Nuôi Nhầm Tiểu Oa Nhi . Quẩy Tung Cả Kinh Thành - Chương 255: ---

Cập nhật lúc: 2025-11-21 13:49:12
Lượt xem: 1

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/BM51iBiBc

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

 

--- Nàng gặp ---

 

Sau khi đoàn tùy tùng săn b.ắ.n trở về cung, một chuyện lớn nhỏ xảy .

 

Con hồ ly trắng nhỏ của Huệ phi nương nương mất tích.

 

Nói chuyện lớn, bởi vì bất quá chỉ là một tiểu súc sinh mà thôi, mất thì mất.

 

Nói chuyện nhỏ, bởi vì Huệ phi nương nương rơi lệ mặt Hoàng thượng, Hoàng thượng cũng theo đó mà vui.

 

Trong Minh Huệ Cung, Mộ Dung Vũ lau vết lệ mặt Bùi Thư, an ủi :

 

“Bất quá chỉ là một con hồ ly, Toàn Nhi thích đến , trẫm sẽ sai săn vài trăm con về nuôi trong cung, xây một Bạch Hồ viên.”

 

Bùi Thư nghiêng đầu tránh khỏi tay Mộ Dung Vũ, nước mắt chảy:

 

“Hoàng thượng cần , xây Bạch Hồ viên gì, thần dám cái thứ yêu phi hao tốn của như thế.”

 

Mộ Dung Vũ: “Trẫm là thiên hạ chi chủ, một cái vườn tính là gì? Ai dám nàng là yêu phi, trẫm c.h.é.m đầu .”

 

Bùi Thư dường như chọc , lấy khăn tay lau khóe mắt, khẽ thở dài:

 

“Hoàng thượng, thần năm nay tuổi cũng lớn, dễ đa sầu đa cảm. Thần hôm nay gặp Tô cô nương trong lòng sinh vài phần yêu thích. Thần từng nghĩ, nếu một đứa con gái với Hoàng thượng, chừng cũng sẽ thông minh đáng yêu như . Chỉ tiếc thần kiếp phúc phận. Giờ đây con hồ ly do Tô cô nương dâng tặng mất, trong lòng thần càng thêm tiếc nuối…”

 

Mộ Dung Vũ ghét nhất Bùi Thư nhắc đến chuyện nàng thể mang thai.

 

Y sẽ nhớ đến nàng từng quỳ giữa tuyết lớn ngoài Càn Dương Điện, lặng lẽ sống mấy năm trong lãnh cung, tổn hại thể.

 

Những ngày đó y và Bùi Thư đều nhắc đến, nhưng nó như một cây kim ẩn da, chỉ cần chạm nhẹ là chọc đau nhói da thịt.

 

Mộ Dung Vũ trầm ngâm:

 

“Nếu nàng thích con gái của Hách Nhân, đại sự thì trẫm sẽ triệu nàng cung cung nữ, ngày ngày hầu hạ nàng ở Minh Huệ Cung.”

 

Bùi Thư nguýt một cái, khóe mắt mang nét phong tình đặc biệt:

 

“Hoàng thượng triệu độc nữ của cung cung nữ cho thần , bọn họ còn sẽ oán hận thần đến mức nào. Hơn nữa, thần cũng thiếu hầu hạ, chỉ là thương cảm thể một đứa con gái như …”

 

Mộ Dung Vũ để Bùi Thư tiếp, trực tiếp :

 

“Vậy thì trẫm sẽ triệu nàng cung, để nàng ở cùng nàng vài ngày.”

 

Mộ Dung Vũ gì là nấy, lập tức sai truyền lệnh đến Hắc Sơn phủ, bảo bọn họ ngày mai đưa đứa trẻ cung.

 

Hách Nhân tin, ngay trong ngày liền cung cầu kiến, vẻ mặt thành khẩn sợ hãi.

 

Y thần sắc lo lắng quỳ ngự tiền: “Hoàng thượng, tiểu nữ trong nhà thảo dân tuổi còn nhỏ, bình thường những chỗ hiểu chuyện, đưa cung e rằng sẽ chọc nương nương tức giận.”

 

Mộ Dung Vũ lời vô ích:

 

“Hách Nhân , đừng giả vờ mặt trẫm. Trẫm ngươi nỡ, yên tâm, con gái ngươi ở trong cung vài ngày sẽ trở về.”

 

Hách Nhân còn , Mộ Dung Vũ :

 

“Ngươi dạy con phương pháp, trẫm thưởng ngươi trăm lượng vàng.”

 

Hách Nhân dường như nghẹn lời, trong mắt lộ vài phần vẻ tính toán vụ lợi: “Thảo dân đa tạ Hoàng thượng.”

 

Hách Nhân mang theo một hòm vàng trở về Hắc Sơn phủ, đặt vàng phòng Tô Tri Tri.

 

Đây là tiền của Tri Tri.

