Nương ngươi bảo là đồ phá của
"Quý Vân Viễn, ngươi rõ lời lúc nãy ? Ta nữa, nương ngươi, tức Tống Mai, bán . Từ khoảnh khắc bà bán, chúng còn quan hệ gì nữa, ngươi hiểu chứ? Xin đừng cản đường , còn mau ch.óng về cơm tối, ai cũng sống cái kiểu chỉ việc há miệng chờ sung như Quý đại công t.ử ngươi ."
"Ồ, còn sót vài . Còn Quý Thanh Mỹ, Quý Thanh Lệ, nương ngươi, và Quý Vân Sơn. Cả Quý gia , trừ , các ngươi đều sống trong cảnh khác hầu hạ."
"Hiện tại là giờ Dậu , phiền Quý đại công t.ử phúc, đừng cản đường . Ngươi ch.ó cản đường ?" Quý Thanh Dao mất kiên nhẫn dây dưa với Quý Vân Viễn. Sau khi biện bạch cho Tống Thị, buồn là giả, dù nguyên chủ cũng gọi Quý Vân Viễn là đại ca hơn mười năm.
"Dao Dao, nhất định chuyện với đại ca như thế ?" Đôi mắt sâu thẳm của Quý Vân Viễn dường như mang theo sự quyết tuyệt hủy diệt tất cả. Không là ảo giác của Quý Thanh Dao nàng quá tự mãn, nhưng Quý Vân Viễn của giờ phút khiến nàng cảm thấy xa lạ. Nàng còn thấy tình cảm dành cho trong mắt đối phương.
Đây đều là cái thứ ch.ó má gì ? Quý Thanh Dao chỉ cần nghĩ đến cái gọi là tình yêu l.o.ạ.n l.u.â.n giữa là cả khỏi run rẩy, nổi hết da gà.
"Ta chuyện với ngươi như thế nào? Phải như đây, luôn luồn cúi mặt các ngươi, phản bác bất kỳ lời nào của ai trong các ngươi, các ngươi bảo Đông thì dám Tây, ngoan ngoãn như một con ch.ó ?"
"Quý đại công t.ử, lúc Tống Thị bán với là tiền bạc trao, hàng sạch. Từ nay về , còn là nhà ngươi nữa, còn chút quan hệ nào với Quý gia. Lời nhiều thấy, bao gồm cả Lý Chính và Trưởng thôn.
Ngươi cũng thể về hỏi hai vị của ngươi, hoặc cùng lắm là hỏi Quý Vân Sơn. Hắn là trẻ con, dễ dàng dụ dỗ sự thật nhất. Quên với ngươi, và Quý gia Thư đoạn tuyệt quan hệ, do Lý Chính . Từ nay về , chúng chỉ xem là xa lạ. Tạm biệt, ồ, đúng, là vĩnh viễn bao giờ gặp !"
Tâm trạng mà Quý Thanh Dao giữ suốt cả buổi chiều, khi gặp Quý Vân Viễn chìm xuống đáy vực. Thân nhân, ha ha, tất cả cứ gặp quỷ hết .
Quý Vân Viễn nắm lấy cánh tay nàng, "Muội cùng về nhà, sẽ chuyện với mẫu , trả bạc bán cho , cứ an tâm ở nhà ."
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/nang-bi-gia-dinh-ban-voi-gia-muoi-lang-bac-lai-tro-thanh-mot-phu-ba/chuong-34.html.]
"Quý Vân Viễn, ngươi thực sự ngu ngốc, là căn bản tin chuyện đoạn tuyệt quan hệ với Quý gia ngươi? Ta thẳng hơn, Quý gia về. Ngươi vì về ? Bởi vì tiếp tục nương ngươi dày vò."
"Ngươi vì săn b.ắ.n ? Vậy giờ sẽ cho ngươi . Mùa đông năm tám tuổi, nương ngươi đuổi lên núi từ sáng sớm để lượm củi. Trước khi khỏi cửa, cầu xin bà cho một cái bánh rau. Ngươi thể bánh rau là gì, đó là món ăn đen sì nhào nặn từ ngũ cốc tạp nham trộn với rau dại, là thứ mà những nhà tránh nạn đói kém mới bất đắc dĩ ăn.
Thứ đó ăn đau rát cổ họng, nhưng chống đói, là lương thực giúp no bụng và sức lực.
Thế nhưng ngay cả thứ đồ ăn đó bà cũng cho , còn mắng là đồ phá của. Ồ, lẽ ngươi ăn gì ở Quý gia. Ở Quý gia, mỗi ngày chỉ một bát cháo loãng thấy đáy, giống như các ngươi, bữa nào cũng màn thầu bột trắng, hoặc cháo gạo đặc sánh để uống.
Ếch Ngồi Đáy Nồi
Vào những ngày tháng chạp lạnh giá, mặc quần áo đơn bạc, lạnh đói. Nếu nhờ Trương gia gia ở cuối thôn tiện tay cứu lúc ông lên núi săn b.ắ.n, c.h.ế.t từ năm tám tuổi .
Ông thấy đáng thương, liền dạy cho bản lĩnh săn b.ắ.n. Ban đầu, cứ nghĩ mang con mồi về nhà sẽ nhà công nhận, cha nương khen ngợi. rốt cuộc, ăn một miếng thịt săn nào, mà còn đuổi gian nhà củi. Nương ngươi săn g.i.ế.c ch.óc, sẽ dính đồ dơ bẩn, sợ mang thứ đó lây sang cho hai của ngươi nên bắt ngủ ở nhà củi, cứ thế ngủ suốt tám năm ròng.
Các ngươi một mặt tận hưởng những con mồi mang về từ núi, mặt khác chê xui xẻo. Ha ha, đời những vô liêm sỉ như các ngươi chứ?" Quý Thanh Dao đến đây thì nước mắt kìm mà tuôn rơi.
"Dao Dao, ..." Quý Vân Viễn Quý Thanh Dao kể những điều , căn bản tin đó là chuyện mẫu thể . Hắn biện bạch, nhưng Quý Thanh Dao cắt ngang.
"Đừng gọi là Dao Dao nữa, thật ghê tởm. Ngoài điều đó, còn vì , cũng thiết tha ở cái nhà đó. Ở Quý gia, việc quần quật từ sáng đến tối hết. Ngươi thể nhà nào trong thôn cũng thế thôi, nhưng cả Quý gia , trừ , một ai việc từ sáng đến tối như ."
"Giữa mùa đông giá rét, những của ngươi trốn trong phòng ăn vặt, thưởng thức cơm nóng sốt dẻo, còn thì mặc độc một chiếc áo đơn bạc, hết thùng đến thùng khác gánh nước về nhà."