Vừa  đảm bảo chất lượng   đúng thời hạn, như  mới   .
Cô mong  kiếm thêm  chút, như  mới  thể lo cho bản  .
"Cô ơi,  cần  giữ bí mật  ạ?" Bạch Thục Hoa nhất định  hỏi cho rõ.
Cô Tề suy nghĩ một chút: "Cố gắng giữ bí mật nhé, cô   ảnh hưởng đến sự tự tin của các bạn khác."
Bạch Thục Hoa gật đầu: "Em sẽ giữ bí mật ạ."
Có lẽ cô nên ở  lớp học thêm vài buổi tự học.
"Cô ơi, đây là bằng khen của em ạ." Bạch Thục Hoa vẫn  quên.
Không  cô  khoe khoang với cô . Mà là   với cô  rằng cô     nhầm .
Cô Tề  một lúc lâu  : "Giỏi lắm, thật sự  giỏi! Cố gắng   giành giải nhất nhé."
Cô Tề cuộn bằng khen   đưa cho Bạch Thục Hoa.
"Em chào cô ạ! Cô mau ăn cơm , đồ ăn nguội hết ." Bạch Thục Hoa vẫy tay chào cô Tề  nhanh chóng rời .
Cô đang  lỡ thời gian ăn cơm của cô  mất .
Trên đường về ký túc xá, Bạch Thục Hoa  tranh thủ xem qua tài liệu tiếng Anh.
Bài đầu tiên là về thế vận hội.
Bài thứ hai là về khí hậu.
Cô thầm thở phào nhẹ nhõm, may quá, may quá.
Cô thật sự  sợ gặp  chủ đề y học, kỹ thuật gì đó, thuật ngữ chuyên ngành nhiều như , cô sẽ  tra  nhiều tài liệu, như  thì  thể nào nhanh .
Về đến ký túc xá, cô chủ động kể chuyện  mang bằng khen cho cô Tề xem.
Cũng   ai nghi ngờ gì, Bạch Thục Hoa cầm sách lên giường.
Nằm  giường  sách thì , chứ  chữ thì  bất tiện.
Phải kiếm cái bàn nhỏ nào đó mới .
Như     để đồ ăn gì đó cũng tiện hơn.
Bạch Thục Hoa dành bốn ngày để dịch xong hai bài báo.
Sau đó dành thêm hai ngày để kiểm tra .
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/thap-nien-70-co-con-gai-ba-phai/chuong-397-c.html.]
Cô cố tình kiểm tra kỹ hai , cũng là  kéo dài thời gian một chút, sợ cô Tề nghĩ cô  cho  lệ.
"Cô ơi, em dịch xong  ạ."
Cô đưa cả tài liệu gốc và bản dịch cho cô .
Cô Tề đang  bận: "Được , em để đó , chắc  hai ba hôm nữa sẽ  kết quả."
Bạch Thục Hoa vội vàng : "Dạ, em  gấp  ạ."
Thực  thì cô cũng khá sốt ruột,   sốt ruột vì tiền, mà sốt ruột   bản dịch của  thế nào.
Cô tự thấy bản  dịch khá , nhưng nhỡ  bên A   nghĩ như  thì .
Nếu    từ chối,   còn     .
Trong lòng thấp thỏm lo âu chờ đợi hai ngày, cô Tề  mang đến cho cô một tin , bản dịch   thông qua.
Bài dịch đầu tiên là một ngàn hai trăm chữ, chỉ  mười lăm tệ.
Bài thứ hai dài hơn một chút, một ngàn sáu trăm chữ,  hai mươi hai tệ năm hào.
Cách tính là cứ đủ năm trăm chữ thì trả một nửa, còn dư một trăm chữ thì  tính.
Tuy nhiên những bản dịch chỉ  vài trăm chữ hoặc thậm chí là một trăm chữ thì giá sẽ  tính khác.
Vì    Bạch Thục Hoa kiếm  ba mươi bảy tệ năm hào.
 là  học hành tử tế mới kiếm  tiền, cô  kiếm  gần nửa tháng lương của  Bạch chỉ trong bốn ngày.
Cô còn   học,  bài tập, thời gian dành cho việc dịch thuật thực sự  nhiều.
Có thể thấy, lương theo giờ của công việc dịch thuật vẫn  khá.
Cô Tề đưa tiền cho cô, đồng thời đưa thêm ba tài liệu cần  dịch nữa.
Vẫn là trong vòng nửa tháng   thành.
Bạch Thục Hoa  mất mười ngày để  thành bản dịch, bài của cô đạt đủ tiêu chuẩn và nhận  hơn sáu mươi nhân dân tệ.
Sau đó cô  nhận công việc dịch thuật  nữa, vì  sắp đến kỳ thi giữa kỳ.
Cô  dồn hết tâm sức  việc ôn tập, cô vẫn là lớp trưởng, nếu thành tích   thì thật mất mặt.
Chiều chủ nhật.
Lý Giai mang quần áo, sách vở trở về.
"Ở nhà  yên tâm học hành  nên chị về .   em út,  mà em nhờ chị tìm    phù hợp ."