Hai tửu lầu, Lâm Vân Thư mỉm mời Từ Hội xuống, "Ngài rời khỏi cung cấm ư?"
Lâm Vân Thư vẫn giữ thái độ ôn tồn, bình thản, chẳng mảy may oán trách, càng hề nổi giận. Từ Hội ngượng ngùng đến mức chỉ tìm một kẽ đất mà chui xuống lánh . "Tiên sinh, ái nữ của vốn Thái hậu sủng ái, tính tình phần ngang ngược, khiến ngài chịu uất ức."
Lâm Vân Thư thở dài, "Kể từ khi giặc Kim xâm lược Diêm Kiệm, chứng kiến bao sinh linh lầm than khốn khổ, nên đối với nhiều chuyện trở nên thản nhiên hơn. Những chuyện nhỏ nhặt như thế nào đáng để bận lòng. Ngươi cũng nên giữ lòng thanh thản."
Từ Hội , song lòng vẫn bán tín bán nghi. Làm , ai chẳng giữ thể diện. Tiên sinh tài hoa lạc, là mẫu của huyện lệnh đại nhân, mà ái nữ của đối xử tệ bạc như thế. Người chẳng giận dữ, quả là một vị thánh nhân . Người thế, ắt chỉ là khiến khó xử mà thôi.
Từ Hội nén chặt nỗi chua xót trong lòng, sắp xếp chỗ ở mới cho Lâm Vân Thư, về phủ với nỗi phẫn nộ ngút trời.
Lời Lâm Vân Thư quả sai. Từ Hội nào răn dạy ái nữ. Song, ái nữ của ngài Thái hậu ân sủng, là phụ ruột thịt chẳng dám can thiệp quá sâu.
Trước đây, ngài vẫn thường nhẫn nhịn, so đo với lũ con. Song , e rằng quá mức dung thứ!
Ái nữ nhà ngài dù tôn kính ngoài thì thôi, nhưng chẳng chút tôn trọng phụ , thậm chí còn dám xua đuổi khách quý của . Hành động chẳng khác nào sự khinh thị trắng trợn dành cho !
Ngọn lửa giận dữ mà ngài kìm nén bấy lâu, nay bùng lên mãnh liệt.
Ngài thẳng bước đến hậu viện, xông chính phòng, thấy hai nữ nhi đang cạnh phu nhân, nét mặt tươi rạng rỡ. Ngài tiến đến, mặt lạnh như sương, hỏi thẳng: "Kẻ nào ngang nhiên xua đuổi vị của ?" Vương Thanh Dao giật , vội về phía hai nữ nhi. Dù cốt nhục của , bà vẫn hết mực yêu thương chúng. Bà ngay kẻ gây sự tình chính là nữ nhi cả.
Hai nữ nhi lặng thinh, chẳng dám đáp lời.
Từ Hội thẳng nữ nhi cả, "Nguyệt Cầm, là con ?"
Nữ nhi cả mặt đỏ bừng, ấp úng đáp: "Phụ , con hề đó là vị của ."
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/phan-dau-tro-thanh-cao-menh-phu-nhan-nuoi-bon-con-trai/chuong-436.html.]
Từ Hội khẩy, ý ẩn chứa mỉa mai: "Con ư? gác cổng rõ ràng báo với con đó là khách quý của phụ , thế mà con vẫn ngang nhiên xua đuổi. Đây là ỷ thế lực của Vương thị mà oai chăng?" Lời ngụ ý, con bé ỷ sự sủng ái của Thái hậu mà dám bất kính với phụ !
Nữ nhi cả vốn thông minh, đương nhiên hiểu rõ ẩn ý trong lời phụ .
Vương Thanh Dao vội vàng tiến lên hòa giải, "Tướng công, Nguyệt Cầm con bé cố ý ạ. Nó cũng chỉ là vì cho mà thôi."
Từ Hội nộ khí ngút trời, tay chỉ thẳng nữ nhi cả, quát lớn: "Quản gia, lập tức lôi Nguyệt Cầm ngoài ngay! Ta Từ Hội đây, tuyệt dung thứ cho loại nữ nhi bất hiếu như ngươi!"
Từ Hội vốn là hiền lành, tính tình hòa nhã, từng nổi trận lôi đình. Song , cơn thịnh nộ của ngài quả thực khiến tất thảy đều kinh ngạc tột độ.
Mèo Dịch Truyện
Quản gia vội vàng chạy trong, lệnh của Từ Hội, e dè liếc sắc mặt phu nhân.
Thấy , Từ Hội càng thêm tức giận, giận tím mặt, quát lớn với quản gia: "Ta mới chính là chủ nhân của phủ ! Nếu ngươi còn hầu hạ ở đây nữa, lập tức sẽ bán cả nhà ngươi ngay trong ngày mai. Thiên hạ thiếu kẻ quản gia cho !"
Quản gia vội vã cúi đầu sát đất.
Nữ nhi cả mặt đỏ bừng, cố gắng biện bạch: "Phụ , con hiểu lầm ! Con chỉ là vì ..."
Chưa kịp dứt lời, Từ Hội giáng cho nàng một cái tát thật mạnh, gân xanh nổi đầy trán: "Ta gì, nào cần đến ngươi xen ! Từ nay về , đừng hòng bước chân Từ phủ nữa! Ta thứ nữ nhi bất hiếu như ngươi!"
Lời lẽ của Từ Hội vô cùng đanh thép, song ai nấy đều ngài đang cơn thịnh nộ nên một ai dám can ngăn. Nữ nhi cả ôm lấy gò má đỏ tấy, xoay bỏ chạy.
Vương Thanh Dao cùng nữ nhi út vội tiến đến khuyên can song Từ Hội chẳng cho họ một cơ hội nào để . Ngài sang với nữ nhi út: "Con chớ ỷ sự sủng ái của Thái hậu mà càn. Hãy ghi nhớ, hoa ngày tàn phai, cũng lúc đổi . Tương lai thế sự khó lường, ai mà sẽ . Con nên an phận một chút." Dứt lời, ngài phất tay áo bỏ .