Lý Y Y vốn còn đang nghi ngờ mũi quá nhạy cảm , nhưng giờ ngay cả một Tưởng Hồng hiểu gì về d.ư.ợ.c liệu cũng ngửi thấy , cô đây là ảo giác của , trong hầm thực sự mùi t.h.u.ố.c, hơn nữa còn đặc biệt nồng đậm.
"Đều ngửi thấy chứ gì, hai đứa mau qua đây xem , bảo đảm sẽ khiến hai đứa càng thêm kinh ngạc." lúc , bên trong truyền đến tiếng đầy hưng phấn của bác Chung.
Lý Y Y lúc thể chờ đợi thêm để thấy những d.ư.ợ.c liệu cất giấu trong hầm rốt cuộc trông như thế nào.
Cô lập tức bỏ Tưởng Hồng bên cạnh, sải bước về phía bác Chung.
Tưởng Hồng vợ bỏ rơi bóng lưng vợ dứt khoát bỏ mặc , chỉ bất lực theo .
Ở phía bên , Lâm Y Y (Lý Y Y) đến bên cạnh bác Chung lúc hai chân thể tiếp tục bước tiếp, đôi mắt cô cũng những thứ phía cho kinh ngạc thể rời .
"Những thứ , đều là thật ?" Một lúc lâu , cô mới tìm giọng của , ngẩng đầu bác Chung đang thản nhiên hỏi.
"Cháu nhận d.ư.ợ.c liệu ?" Bác Chung hỏi cô.
Lý Y Y gật đầu, lập tức nhớ điều gì đó, vẻ mặt ngại ngùng khẽ lắc đầu.
"Thực cháu nhận lắm, cháu chỉ thấy chúng qua sách vở thôi, nhưng hình dáng thật thì cháu từng tiếp xúc." Cô ngại ngùng giải thích với ông.
Chương 83 Đều là của cháu hết
Bác Chung lời giải thích của cô, khẽ thở dài, tiếc nuối : "Cũng trách cháu , thời buổi , lấy d.ư.ợ.c liệu cho các cháu nhận , d.ư.ợ.c liệu ước chừng đều tịch thu hết ."
"Những d.ư.ợ.c liệu của bác cũng là nhờ cất giấu đủ kín đáo, lúc mới giữ , nếu để ngoài sáng thì cũng sớm mất sạch ." Ông những d.ư.ợ.c liệu với vẻ mặt hoài niệm .
"Lại gần xem chút , bảo đảm khiến cháu kinh ngạc." Bác Chung thấy cô xa, liền vẫy tay bảo cô gần.
"Vâng ạ." Lý Y Y tâm trạng căng thẳng bước gần ông.
Sau khi gần, ánh mắt cô một nữa nỡ rời khỏi những thang t.h.u.ố.c bày phía .
"Cái là sừng tê giác nhỉ, còn hải cẩu thận, xạ hương, nhân sâm núi già, nhân sâm, hà thủ ô..." Những d.ư.ợ.c liệu còn cô gọi tên nữa, thực sự là quá nhiều.
Tưởng Hồng theo lên những d.ư.ợ.c liệu cũng đầy mặt kinh ngạc, ngờ trong căn nhà chán ghét còn giấu nhiều d.ư.ợ.c liệu đến .
"Giờ những d.ư.ợ.c liệu khó tìm , ngày xưa ít , tiếc quá, vì đám đó mà những d.ư.ợ.c liệu đều họ phá hoại hết ." Bác Chung những d.ư.ợ.c liệu mà nhà giấu , trong lòng kìm mà nhớ đến những d.ư.ợ.c liệu vứt bỏ bên ngoài, lòng thấy đau nhói.
Lý Y Y xong câu cảm thán của ông, lòng cũng thấy nặng nề.
Bác Chung nhanh ch.óng lấy tâm trạng, Lý Y Y : "Bác duyên với đồng chí tiểu Tưởng, những thứ bác sống mang đến c.h.ế.t mang theo, vợ tiểu Tưởng là học Đông y, những thứ giờ để trong tay bác cũng chẳng tác dụng gì, chi bằng tặng cho cháu, hy vọng cháu thể dùng chúng để cứu những cần đến."
