Mái chuồng dê lợp bằng sậy, dùng dây thừng lông dê buộc  xà ngang,   vòng xuống buộc cố định. Chỉ cần một mảng  gió tốc lên là cả mái chuồng đều  ảnh hưởng,  giống như mái ngói trong nhà, rơi một hai viên cũng chỉ  dột mưa, lọt tuyết mà thôi.
 
Ba Hổ  ủng da bò, lội  chuồng dê, kiểm tra từng cây xà ngang xem  chắc , dây thừng   lỏng .
 
“Chủ nhân? Ngài cũng qua đây ?” Chú Triều Lỗ chống một cây gậy, khó nhọc  trong gió tuyết. Vừa  chuồng dê, ông thở phào một : “Mẹ kiếp, mới đầu đông mà  gió lớn, bão tuyết thế , còn để   sống .”
 
“Phải cúng Thổ địa thôi. Đến lúc đó  mổ thêm hai con dê cúng Trường Sinh Thiên (Trời).” Ba Hổ cũng cảm thấy năm nay rét đậm. Cứ thế , mùa đông năm nay    ít bò dê c.h.ế.t cóng. Nhất là những  Trung Nguyên sống trong dãy nhà cứu tế,  dê của mỗi nhà thì ít, nhưng gộp  cũng năm sáu ngàn con.
 
Ting Ting Tang Tang - vui lòng không mang đi nơi khác. Nghe truyện ở kênh du tu be Ting Ting Tang Tang để ủng hộ ad nhé.
Hai  đang  chuyện thì   ba bốn  nữa đến. Họ chia  kiểm tra hai cái chuồng. Bọn họ còn sợ bò dê gặp tai họa hơn cả Ba Hổ. Chủ nhân mà sống khó khăn thì tình cảnh của họ chỉ  tệ hơn.
 
Mãi đến hừng đông, sáu   ai rời . Họ đốt một đống lửa trong chuồng dê để lấy ánh sáng, dùng dây thừng lông dê, một đầu buộc  xà ngang, đầu  buộc  khúc gỗ  đóng sâu xuống đất, sợ gió mạnh hơn nữa sẽ thổi bay cả mái chuồng.
 
Mật Nương  khi Ba Hổ  cửa  chợp mắt một lúc. Chờ trời tờ mờ sáng, nàng dậy chuẩn  nấu cơm. Lúc mặc quần áo, nàng liếc  qua, đáy quần sạch sẽ, mặt lập tức giãn  .
 
Mở cửa , Mật Nương rùng  một cái. Cửa  hé, tuyết cao quá ngạch cửa   gì cản, liền đổ ập  phòng. Gặp  ấm, đến lúc Mật Nương lấy xẻng  thì tuyết  tan thành nước quá nửa.
 
“Gâu ——”
 
“Rồi, đừng sủa nữa.” Mật Nương lội  lớp tuyết đọng sắp đến đầu gối, cầm xẻng  đào chuồng chó. Cái chuồng ch.ó  tuyết vùi lấp quá nửa, Đại Hoàng chỉ còn thò  cái đầu  ngoài.
 
Tuyết  nóc nhà  quét, tuyết trong sân  dọn. Lúc Mật Nương đang nấu cơm, Ba Hổ vác thang leo lên mái nhà. Hắn gần như  bò  mái, đẩy tuyết xuống.
 
“Mật Nương, nàng cứ  yên trong phòng đừng  ngoài, coi chừng tuyết rơi trúng .” Ba Hổ ở  mái nhà vẫn  quên nhắc nhở. Hắn ở  cao   thấy bên   ai  qua .
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/sau-khi-chay-nan-den-thao-nguyen-oucn/chuong-129.html.]
 
Mật Nương đáp một tiếng. Nàng nấu một nồi canh gừng lớn, chỉ chờ bọn họ  xong việc là rót cho mỗi  hai bát. Thức cả đêm ngoài gió lạnh,  khỏe đến mấy cũng  uống cho giải hàn.
 
Mái chuồng  chịu  sức nặng của . Chú Triều Lỗ bọn họ chỉ  thể  bên , dùng sào dài chọc lên, dùng cách thô sơ  để gạt tuyết xuống.
 
“Ăn cơm  , tuyết trong sân ăn xong  hẵng dọn.” Mật Nương  ở cửa bếp hỏi ý kiến Ba Hổ,   thêm: “Với  tuyết vẫn còn đang rơi,  dọn bây giờ, ăn xong cơm  dày thêm một lớp.”
 
“Vậy ăn cơm ,  cũng mệt lả .” Leo lên leo xuống, Ba Hổ chỉ thấy tay chân bủn rủn. Hắn cởi áo tơi, phủi tuyết  đó, nhận lấy bát nước canh màu nâu Mật Nương đưa cho, bịt mũi uống một  cạn sạch.
 
“Phì, khó uống thật.” Người đàn ông phun  hai ngụm: “Dọn cơm ,   gọi Triều Lỗ bọn họ.”
 
Trong nồi đang giữ ấm một nồi canh lòng dê, bên trong  bỏ thêm củ cải. Nồi  là nửa nồi nước sôi. Ba Hổ   , Mật Nương liền thả mì sợi  cán  nồi nước. Chờ mấy   rửa tay rửa mặt, uống xong canh gừng, mì cũng  vớt  .
 
“Sao trong bát nàng  củ cải ? Lòng dê  hết ?” Ba Hổ  bát cơm của Mật Nương, gắp lòng dê trong bát  định bỏ sang bát nàng.
 
“Chắc là tối qua  ngủ ,    ăn lắm, chỉ  ăn chút đồ thanh đạm.” Mật Nương né , bảo Ba Hổ tự ăn , đừng lo cho nàng.
 
Ba Hổ theo bản năng định  bảo nàng ăn cơm xong   ngủ, nhưng nghĩ đến lời Triệu đại phu  hôm qua, mắt  ánh lên vẻ dịu dàng, tâm trạng cực  liếc  bụng nàng.
 
“Chủ nhân,  thấy mái chuồng dê qua năm nay chắc   mới . Hay là ngài bỏ thêm ít tiền lợp ngói luôn . Sang năm  bão tuyết nữa ngài cũng đỡ lo.” Chú Triều Lỗ  húp mì sùm sụp  gợi ý. Phải công nhận, nồi canh lòng dê hôm nay hầm đủ vị thật,  ngọt  cay,    mùi hôi của lòng  phổi dê.
 
“Mật Nương, nồi canh lòng dê  nàng cho những gia vị gì ? Ta về bảo thím nhà  học theo. Nhà  hầm lòng dê thì  , chứ nước canh lúc nào cũng đục ngầu.”