Mới Đầu Bị Bán: Từ Tiểu Thương Bán Bánh Đến Phú Giáp Một Phương - Chương 248: Tuần Sơn Đi Săn (Trung)
Cập nhật lúc: 2026-04-11 02:32:48
Lượt xem: 0
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/7AXPDCwPVA
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Xét nhà sóc xong, cũng gần trưa. Mấy lấy lương khô mang theo ăn tạm, tựa lưng gốc cây nghỉ ngơi một lát, buổi chiều tiếp tục tuần núi.
Buổi chiều mấy tới một mạch nước ngầm, bộ con suối đóng một lớp băng dày, đông cứng ngắc. Lục Yên lướt qua liền , ngờ mấy chạy xe trượt tuyết lục lọi dụng cụ nửa ngày, chuẩn trực tiếp đục băng.
Lục Yên phía hỏi: “Đây là định câu cá ?”
Ngô Tam ừ một tiếng: “Sơn niêm ngư trong núi ăn ngon, đóng băng chính là thời điểm nhất, dễ bắt hơn lúc băng tan.”
Sơn niêm ngư còn gọi là cá tuyết sông, thích sống ở vùng nước trong vắt, ăn tôm cá nhỏ, trong suối nước trong núi thường xuyên thể thấy nó. Cá ăn thịt mỡ đều dày, một mùi thơm độc đáo. Sơn niêm ngư thịt dày tươi ngon ít xương, ưa chuộng.
Điểm mấu chốt đầu tiên của câu cá băng là tìm địa điểm, tiên tìm cá, đó đục lỗ. Thông thường chọn nơi nước sâu hai đến ba mét, hướng nắng khuất gió, nhiệt độ nước tương đối định. Sau khi đục lỗ xong, mấy lấy các loại mồi câu chuẩn sẵn, loại trộn từ gạo và bột mì, còn giun đất và bọ gậy, thả xuống lỗ băng để nhử cá.
Tại ở một mức độ nào đó câu cá băng lợi thế hơn câu cá thông thường, bởi vì khi mặt nước đóng băng, bộ khu vực nước đều thiếu oxy. Đục một lỗ băng, để ánh sáng mặt trời chiếu đồng thời cũng hấp thụ một lượng oxy, tương đương với việc tạo một khu vực giàu oxy ánh sáng mặt trời, hơn nữa chỗ còn bọ gậy chuẩn sẵn, nhiều cá dần dần sẽ bơi về phía .
Mấy quả hổ là tay lão luyện câu cá băng, chờ đợi một thời gian, cá từng con từng con nhảy ngoài, một loại cá tạp nhỏ Lục Yên tên, còn một đống lớn sơn niêm ngư. Cuối cùng mấy câu một xe trượt tuyết đầy cá.
Trời sắp chạng vạng, nhân lúc trời tối mấy vội vàng đ.á.n.h xe trượt tuyết về nhà gỗ, Lục Yên đem mấy con cá tạp nhỏ sạch, đó xử lý sơn niêm ngư.
Nàng phía nhà đem cá xếp từng con một nền tuyết, chẳng mấy chốc đông cứng hết. Cá đông cứng dùng túi đựng chung vùi trong tuyết. Đựng túi là sợ mùi cá thu hút động vật nhỏ đến ăn trộm, tiên tách cá đông là sợ chúng ướt nhẹp để chung trực tiếp đông sẽ dính c.h.ặ.t , lúc nấu ăn dùng một hai con rã đông cả túi.
Mùa đông còn một cái lợi là thu hoạch bao nhiêu con mồi cũng sợ để hỏng, bên ngoài nhà chính là băng tuyết ngập trời, một cái tủ lạnh thiên nhiên khổng lồ.
Sơn niêm ngư đông cứng, Lục Yên đem cá tạp nhỏ cũng hầm lên. Không thể cảm thán Lục Yên mang theo nhiều gia vị, nàng mà còn mang theo cả một hũ tương. Loại tương đó là Lục Yên tiện tay lấy ở phủ công chúa, mùi vị giữa tương ngọt và tương đậu nành, thể trực tiếp quết lên lương khô ăn, Lục Yên cảm thấy khá tiện lợi nên mang theo.
Vấn đề dầu cũng sớm Lục Yên giải quyết, những phần thịt mỡ của gà rừng và thỏ săn đều Lục Yên cắt xuống rán lấy mỡ, mùi vị tuy kỳ lạ bằng mỡ lợn, nhưng dẫu cũng là dầu mỡ.
Lục Yên dùng mỡ rán sơ qua cá tạp nhỏ, đó dùng tương hầm cá lên, cuối cùng khi lò vẫn như cũ dùng nước canh chan bánh nướng khô ăn.
Mấy vẫn như cũ ăn sạch bách đồ trong nồi, hận thể bưng cả nước canh đổ miệng uống. Ngô Tam no đến mức nên lời, cứ ợ liên tục.
Tưởng Lực bình thường ít như câm đều nhịn bày tỏ đây là tuần núi vui vẻ nhất.