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/thap-nien-70-si-quan-mat-lanh-bi-vo-hien-quan-y-thau-tom/chuong-93.html.]
Lý Y Y thấy câu cùng của ông, ngẩng đôi mắt dám tin ông.
Lúc trong đầu cô chỉ lóe lên một ý nghĩ, đó là liệu ông lão giá trị của những d.ư.ợ.c liệu nên mới hào phóng tặng cho cô như .
"Bác Chung, bác tác dụng của những d.ư.ợ.c liệu ạ?" Cô bụng hỏi ông một câu.
Bác Chung một tiếng: "Nhà bác đây mở tiệm t.h.u.ố.c, bác thể , yên tâm , bác những d.ư.ợ.c liệu đáng giá thế nào mà, bác , những d.ư.ợ.c liệu để trong tay bác thì chỉ là một đống t.h.u.ố.c thôi, d.ư.ợ.c liệu mà, chỉ khi dùng để cứu thì mới ích."
Lý Y Y đột nhiên nảy sinh lòng cảm phục, cung kính cúi chào ông lão: "Cháu cảm ơn bác Chung."
Những thứ nếu để mười mấy năm , đó là tiền cũng mua , mà dùng những thứ để chế t.h.u.ố.c viên thì càng thể cứu mạng .
Giống như viên Ngưu Hoàng chính là dùng xạ hương, sở dĩ bán đắt như chính là vì thêm loại d.ư.ợ.c liệu quý hiếm .
Nửa tiếng , khi ba từ hầm , vai Tưởng Hồng vác một chiếc túi lớn, bên trong đều là những d.ư.ợ.c liệu quý hiếm trong hầm.
"Được , riêng thôi, bác cần hai đứa tiễn , những thứ hãy cất giữ cho kỹ." Ra đến cửa, bác Chung đột nhiên .
Lý Y Y bóng đêm , lo lắng ông lão một đường an : "Hay là để chúng cháu tiễn bác về, tiễn bác xong chúng cháu về cũng ."
Bác Chung thể cô đang lo lắng điều gì, : "Không cần , bác tuy tóc bạc nhưng tuổi mới ngoài năm mươi, bác vẫn đường đêm, cần lo cho bác, ngược những thứ lưng đồng chí tiểu Tưởng nhất định bảo vệ cho , hai đứa mau về , đừng nấn ná nữa."
Lý Y Y thấy ông lão kiên quyết như cũng tiện thêm gì nữa, đành đưa đèn pin cho ông: "Vậy bác cầm cái về nhà , nếu bác lấy thì chúng cháu sẽ tiễn bác về, bác tự chọn ."
Bác Chung câu của cô thì một tiếng: "Còn đe dọa cơ đấy, , bác lấy đèn pin về, như hai đứa tổng cộng là yên tâm chứ."
Hai vợ chồng tiễn ông xa , lúc hai mới nhân ánh trăng trắng ngần đầu mà về phía căn nhà thuê.
Trên đường về, Lý Y Y một đống d.ư.ợ.c liệu Tưởng Hồng vác lưng, trong lòng khỏi cảm thán: "Thật ngờ bác Chung sống khổ cực như mà vẫn sẵn lòng đem những d.ư.ợ.c liệu quý giá như , bác đúng là ."
"Tiếc là thế đạo bất công." Tưởng Hồng im lặng một lúc lên tiếng .
Hai vợ chồng con đường đêm yên tĩnh, tai thỉnh thoảng truyền đến tiếng mắng mỏ của lớn nhà nào đó đang dạy dỗ đứa trẻ lời trong nhà.
Về đến nhà thuê, Lý Y Y nóng lòng lấy những d.ư.ợ.c liệu quý giá đựng trong túi .
"Không ngờ đồ trong tay bác Chung niên đại lâu như , còn bảo quản đến thế, quả nhiên hổ danh là gia đình Đông y, những thứ đúng là d.ư.ợ.c liệu để chế t.h.u.ố.c." Càng xem, cô càng phát hiện những thứ thực sự là đồ tiền cũng khó mua .