Người gác cổng là một hán tử gầy gò tầm 27, 28 tuổi, liếc xe ngựa của Trần Dung vài , quát với Thượng tẩu: “Lang chủ lệnh, đây là lúc khẩn cấp, phàm là cầu kiến, nếu mời thì thẳng từ cửa chính.” Dứt lời, kiên nhẫn liên tục vẫy tay về phía Thượng tẩu.
Lúc , Trần Dung ló đầu , nàng lấy ngọc bội Vương Hoằng đưa cho nàng, : “Là Thất lang cho phép đến.”
Người gác cổng ngẩn ngơ, chạy chậm đây, qua miếng ngọc bội vài , đột nhiên kêu lên: “Người là Trần thị A Dung?”
Trần Dung đáp: “Vâng.”
Người gác cổng nàng từ xuống , thầm: “ là diễm lệ tao mị, trách .” Nói tới đây, nhíu mày : “Nữ lang , Thất lang ở trong phủ.”
Trần Dung rũ mắt, : “Ta gặp chúng phó Thất lang mang đến.”
Người gác cổng gật đầu, liên tục vẫy tay: “Vào thôi, thôi, Thất lang xưa nay ở tại nam viện.”
Cửa hông mở , xe ngựa chạy bên trong.
Trần Dung để ý tới gác cổng còn đang đánh giá, ánh mắt khinh thị tò mò, nàng cứ ngẩng cao đầu, đánh giá bố trí của Vương phủ.
Mà khối ngọc bội nàng cất kỹ trong tay áo.
Sau khi xe ngựa chạy mấy chục bước, Trần Dung bỏ mũ sa xuống, chỉnh trang thường phục.
Xe ngựa lập tức hướng tới nam viện.
Chỉ chốc lát, xe ngựa đến, Thượng tẩu đỗ chỗ cổng vòm, một hán tử tầm 25, 26 tuổi, bộ dạng cao lớn khỏe mạnh , đánh giá xe ngựa và xa phu, cất giọng quát: “Người tới là ai?”
Thượng tẩu nhảy xuống, cung kính : “Nữ lang nhà ……”
Không đợi lão xong, hán tử liên tục vẫy tay, kiên nhẫn kêu lên: “Thời điểm nữ lang đến gì chứ? Thất lang ở đây!”
lúc , trong xe ngựa truyền đến tiếng thanh mị của Trần Dung: “Thiếp là Trần thị A Dung.” Nàng vén rèm xe lên, thả nhảy xuống, về phía tráng hán, lấy ngọc bội: “Đây là ngọc bội Thất lang giao cho .”
Tráng hán liếc ngọc bội một cái, thi lễ, : “Gặp qua nữ lang.”
Hắn lui về phía một bước, đón Trần Dung sân.
Trần Dung bước thì phát hiện cây cối um tùm, núi giả khắp nơi trong đình viện, tầm mười chiếc xe ngựa đỗ , bên cạnh xe ngựa là một trăm võ dịch mặc khôi giáp.
Chúng phó dịch hình dũng mãnh, khi bọn họ thấy Trần Dung tới thì khỏi ngẩn .
Lúc , tráng hán Trần Dung giải thích: “Nữ lang, chúng mới chuẩn xong, đang định xuất môn.”
Cũng ngoài dự liệu, Trần Dung gật đầu : “Ta .”
Mê Truyện Dịch
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/nguoi-von-phong-luu/chuong-128-nguoi-von-phong-luu.html.]
Nàng dừng chân, thi lễ với chúng phó, cúi đầu liễm khâm, cất giọng trong trẻo rõ ràng: “Thiếp tiến đến là cùng chư vị tới thành Mạc Dương.”
Lời thốt , Thượng tẩu vội kêu lên: “Nữ lang?”
Giọng kinh hoảng hiểu.
Trần Dung trả lời, vẫn duy trì tư thế lễ, mặt mày bình thản mang theo một chút kiên quyết.
Chúng phó hai mặt , đồng thời về phía một văn sĩ tầm ba mươi tuổi.
Văn sĩ chằm chằm Trần Dung, hỏi: “Trần thị A Dung ?”
“Vâng.”
Hắn nhíu mày, nghiêm túc : “Nàng thành Mạc Dương đang Hồ vây công, tiến đến, dữ nhiều lành ít ?” Hắn chỉ về phía , lạnh: “Những đều là tử sĩ của Vương gia . Lần tiến đến vốn mong sống sót! Nữ lang thì ?”
Trần Dung với vẻ bình tĩnh: “A Dung bình sinh hai bằng hữu, thứ nhất là Tôn tiểu tướng quân, thứ hai là Thất lang, hiện tại, hai bọn họ đều ở trong thành Mạc Dương.” Dừng một chút, nàng còn thêm: “Lần , A Dung từng qua với Thất lang, ơn cứu mạng A Dung, nếu cơ hội, nguyện báo đáp .”
Lời của nàng dứt, văn sĩ liền trầm giọng hỏi: “Nàng thật sự quyết tâm?”
“Đã quyết tâm.”
“Tốt !”
Hai mắt văn sĩ phát sáng, trong xe ngựa hướng tới Trần Dung vái chào thật sâu, : “Thật ngờ, nữ lang là một phụ nhân lễ tiết nghĩa khí! Xin mời!”
Trần Dung gật đầu, về phía xe ngựa lưng .
Lúc , Thượng tẩu kêu lên: “Nữ lang, để lão nô cùng .”
Trần Dung đầu, nàng đối diện với ánh mắt của Thượng tẩu, thấy sự kiên trì trong mắt lão, nàng ngẫm nghĩ, gật đầu : “Hiện tại tẩu về, trang mấy thứ và hành lý lên xe, đó sẽ hội hợp với chúng ở cửa thành phía bắc.”
Thượng tẩu đáp với vẻ sầu khổ: “Vâng.”
Trần Dung Thượng tẩu điều khiển xe rời , xoay về phía một chiếc xe ngựa .
Văn sĩ nàng chăm chú, thấy thế hỏi: “Sao A Dung vội vàng như thế?”
Trần Dung đáp: “A Dung ở trong phủ đoán rằng chúng quân sẽ hành động , chỉ sợ tới sẽ muộn nên kịp mang theo hành lý.”
Văn sĩ kinh hãi, : “Điều mà cũng nữ lang đoán trúng ư? Quả nhiên như lời của Thất lang , nữ lang cực kỳ bất phàm. Mời, xin mời.”