Buổi tối mấy vẫn ngủ sớm như khi.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/moi-dau-bi-ban-tu-tieu-thuong-ban-banh-den-phu-giap-mot-phuong/chuong-248-tuan-son-di-san-trung.html.]
Chỉ là đêm lâu, liền thấy bên ngoài truyền đến vài tiếng động lớn, đầu tiên là tiếng "rắc" của thứ gì đó gãy nát, tiếp theo là tiếng "bịch" của vật nặng rơi xuống đất, đó là tiếng c.h.ử.i rủa ầm ĩ bằng thứ ngôn ngữ hiểu.
Sở dĩ là c.h.ử.i rủa ầm ĩ, là bởi vì Lục Thịnh thể hiểu. Lục Thịnh vểnh tai ngóng: “Tiếng Bắc Địch! Hắn đang dùng tiếng Bắc Địch c.h.ử.i đổng!”
Mấy binh lính nhanh như chớp từ trong túi ngủ chui , mở cửa chạy vọt ngoài. Lục Yên theo phía họ, hai bước, lúc mới , bọn họ ở cách nhà xa đều đào cạm bẫy, vốn dĩ là phòng dã thú lớn, ngờ phòng một Bắc Địch.
Trong cạm bẫy bẫy thú thứ gì tương tự, nhưng một khi rơi xuống thì cũng dễ dàng trèo lên . Người Bắc Địch chật vật hố c.h.ử.i rủa om sòm, tay còn xách theo một con hồ ly trắng. Đại khái là đuổi theo hồ ly đến gần đây, nhất thời quan sát nên rơi xuống.
Các binh lính trao đổi với Lục Thịnh một chút, để Lục Thịnh mặt giao tiếp .
Lục Thịnh dùng tiếng Bắc Địch hét vọng xuống đáy hố: “Ngươi đến đây gì? Thành thật khai báo, nếu ngươi dám dối chúng sẽ kéo ngươi lên .”
Người nọ thấy ngôn ngữ quen thuộc rốt cuộc cũng yên tĩnh , dùng tiếng Bắc Địch trả lời: “Ta ác ý, đuổi theo con hồ ly tới đây, cẩn thận rơi cạm bẫy của các ngươi. Kéo lên , cảm ơn các ngươi.”
Mấy đưa mắt , cảm thấy miễn cưỡng thể tin . Hơn nữa chỉ một , phe một đám , lượng cũng dám càn. Thế là ném một sợi dây thừng xuống, mấy giữ c.h.ặ.t, nọ thủ cũng khá nhanh nhẹn, ôm hồ ly trèo lên mấy cái là tới nơi.
Người nọ lên tới nơi tiên là lời cảm tạ với mấy , Lục Thịnh hỏi phận của , lúc mới , nọ tên là Chiết Mục, vốn là lính trướng đại tướng quân Y Nhĩ bộ tộc, khi đại tướng quân c·h·ế·t Y Nhĩ bộ tộc loạn thành một mớ bòng bong, chướng khí mù mịt, bản bán mạng cho đám quý tộc, liền thoát ly khỏi bộ tộc, ngoài sinh sống. Cho nên thỉnh thoảng chút việc vặt, thỉnh thoảng lên núi săn b.ắ.n kiếm tiền. Thỉnh thoảng sẽ chạm mặt Bắc Cương quân tuần núi, bản rước lấy rắc rối, thông thường sẽ che giấu tung tích cẩn thận để phát hiện.
Lúc Lục Thịnh chuyện với Chiết Mục, Lục Yên vẫn luôn chằm chằm con hồ ly trắng đang ôm. Con hồ ly liều mạng giãy giụa, phát tiếng hừ hừ ư ử, Lục Yên càng càng thấy quen mắt, thăm dò gọi một tiếng: “Tiền Lai?”
Con hồ ly kêu chít chít càng lợi hại hơn, giãy giụa tìm Lục Yên. Chiết Mục rốt cuộc cũng phát hiện sự bất thường của nó, cúi đầu xem, cánh tay lỏng sức, hồ ly trực tiếp nhảy ngoài, men theo ống quần Lục Yên trèo lên . Lục Yên ôm chầm lấy nó, vạch cái đuôi to xem chân , quả nhiên vẫn còn vết sẹo do trúng tên để .
Tên nhóc , xót chân ngươi mới khỏi, lên núi mang ngươi theo, kết quả ngươi tự chạy ngoài tìm c·h·ế·t.
Lục Yên chút hổ, gượng với Chiết Mục: “Ngại quá, con hồ ly là do nuôi, thể để ngài mang . Sau khi chúng xuống núi ngài thể đến phủ công chúa tìm , ngài cái gì thể bồi thường cho ngài.”
Lục Thịnh dịch nguyên văn cho Chiết Mục, Chiết Mục xua xua tay. Hồ ly vốn dĩ chỉ là một con mồi, mất thì mất, cùng lắm săn con khác là . Bất quá Chiết Mục đối với lời Lục Yên vẫn chút tò mò: “Đến phủ công chúa tìm cô nương, cô nương là công chúa của Đại Lịch triều ?”
Lục Yên liên tục xua tay: “Không , tạm thời ở nhờ đó thôi.”
Chiết Mục gật gật đầu, gì thêm.