Trong đời, cơ hội để tham dự các sự kiện trọng đại của bản nhiều, lễ thành nhân, lễ cưới, nếu phóng khoáng hơn, lẽ thể tổ chức lễ tang cho .
Khi tổ chức, ai cũng nghĩ cho thật long trọng và mỹ, nhưng khi sự kiện thật sự diễn , cảm thấy cũng chỉ như mà thôi. Ví dụ như bây giờ, Giang Nguyệt ngay ngắn gương, lễ nghi bắt đầu, tiếng trống nhạc bên ngoài, cùng tiếng trò chuyện của khách khứa, lòng nàng nguội lạnh như tro tàn.
Đêm qua nàng quá phấn khích, qua giờ Tý vẫn buồn ngủ, giờ mới ngủ đầy hai canh giờ gọi dậy tắm gội y phục, mặc bộ lễ phục nền đen viền đỏ, nghĩ đến ba lễ bái sắp tới, lòng càng thêm nặng trĩu.
Chẳng bao lâu , tiếng trống nhạc vang lên một lượt, khách khứa đều an tọa, Nhiếp Chiếu với vai trò chủ nhân, tuyên bố bắt đầu lễ cập kê, Giang Nguyệt ở gian đông, thật rõ gì, khi thị nữ hiệu, nàng liền dậy, chậm rãi bước bái kiến khách khứa, quỳ lên chiếu để lễ đội mũ.
Thiệp mời nàng gửi một phần cho Lưu thị, hôm nay thấy chỗ vẫn trống , kể cả vị trí của Thẩm Liên Thanh, Giang Nguyệt nhớ đến nụ đầy ẩn ý của đối phương hôm đó, liền hiểu , Lưu thị để nhà họ Giang liên quan gì đến nàng nữa.
Trên đài cao, Nhiếp Chiếu tuy danh nghĩa là duy nhất của nàng, đóng vai trò chủ nhân, nhưng thực cùng với Đệ Ngũ Phù Dẫn, phía là hai tấm bài vị phủ vải che kín, khách khứa đương nhiên nghĩ rằng đó là bài vị của cha khuất của Giang Nguyệt, còn Đệ Ngũ Phù Dẫn, phận cao quý, nên ở vị trí chủ lễ.
Người giúp Giang Nguyệt chỉnh sửa đầu tóc là Lý Bảo Âm, khi rửa tay, nàng quỳ phía Giang Nguyệt, giúp nàng búi tóc, thực tóc của Giang Nguyệt chải gọn gàng, Lý Bảo Âm chỉ tượng trưng giúp nàng búi tóc lên mà thôi.
Người lễ chính là phu nhân họ Tiết, Nhiếp Chiếu cùng bà xuống bậc thềm đông để rửa tay, đó xuống, khi Giang Nguyệt quỳ về phía đông, phu nhân họ Tiết mới dậy, thực hiện lễ đội mũ đầu tiên cho nàng.
Giọng bà dịu dàng trầm ấm, hòa cùng nhạc lễ cổ xưa, từ tốn ngâm lời chúc: “Lệnh nguyệt cát nhật, thủy gia nguyên phục. Khí nhĩ ấu chí, thuận nhĩ thành đức. Thọ khảo duy kỳ, giới nhĩ cảnh phúc.*” Sau đó quỳ để chải tóc và đội mũ cho Giang Nguyệt.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/minh-nguyet-chieu-ta/chuong-74-muoi-se-khong.html.]
(*) Ý nghĩa: Ngày lành tháng , theo ý tổ tiên, vứt bỏ những ý nghĩ trẻ dại, giúp ngươi nên . Trải qua sinh nhật , ngươi sẽ gặp nhiều may mắn hạnh phúc.
Khi Lý Bảo Âm sửa mũ cho Giang Nguyệt, phu nhân họ Tiết xuống, Giang Nguyệt bái các vị khách một nữa, dậy trở về gian đông y phục.
Có lẽ do ánh nắng hôm nay quá gay gắt, dù dựng lều che, Nhiếp Chiếu vẫn cảm thấy ánh sáng thật chói mắt, rọi lên Giang Nguyệt, nàng đó, duyên dáng và cao quý, thần sắc trang nghiêm và bình thản, nhất thời khiến như lạc cõi mộng, phân biệt hôm nay là ngày nào. Cô bé dơ dáy chỉ cao đến thắt lưng dường như hòa một với Giang Nguyệt hiện tại, nhảy nhót mắt , níu lấy vạt áo , lắp bắp : “Xin ngài, hãy giữ .”
Không lúc nào khiến cảm nhận rõ rệt hơn sự vô tình và bao dung của dòng chảy thời gian như lúc , nó đủ để khô cạn một dòng suối vui tươi, mài nhẵn một viên đá góc cạnh, chôn vùi một lão nhân lòng đất, cũng đủ để một đứa trẻ yếu đuối trưởng thành.
Khi đó, Giang Nguyệt trông thật đáng thương như một con mèo, con ch.ó bỏ rơi, ai cũng thể đá một cái, khắp đều đầy vết thương do sự ác ý của thế tục gây , sống sót là khó khăn, ai thể ngờ nàng thể mạnh mẽ trưởng thành như ngày hôm nay.
🍊 Quéo còm các bác ghé nhà Xoăn 🤗 🍊 🤟
🍊 Nếu được, các bác đọc xong cho Xoăn xin vài dòng ”còm” review nhé ạ 🫶
🍊 Follow Fanpage FB "Xoăn dịch truyện" để nhận thông tin lên truyện nhà Xoăn nhé ạ ^^
Trong thời gian Giang Nguyệt gian đông y phục, Đệ Ngũ Phù Dẫn khẽ chạm Nhiếp Chiếu, đưa cho một chiếc khăn tay, giọng điệu ôn hòa: “Không ngờ ngươi dễ xúc động hơn tưởng.”
Hắn đang chế giễu Nhiếp Chiếu mềm lòng, mắt dễ đỏ, Nhiếp Chiếu liếc một cái, thấy mắt cũng rưng rưng màu hồng phấn, đón lấy khăn: “Ngươi thì trong dự đoán của ,” ngừng một chút, Nhiếp Chiếu chân thành xin , “xin , nên mặt cha ngươi, thứ .”
Đệ Ngũ Phù Dẫn để ý tới nữa, chỉ khi mặt bài vị cha , Nhiếp Chiếu mới đối với lễ độ như thế, khách sáo ai bằng, nhưng cũng thể suốt ngày ôm bài vị cha mà chuyện với .
Giang Nguyệt y phục , bái cha ở bài vị, phu nhân họ Tiết thực hiện nghi thức thứ hai cho nàng, ngâm rằng: “Cát nguyệt lệnh thần, nãi nhĩ phục. Cảnh nhĩ uy nghi, thục thận nhĩ đức. Mi thọ vạn niên, vĩnh thụ hồ phúc*.”
(*) Ý nghĩa: Thời khắc , tặng thêm nón mũ. Hành vi cử chỉ đoan chính. Đức hạnh thiện lương cẩn trọng. Trường thọ vạn năm. Vĩnh viễn nhận hồng phúc.