 

Buổi tối ăn cơm, vốn đang vui mừng vì Tri Tri xuân săn thu hoạch đầy đủ, nhưng đó Tri Tri cung ở một thời gian, liền nửa vui nửa buồn.

 

Mụi Anh Nương múc một bát canh trứng sườn heo cho Tri Tri: “Tri Tri, con nếu , nương sẽ tìm cách.”

 

Tô Tri Tri húp một ngụm canh, miệng nàng óng ánh dầu mỡ: "Nương, với cha , nguyện ý , ."

 

Ngũ Anh Nương liếc Hách Nhân, trong mắt vài phần trách móc.

 

Chuyện lớn như mà cũng chẳng với bà một tiếng.

 

Tô Tri Tri tự , cũng mất hứng, chỉ :

 

"Trong cung nào chốn thâm sơn cùng cốc, đó cứ như băng mỏng... Ừm, mang vài đôi giày đế dày ."

 

"Nghe bô trong cung bằng vàng, Tri Tri con giúp chúng xem thử..."

 

"Mang thứ gì phòng ? Người ngoài cung lục soát hành lý chứ?"

 

"Tri Tri, bố cục trong cung nhớ bao nhiêu thì nhớ, khi nào về vẽ , coi như thám thính..."

 

"Ôi, nhớ cũng . Tri Tri con cứ coi như cung thăm chơi vài ngày, ăn ngon uống , nếu chịu oan ức gì thì nhất định ghi , về kể cho chúng ..."

 

Tô Tri Tri gật đầu lia lịa.

 

Nàng sắp cung mở mang kiến thức .

 

Rất nhiều trong thôn cung, nàng đôi mắt của , giúp xem trong cung thế nào.

 

Ban đêm, Tô Tri Tri dọn dẹp hành lý mang cung.

 

Ngũ Anh Nương và Hách Nhân giúp, nhưng Tô Tri Tri nàng tự .

 

Dáng vẻ của nàng một chút cũng giống như sắp cung, cứ như chỉ nhà khác ở tạm .

 

Thế là vợ chồng hai bên cạnh Tô Tri Tri bận rộn xoay sở.

 

Hách Nhân hỏi: "Tri Tri, cho cha , vì con nguyện ý cung?"

 

Tô Tri Tri đặt mấy viên đá nhỏ trong suốt mang từ Lĩnh Nam túi:

 

"Vì dì ở trong cung, dì đến thăm dì."

 

"Ta gặp dì , còn tặng dì hồ ly nhỏ. Hồ ly nhỏ của dì bỏ chạy là vì dì gặp ."

 

Tô Tri Tri hiểu chuyện hiểu đạo lý, nhưng nhiều khi nàng một sự việc một đều dựa trực giác.

 

Trực giác đang cho nàng đáp án.

 

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/nuoi-nham-tieu-oa-nhi-quay-tung-ca-kinh-thanh/chuong-255.html.]

Lời Tô Tri Tri kỳ lạ, logic, khiến hiểu rõ tình hình .

 

Hách Nhân và Ngũ Anh Nương hiểu.

Mèo Dịch Truyện

 

Ánh đèn khắc họa rõ nét đường nét khuôn mặt Hách Nhân.

 

"Tri Tri..." Hắn kéo con gái , mấy định mở miệng, nhưng chẳng nên lời.

 

Ngược , Tô Tri Tri nhét hai con kẹo đường của tay Hách Nhân và Ngũ Anh Nương, dặn dò như một lớn:

 

"Cha và nương ngày nào cũng ở bên , còn nhiều dân làng thế . Dì ở trong cung một cô đơn, bầu bạn với dì vài ngày, cha nương ở nhà đợi về, đừng quá nhớ ."

 

sống khổ sở lâu trong cung.

 

Tô Tri Tri cũng thể gì, nhưng nàng xem.

 

Bởi vì khi cô đơn, chuyện cũng .

 

Hách Nhân bình thường tinh thông mưu tính, giờ phút sắp nghẹn ngào, trở thành cha già mắt rưng rưng.

 

Ngũ Anh Nương kéo Hách Nhân lòng vỗ vỗ, nhẹ nhàng :

 

"Con cứ yên tâm , chúng sẽ ở nhà đợi con về."

 

Đêm khuya.

 

Mọi đều ngủ.

 

Khi Tô Tri Tri sắp chìm giấc mộng, nàng thấy tiếng gõ cửa vang lên.

 

Giọng Hoa Nhị Nương hạ thấp truyền : "Tri Tri, ngủ ư? Ta đến giúp con may y phục."

 

Sáng hôm , bữa sáng của Tô Tri Tri là một bát mì gà tần.

 

Bát mì tầm thường, là do Ngu đại phu và Hoa Nhị Nương cùng bếp .

 

Hoa Nhị Nương : "Tri Tri, món gọi là mì 'Y Độc Vô Song', ăn sạch !"

