Sư Muội, Chậm Chút Đã - Chương 63: Vọng sơn bào tử mã*
Cập nhật lúc: 2024-08-28 07:29:42
Lượt xem: 46
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/1B8nPQWmqZ
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
(*) Thành ngữ dùng để chỉ tình huống thấy mục tiêu tưởng gần nhưng thực tế xa và khó đạt .
Trong thôn trang nhỏ giữa vùng hoang vu, căn nhà của một hộ giàu nhất cũng chỉ bốn phòng. Nhi tử và tức phụ của chủ nhà ngoài kiếm sống, để một phòng cho Triệu Ấu Lăng ở. Yến Yến tự thấy thấp kém nên ngủ ở nhà kho, nhưng bà chủ nhà giữ nàng để ở cùng tôn nữ. Khi việc định cũng quá nửa đêm.
Triệu Ấu Lăng trằn trọc ngủ , cả đêm tiếng nức nở thút thít của thiếu nữ phòng bên đến tận sáng.
[Truyện được dịch và biên tập bởi team Qi Qi, chỉ đăng tại tài khoản Me Qi Qi. Chúc các bạn đọc truyện vui vẻ.♥️♥️]
Không vì câu chuyện của Yến Yến mà tôn nữ của chủ nhà còn c.h.ế.t nữa . Dù gì nàng cũng còn giữ sự trong trắng, so với Yến Yến, một cô nương lớn lên trong Tầm Phương Các, nàng vẫn còn trong sạch. Kẻ ác Mục Lôi trừng trị, chỉ cần quên quá khứ đau khổ thì nàng vẫn là một thiếu nữ thuần khiết.
Khi rời khỏi thôn trang hoang vu và tiến con đường lớn, Mục Hàn Trì dừng ngựa và bàn với Triệu Ấu Lăng về việc đưa Yến Yến trở Kinh thành. Trước khi Triệu Ấu Lăng kịp gì, sắc mặt của Yến Yến trắng bệch. Nàng sợ rằng Mục Hàn Trì sẽ đưa trở Tầm Phương Các, nơi mà cái c.h.ế.t đang chờ đợi.
Triệu Ấu Lăng vỗ vai Yến Yến, hiệu cho nàng đừng lo lắng, đó đợi Mục Hàn Trì xong. Nàng mới trầm ngâm suy nghĩ.
Mục Hàn Trì đúng, mang Yến Yến núi Ô Tước sẽ phiền toái. Địa hình núi Ô Tước phức tạp và nguy hiểm vô cùng. Ngay cả nam tử khỏe mạnh cũng mất nhiều sức lực để lên núi, huống chi Yến Yến hoảng sợ, đánh đập và đói khát trong Tầm Phương Các vài ngày. Dù Triệu Ấu Lăng ngại Yến Yến vướng chân, thể lực của Yến Yến cũng thể chịu nổi.
Để Mục Lôi đưa Yến Yến về là cách nhất.
"Nếu như Mục Lôi , thì sẽ miễn cưỡng đưa Yến Yến cô nương về trại ngựa của Mục gia."
Thẩm Chiêu xong, nháy mắt nhẹ với Mục Hàn Trì. Hắn Mục Lôi luôn tuân theo chỉ thị của Mục Hàn Trì, chỉ là trong lòng khúc mắc nên dừng giữa chừng để Kinh thành vì một cô nương. Điều khiến thể bảo vệ sự an của Thế tử và khó lòng báo cáo với Hoài Vương.
"Ngươi hãy đưa vị cô nương an đến trại ngựa ngoài ngoại ô, về Kinh để bảo vệ sự an của Tô cô nương. Đây là mệnh lệnh của , cũng là mục đích của chuyến núi Ô Tước ."
Lời của Mục Hàn Trì khiến Mục Lôi dám do dự nữa, lập tức đặt Yến Yến lên lưng ngựa và nhanh chóng phóng .
"Đằng lưng cõng theo một cô nương, đoán chắc chắn Mục Lôi sẽ căng thẳng lắm."
Thẩm Chiêu theo bóng lưng của Mục Lôi dần khuất xa, Yến Yến rạp lưng Mục Lôi, ôm chặt lấy eo , sợ sẽ rơi xuống ngựa.
"Không , trong mắt chỉ mệnh lệnh và nhiệm vụ, tâm tư đơn giản lắm."
Mục Hàn Trì xong liền ngựa phi nhanh. Thẩm Chiêu ngẩn một lúc, giơ roi chỉ Mục Hàn Trì và với Triệu Ấu Lăng:
"Xem Mục quen hành động một , đợi chúng ."
"Huynh đợi, thì chúng cùng đuổi theo."
Lời của Triệu Ấu Lăng dứt, và ngựa vọt vài mét, trong chớp mắt đuổi kịp Mục Hàn Trì, để Thẩm Chiêu một ở phía . Thẩm Chiêu mất một lúc lâu mới đuổi kịp Mục Hàn Trì tại một quán nhỏ bên đường.
Núi Ô Tước hiện mắt.
"Phu thê các ngươi tâm đầu ý hợp phi ngựa lao , khiến chỉ bóng lưng mà đuổi theo."
Thẩm Chiêu nửa đùa nửa thật, xuống ngựa thấy Mục Hàn Trì đang cầm bát sành lớn chăm chú rừng cây đen đằng xa.
Thẩm Chiêu dùng mắt hiệu, Triệu Ấu Lăng gì, cầm bát bàn dài rót cho Thẩm Chiêu một bát nước .
Nước ấm miệng cũng giải khát, uống cạn một đặt bát xuống, thấy đáy bát một lớp cặn đen mịn, Thẩm Chiêu nhíu mày, nhổ mấy bãi nước bọt xuống con đường đất.
