Đỗ thị và Bạch thị đều mặt , cảm thấy Trương thị quá mềm yếu, đáng đồng tình.
Cố Hữu An cái khác với . Trương thị tuy mềm yếu, nhưng trong lòng chắc chắn là trái. Tiểu dám đ.á.n.h trả chủ mẫu, nghĩa là bà dám bỏ trốn.
Nửa đêm, trời tối đen như mực, Trương thị đau khắp ngủ , lặng lẽ khỏi cửa.
Chưa đầy mười lăm phút , bà , nhét cho Cố gia và Điền gia mỗi nhà một tấm da hươu.
Người của Cố gia và Điền gia đều tỉnh, nhưng ai lên tiếng.
Trương thị quỳ đất dập đầu lạy hai nhà, đó lau nước mắt, đầu mà bỏ .
Đỗ thị và Bạch thị khỏi thở dài.
Đỗ thị đắp chăn cho con gái: “Ngủ , ngày mai còn lên đường.”
Cố Hữu An trở , nhắm mắt . Qua một lúc lâu, dù thể mệt mỏi, nàng vẫn ngủ .
Sáng sớm thức dậy, Cố Hữu An tinh thần uể oải, ở góc tường cho tỉnh táo. Bên , nhà họ Lý la hét ầm ĩ khiến phiền lòng.
“Con tiện nhân Trương thị đó thật dám chạy, đây thật coi thường nó.”
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyDD.com - https://www.monkeydtruyen.com/luu-day-sau-ta-o-dong-bac-duong-dia-chu/chuong-29.html.]
“Hừ, xem nó thể chạy , thiên hạ đều là đất của triều đình, bắt , nó khó thoát khỏi tội c.h.ế.t.”
“Người chạy từ trạm dịch, chúng nên tìm trạm dịch đòi .”
Liễu thị nay là ghét Trương thị nhất, nhưng Trương thị ai việc, hai cô con dâu dễ sai bảo. Bà thúc giục hai con dâu nhóm lửa nấu canh, la hét ầm ĩ, ý đồ Hoàng sai dịch tìm .
Trời xa đất lạ, Hoàng sai dịch điên mới lo chuyện bao đồng.
Hơn nữa, mất ở trạm dịch, chứ mất đường, trách tội cũng đến lượt .
Chỉ là một tiểu đáng chú ý.
Tuy nhiên, theo quy củ, Hoàng sai dịch vẫn hỏi han vài câu.
Hoàng sai dịch tìm viên tiểu quan quản lý trạm dịch hỏi thăm về những miền núi. Viên tiểu quan đó , gần đây trong núi một nhóm miền núi, mấy năm huyện lệnh địa phương gọi họ xuống núi định cư, huyện thừa đại nhân mang theo dẫn đường núi, tìm mấy cũng thấy , đành thôi.
“Người vốn dĩ thích cuộc sống chân núi, nếu , sớm xuống núi .”
“Các vị đại nhân lên núi tìm, chắc nhận tin, sớm trốn , nên mới tìm thấy.”
Hoàng sai dịch gật đầu : “Cũng , nếu , cần tìm.”
Nghe ý tứ trong lời của đám dịch phu ở trạm dịch, mất là mất, quản mà mất, xuống núi, ngươi còn bản lĩnh núi tìm về ?
Hoàng sai dịch trong lòng đoán chắc, Trương thị hẳn là theo một nhóm miền núi nào đó.
Hoàng sai dịch công văn cho tiểu quan ở trạm dịch, rõ đầu đuôi sự việc Trương thị mất tích, phân chia rõ ràng trách nhiệm. Sau đó, Hoàng sai dịch dẫn ngoài trạm dịch một vòng mặc kệ.
Thấy đám sai dịch , Liễu thị cũng im miệng, tai Cố Hữu An cuối cùng cũng yên tĩnh.
hằng nguyễn
Đêm qua Trương thị đưa cho Điền gia và Cố gia mỗi nhà một tấm da, tấm da của Cố gia sớm Cố Hữu An cất gian, còn tấm da của Điền gia thì giấu đáy giỏ, để ai .
Ăn chút canh rời khỏi trạm dịch, Cố Hữu An liếc bao tải xe đẩy, đó là bánh bột ngô mà trạm dịch cấp. Theo tính toán mỗi phạm nhân một ngày hai ba cái bánh, họ còn ba ngày nữa mới đến trạm dịch tiếp theo.
Nếu gặp bão tuyết thì là ba ngày, nếu bão tuyết, mấy ngày mới đến.
Dịch phu ở trạm dịch đều là địa phương, họ xem trời, đều bảo họ nhanh lên, e rằng trận tuyết đầu mùa năm nay sẽ rơi trong mấy ngày tới.
Trong các sai dịch áp giải phạm nhân, chỉ một tên Lão Ngũ là phương bắc, những còn đều là phương nam, ai cũng sợ. Sáng sớm từ lúc khỏi cửa, đám sai dịch thúc giục lên đường, đường nghỉ ngơi cũng dám nghỉ lâu, buổi tối càng đến khi trời sẩm tối mới dừng tìm chỗ nghỉ.