Nghĩ vẫn thấy chút oán khí trong lòng.
Ta sợ ức chế đến mức sinh bệnh, nên bí mật mời ngự y đến, cầm m.á.u và bôi thuốc cho vết thương của Trần Phò mã.
Khi còn nguy hiểm đến tính mạng, lột sạch quần áo, bắt tiếp khách trong hầm rượu.
Mười văn tiền một .
Không hổ danh từng là phò mã, bậc quyền quý cao sang.
Làn da mịn màng , đón đưa khách khứa, kiếm cho Ngọc Kinh lâu của hơn chục quan tiền đấy.
Lôi Thú Tuyết cửa hầm, thấy những âm thanh , khuôn mặt ngọc trắng bệch, nắm c.h.ặ.t t.a.y áo đến mức các khớp ngón tay cũng căng cứng.
"Tiện nữ những kẻ ở địa vị cao đều là những hạng hèn hạ."
"Bình thường giả vờ thanh cao, một khi sa cơ lỡ vận, cũng chẳng khác gì những kỹ nữ mà họ khinh miệt!"
"Khách quý thấy vở kịch ?"
Ta tủm tỉm, thêm một nhát d.a.o chí mạng tâm can Lôi Thú Tuyết.
Lôi Thú Tuyết chợt nhắm mắt , khi mở mắt , ánh mắt lạnh lùng như một kẻ ngoài cuộc
📍 Nếu thấy hay đừng ngại cho bọn mình một lượt theo dõi nhé!
📍 Ngoài ra, các bạn có thể theo dõi bọn mình trên FB: Cá Chép Ngắm Mưa • 鯉魚望雨 để không không bỏ lỡ những bộ truyện hấp dẫn!
"Tiểu Xuân, g.i.ế.c ."
Ta giả vờ kinh ngạc che miệng, vẻ mặt hoảng sợ: "Khách quý nhẫn tâm thế! Đó là biểu ca của mà!"
Gương mặt dịu dàng thanh tao của Lôi Thú Tuyết hề biểu lộ chút d.a.o động nào:
"Thà c.h.ế.t vì nghĩa khí còn hơn sống nhục nhã sự giày vò, ít vẫn còn chút thể diện."
Không hổ danh là tài nữ từng nổi danh kinh thành, cách của Lôi Đại tiểu thư họ khi ép khác c.h.ế.t cũng thật là mượt mà.
Ta gật đầu tán thành, bảo A Dung bưng đến một chén thuốc độc.
Các thị vệ đuổi hết trong hầm ngoài, chỉ để Trần Phò mã.
"Xin khách quý cứ tự nhiên." Ta tò mò Lôi Thú Tuyết.
Một tiểu thư sinh trong nhà quyền quý, liệu thể g.i.ế.c như bọn kỹ nữ chúng ?
Đáp án dĩ nhiên là .
Lôi Thú Tuyết bưng chén thuốc độc, bước hầm, ánh đèn dầu lờ mờ, Trần Phò mã hành hạ đến mức còn hình .
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/sau-khi-nuong-qua-doi-ta-treo-bang-ban-than-o-thanh-lau/phan-24.html.]
Hồi lâu, nàng mới đưa chén thuốc độc đến bên miệng Trần Phò mã.
"Biểu !" Trần Phò mã mặt nổi mẩn đỏ, tròng mắt là tia máu: "Cứu ! Ta chết."
Lôi Thú Tuyết khẽ lắc đầu, đưa chén thuốc độc đến gần miệng Trần Phò mã hơn:
"Biểu ca, Trần gia ngoại trừ mẫu , đều tịch biên xử trảm cả ."
"Trong sổ hộ tịch của quan phủ, trong mắt , biểu ca là c.h.ế.t ."
"Muội thể vì cứu biểu ca mà để cho Tiểu Xuân một cái cớ lớn để uy h.i.ế.p Lôi gia."
"Hơn nữa, biểu ca còn nhiễm bệnh hoa mai ở Ngọc Kinh lâu..."
"Dù cứu biểu ca ngoài, cũng chỉ thể biểu ca thối rữa dần mà thôi."
Trần Phò mã lập tức hiểu ý của Lôi Thú Tuyết.
Trong cơn tuyệt vọng, bật tiếng xé lòng: "Biểu ..."
Lôi Thú Tuyết dịu dàng khuyên nhủ: "Biểu ca, ngoan nào, uống ."
Hai giằng co trong một tuần .
Cuối cùng Trần Phò mã vẫn cắn chặt răng, sợ một giọt thuốc độc sẽ b.ắ.n miệng.
Thấy , Lôi Thú Tuyết khẽ thở dài buồn bã, đặt chén thuốc độc xuống, nhẹ nhàng tiến lên, ôm lấy Trần Phò mã.
Từ vòng tay của nàng truyền âm thanh của cơ thịt và xương cốt cắt đứt.
Cổ họng Trần Phò mã phát tiếng ục ục, nhưng Lôi Thú Tuyết vẫn giữ chặt vai , rút đ.â.m một nữa.
Không lâu , Trần Phò mã tắt thở.
Lôi Thú Tuyết buông tay , lúc mới thấy rõ vật g.i.ế.c c.h.ế.t Trần Phò mã là một con d.a.o găm cán ngà voi tinh xảo.
"Vốn chuẩn để phòng , ngờ đầu tiên g.i.ế.c là biểu ca."
Lôi Thú Tuyết rút d.a.o , giọng điệu bình thản, nhưng gò má trắng bệch treo một giọt lệ.
Ta vết m.á.u b.ắ.n lên chiếc áo choàng màu vàng nhạt của nàng , dặn dò A Dung: "Đi đun nước cho khách quý tắm rửa."
Trần Phò mã mắc bệnh dơ bẩn, đừng lây cho nàng .
Khi Lôi Thú Tuyết tắm rửa xong, bộ y phục mới mà A Dung chạy mua, trong phòng khách, lấy vẻ bình tĩnh.