Lâm Vân Thư vui vẻ đồng ý.
Vấn đề đất nhiễm mặn giải quyết, Lâm phu nhân cũng bởi mà tâm trạng khá lên bội phần.
phía Lão Tam bất ngờ nảy sinh sự tình.
Hắn chống cây đao, mặt mày hầm hầm, trông vô cùng đáng sợ. Đến cả Hổ Tử, đứa trẻ thường ngày chạy đến bên , cũng dám gần.
Mọi , thấy Lão Tam giữa sân vung vẩy cây đao lớn, còn chặt trụi những cành hoa quế do thê tử Tiểu Tứ vun trồng.
Thôi Uyển Dục tiếng chạy đến, thấy cảnh tượng thì đau lòng khôn xiết.
Tiểu Tứ và Lão Nhị mới trở về từ huyện, hai ngơ ngác , chẳng thốt nên lời.
Thôi Uyển Dục càng tuyệt vọng hơn, nàng chỉ thể bà bà cầu viện. Nếu cứ để Tam ca như thì cây hoa quế mà tốn công chăm sóc e rằng sẽ chẳng còn sót gì.
Mèo Dịch Truyện
Lâm phu nhân nhận tin tức nàng dâu báo , chút ngượng ngùng, khẽ ho một tiếng, tiến tới đánh trống lảng: "Thôi nào, tâm trạng con thì phá hoại hoa cỏ gì?"
Lão Tam đang định quát tháo, chợt lời nương bèn thu tay , nghiêng đầu thấy Tiểu Tứ cùng Lão Nhị, hừ lạnh một tiếng, sải bước phòng.
Tiểu Tứ và Lão Nhị liếc , cùng lúc đó, xoa trán thở dài ngao ngán.
Mọi thấy cảnh , trong lòng đoán sự tình. Chắc hẳn ba hẳn phát sinh mâu thuẫn, mỗi đều im thin thít, sợ chạm cơn thịnh nộ của Lão Tam.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/phan-dau-tro-thanh-cao-menh-phu-nhan-nuoi-bon-con-trai/chuong-284.html.]
Bữa cơm tối diễn trong bầu khí quái đản tịch mịch. Ngay cả Hổ Tử, đứa trẻ vốn thích chuyện, cũng im bặt ánh mắt nghiêm nghị của nương .
Ăn xong, Lâm phu nhân gọi bốn sân ngắm trăng, ý chuyện rõ ràng. Lão Đại gì, lưng nương.
Lão Tam đối diện nương, còn Lão Nhị và Tiểu Tứ thì vẻ sợ Lão Tam, dám , chỉ ngượng ngùng Tam lang, trông như con nít cho khó chịu.
Thấy hai nam nhân lớn tuổi vẻ đáng thương như , Lâm phu nhân phì , trêu chọc : "Nhị lang, Tiểu Tứ, hai con mà đắc tội Tam lang thế? Khiến nổi giận đến nông nỗi ?"
Tiểu Tứ chút lúng túng, đưa mắt Tam ca, cân nhắc lời lẽ mới cất lời giải thích: "Nương ơi, thực là thế . Vài ngày , con giao cho Tam ca việc huấn luyện đám nha dịch. hôm trời mưa, tên phụ trách kho lương trông nom lương thực cẩn thận. Mái nhà dột nát, nước mưa chảy kho khiến lương thực ẩm mốc hư hại. Con trách Tam ca vài câu, lập tức cãi , cho rằng con tỏ vẻ uy quyền với . Nhị ca can ngăn, cả hai chúng là cùng một giuộc. Huynh còn động thủ với chúng con. Chúng con nào đối thủ của ." Quả đúng là kẻ sĩ gặp võ tướng, lý lẽ cũng chẳng thể biện bạch.
Lão Tam cứng cổ, trừng mắt Tiểu Tứ: "Trời mưa, bảo về chỗ ở. Ai ngờ mấy tên thương phu lười biếng, kiểm tra kho. Ngươi mắng chúng nó còn mắng . Ngươi rõ ràng là coi là ."
Tiểu Tứ cũng lý lẽ riêng, chậm rãi đáp: " mà hai tên thương phu hề bảo họ kiểm tra kho, mà trực tiếp cho họ nghỉ ."
Lão Tam mặt đỏ tía tai, đập bàn, giận dữ quát: "Nói xạo! Ta dặn dò rõ ràng!"
Thấy hai tranh cãi ầm ĩ, mặt đỏ tía tai, Lâm phu nhân cảm thấy đau đầu, chủ động tiến lên ngắt lời Tiểu Tứ: "Con đừng nữa, để nương với Tam lang."
Nàng sang Lão Tam: "Tam lang, lời con đúng. Những thương phu là thuộc hạ của con, con là cấp của họ. Tiểu Tứ giải quyết công việc với con thì đương nhiên tìm đến con, tựa như nô tài phạm tội, chủ nhân cũng chịu liên lụy là một lẽ thường tình. Con vội vã bỏ qua như là sai trái, con đang tỏ vô trách nhiệm, nào là bậc nam nhi trượng phu."
Lão Tam trầm mặc, cau mày, vẻ mặt như đang suy tư.
Nhị ca tiến lên khuyên can, nhưng Lão Tam quát mắng, cảm thấy bản vô tội, liền nhỏ giọng lẩm bẩm: "Trước đó con Tam quản lý thuộc hạ nghiêm, ý con là vô trách nhiệm. Ai ngờ Tam giận con."