 

Tô Tri Tri hào sảng ăn hết cả bát mì, khi húp sợi mì cuối cùng, đuôi sợi mì còn bật mũi nàng một cái.

 

Chờ nàng uống cạn nước dùng, trong cung đến đón nàng cũng tới.

 

Ngũ Anh Nương chỉnh cổ áo cho Tô Tri Tri, tiễn Tô Tri Tri lên xe ngựa, xe ngựa càng càng xa.

 

Sau khi về phủ, Ngũ Anh Nương mới hỏi:

 

"Tri Tri hôm nay mặc y phục mới, nhưng sờ thấy gì đó đúng, các ngươi gì?"

 

Ánh mắt Hoa Nhị Nương lảng : "Không gì, chỉ sợ y phục chắc chắn, mang về may mấy mũi."

 

Ngũ Anh Nương: "Ngươi may cái gì trong?"

 

"...Bán bộ điên, Hàm Tiếu Tán gì đó, và cả một ít t.h.u.ố.c giải." Hoa Nhị Nương đ.á.n.h trống lảng, "Ta còn thấy chị Thu tối qua lấy giày của Tri Tri ."

 

Ngũ Anh Nương sang Thu Cẩm Ngọc.

 

Thu Cẩm Ngọc ho khan hai tiếng: "Hừm, cái đó... chỉ thêm một lớp lót giày cho Tri Tri... tiện thể giấu thêm kim bay."

 

Bánh xe lộc cộc lăn phiến đá.

 

Tô Tri Tri trong xe ngựa, ôm gói đồ trong lòng, đoan chính, hề nhúc nhích.

 

Bởi vì sáng sớm nay khi ngoài, Hoa tỷ tỷ và Thu dì dì đều âm thầm dặn dò nàng, bảo nàng đường đừng nhúc nhích, đừng để khác thấy những đường kim mũi chỉ mới thêm y phục nàng xí thế nào.

 

Đến cổng cung, Tô Tri Tri xuống xe ngựa, theo sự chỉ dẫn của cung nhân, đưa gói đồ của qua để kiểm tra.

 

Các cung nhân Tô Tri Tri là do Hoàng thượng hạ lệnh triệu cung bầu bạn cùng Huệ phi nương nương, thấy nàng sinh đáng yêu, vì đều tươi rạng rỡ. Vô cùng khách khí:

 

"Tô cô nương, mời."

 

Họ chỉ đơn giản lật qua gói đồ một chút trả cho Tô Tri Tri.

 

Đông Nguyệt sớm dẫn chờ ở cổng cung, thấy Tô Tri Tri liền hành lễ:

 

"Tô cô nương, tỳ nữ Đông Nguyệt, phụng mệnh Huệ phi nương nương đến đón Tô cô nương. Tô cô nương xin hãy theo tỳ nữ lối ."

 

Tô Tri Tri gật đầu, thuận miệng gọi một tiếng: "Đông Nguyệt tỷ tỷ."

 

Đông Nguyệt thấy câu , suýt nữa kích động bế Tô Tri Tri lên mà .

 

May mà, nàng nhịn , chỉ là nhận lấy gói đồ trong tay Tô Tri Tri:

 

"Tỳ nữ cầm giúp Tô cô nương."

 

Đi theo Đông Nguyệt là các tiểu cung nữ thứ cấp của Minh Huệ Cung.

 

Huệ phi hiện là hồng nhân trong hậu cung, Đông Nguyệt với tư cách là cung nữ cận của Huệ phi, phận cũng thăng tiến, cần nịnh nọt ngoài cung.

 

Các thị tỳ ngờ Đông Nguyệt cung kính như đối với một cô nương trong nhà quan tước, còn vội vã chạy theo xách đồ cho .

 

Thái độ , đừng xách gói đồ, ngay cả xách giày cũng chẳng lời nào.

 

cũng , đây là do Hoàng thượng hạ lệnh triệu cung, cũng nên hầu hạ thật .

 

Các tiểu cung nữ đều thầm nghĩ, chậc chậc, trách Đông Nguyệt thể trộn đến mặt Huệ phi hồng nhân.

 

Đối đãi với nương nương coi trọng, dáng vẻ thể hạ thấp đến ba tấc đất.

 

Các tiểu cung nữ bắt chước, đều hành lễ với Tô Tri Tri.

 

Trước khi Tô Tri Tri cung, Hách Nhân dặn dò nàng, trong cung uy nghiêm, mặt ngoài nên ít hỏi, ít .

 

Đông Nguyệt suốt dọc đường đều :

 

"Tô cô nương, hướng Càn Dương Điện."

 

"Nếu về phía trái sẽ qua Ngự Hoa Viên, nhưng chúng về phía trái..."

 

"Phía ao nước và một cây liễu lớn, lá liễu thể thổi tiếng. Cô nương từng thổi lá liễu ?"

 

 

Loading...