Thẩm Chiêu là công tử quý tộc, dù xa cũng luôn đơn giản mà lịch sự, từng uống ở nơi tồi tàn thế . Cái kiểu dùng lá cây vụn giả lá là đầu tiên thấy.
"Hmm."
Đoán chừng Thẩm Chiêu hỏi tội chủ quán , Triệu Ấu Lăng vội vàng ngắt lời.
"Nhị ca, ngựa của chúng cũng khát , là chúng cho ngựa uống nước ."
Triệu Ấu Lăng để Thẩm Chiêu kịp phản ứng, kéo dậy.
Lúc , Thẩm Chiêu cũng nhận Mục Hàn Trì đang chằm chằm khu rừng tối tăm , hẳn là điều gì bất thường ở đó.
"Mục định khu rừng tối đen đó ?"
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/su-muoi-cham-chut-da/chuong-63-vong-son-bao-tu-ma.html.]
Thẩm Chiêu theo hướng Mục Hàn Trì, nhưng vì cách và bãi lau sậy nên rõ lắm.
Triệu Ấu Lăng đang vén ống quần trong dòng suối, tay vốc nước tưới lên lưng ngựa. Nghe Thẩm Chiêu hỏi, nàng dừng , cũng theo hướng của Thẩm Chiêu về phía Mục Hàn Trì :
"Huynh với , nhưng đoán là định khu rừng đó. Không phía khu rừng gì mà từ lúc thấy nó, ánh mắt của trở nên khác lạ. Ta tưởng chỉ nhận sự đổi trong ánh mắt của , ngờ cũng nhận . Hình như hình tượng điềm tĩnh, trầm của sắp sụp đổ ."
"Ôi trời, kìa. Ta với Mục thần giao cách cảm, với là phu thê đồng tâm, nên chúng là hiểu rõ nhất, mới nhận ánh mắt và biểu cảm của . Còn trong mắt khác, Mục vẫn là vị Đại Tướng quân trăm trận trăm thắng, tài năng xuất chúng, hùng vô địch."
Thẩm Chiêu nhặt một viên đá ném xuống nước ngay mặt Triệu Ấu Lăng, tạo một chuỗi bọt nước b.ắ.n tung tóe.
Triệu Ấu Lăng ha hả, vội vàng tránh nhưng vẫn b.ắ.n vài giọt nước lên áo.
"Người !"
Triệu Ấu Lăng lau vội những giọt nước áo, Thẩm Chiêu lập tức kéo ngựa chạy trốn.
Triệu Ấu Lăng cảm thấy lẽ Thẩm Chiêu và Mục Hàn Trì một sự thấu hiểu đặc biệt nào đó giữa , còn nàng và Mục Hàn Trì thì thể là phu thê đồng tâm. Nàng thể cảm nhận tâm trạng và ý định của khác, chắc hẳn là do đang cất giấu một quyển Thiên thư.
Thiên thư...
Triệu Ấu Lăng vô thức về phía mặt, cố gắng nhớ hình dáng của quyển Thiên thư khi nó xuất hiện .
Rốt cuộc thì quyển Thiên thư thể chỉ dẫn nàng những gì?
Nhìn núi ngựa chết, ngọn núi Ô Tước tưởng chừng như ngay mắt, nhưng mất hơn một giờ mới tìm đường lên.
Mục Hàn Trì hề nhắc đến chuyện , còn Thẩm Chiêu và Triệu Ấu Lăng cũng như bàn bạc mà ai đề cập đến.
Con đường lên núi quá hiểm trở nên đành để ngựa chân núi. May mắn , núi một trạm dịch, cần Mục Hàn Trì mặt, Thẩm Chiêu chỉ cần xuất trình thẻ bài của phủ Trấn Quốc công thì quản sự của trạm dịch lập tức đón tiếp nồng nhiệt.
"Các ngươi cứ ngoan ngoãn ở đây, chúng sẽ ngay."
Triệu Ấu Lăng ôm đầu con ngựa màu hạt dẻ, vẻ rời xa nó. Thẩm Chiêu cũng bắt chước theo, vuốt ve con ngựa của .
"Mục , cũng vài lời với con ngựa Xích Thố của , chứ để chúng ở đây hai ngày sẽ buồn lắm."
Sau khi cột ngựa xong,Thẩm Chiêu đến bên cạnh Mục Hàn Trì .
"Hai ngày , cùng giờ chúng sẽ gặp ở đây."
Mục Hàn Trì vỗ m.ô.n.g con ngựa Xích Thố. Con ngựa bộ lông óng mượt như nhung đó dường như hiểu , lập tức vẫy đuôi gật đầu.
Mục Hàn Trì buông cương ngựa, sải bước lên núi.
Thẩm Chiêu vội vàng nhắc nhở Mục Hàn Trì vẫn buộc dây ngựa.
Mục Hàn Trì đầu , đáp: "Ngựa của cần cột, nó tự lo liệu."
Triệu Ấu Lăng cũng định tháo dây cương ngựa của : "Vậy thì cũng buộc nữa, cột hai ngày chắc chắn khó chịu."
"Ôi trời, ngựa của so với ngựa của Mục . Nếu buộc nó, các quan sai ở đây sẽ khổ sở lắm. Nếu nó chạy thú dữ ăn thịt thì cũng kịp . Ngựa bây giờ khó thuần phục, cứ tạm thời để nó chịu khó một chút . Hay là chuyện với nó thêm chút nữa , đuổi theo Mục đây."
Nói , Thẩm Chiêu liền chạy nhanh đuổi theo Mục Hàn Trì.
Hết chương
Nhóm dịch: Team Qi Qi
Edit: Heoboo
Beta: Jully
Check: Ngọc Kỳ