Cố Hiểu Thanh vốn định mặc áo khoác tìm Cố Hiểu Anh, hai chị em ngoài ăn tối, nhân tiện chuyện . chuyện luôn trùng hợp, nhà khách.
Là Cố Như Sơn, Khương Tú Lan, Cố Như Hà, Tiêu Tuyết và lão thái thái Cố.
Khiến Cố Hiểu Thanh kinh ngạc nhất là Cố Hiểu Thành - luôn khinh thường Cố Như Hà - cũng xuất hiện cùng một phụ nữ lạ mặt.
Bảo mẫu mở cửa.
Nghe là em trai và của Cố Như Hải, bà liền mời .
Khi Cố Hiểu Thanh xuống cầu thang, thấy Cố Như Sơn đang ghế sofa, ngậm điếu thuốc, sai bảo mẫu bưng trái cây và nấu cơm.
Hai chân bắt chéo đặt lên bàn .
Khương Tú Lan một tay cầm chuối đưa cho Cố Hiểu Thành và phụ nữ đang quanh đầy thèm , miệng nhai táo, như mấy đời ăn.
Cố Như Hà và Tiêu Tuyết vẻ lịch sự hơn, chỉ yên gì.
Lão thái thái bỏ rơi .
Bà đổi nhiều nhất, gương mặt từng đầy đặn giờ chỉ còn da bọc xương, đen nhẻm, một cánh tay bó bột, im lặng, cúi đầu như vô hình.
"Mau nấu cơm , chúng đói lắm . Cá thịt nhiều , rượu ngon cũng mang , nhanh lên, thì đợi về bảo đuổi việc."
Cố Như Sơn giỏi lợi dụng uy quyền khác.
Bảo mẫu lúng túng, những là ai, cho nhà, nếu mất đồ thì ?
Vốn định gọi Cố Hiểu Thanh, nhưng họ sai vặt liên tục, thời gian.
Ngẩng lên thấy Cố Hiểu Thanh cầu thang, bảo mẫu như chạm cứu tinh: "Hiểu Thanh, họ là bà nội và chú của em."
Cả phòng khách im bặt.
Mọi Cố Hiểu Thanh.
Cố Như Sơn ngượng ngùng bỏ chân xuống, tưởng nhà ai.
Vừa bảo mẫu chỉ ông lão Cố đang ngủ.
Thấy Cố Hiểu Thanh, dám hỗn hào, từng dính đòn đau từ đứa cháu gái .
Cô nhóc sợ trời sợ đất.
Cố Như Sơn đành ngay ngắn.
Cố Hiểu Thanh cao quan sát .
Cố Như Sơn cúi đầu, Cố Hiểu Thành ánh mắt đầy hận thù, phụ nữ bên cạnh thèm thuồng quanh, Cố Như Hà và Tiêu Tuyết tránh ánh mắt.
Lão thái thái thờ ơ, như chết.
"Ai cho các nhà ?"
Cố Hiểu Thanh định khách sáo, chuyện Cố Như Hải đưa ông lão Cố về năm ngoái, Cố Hiểu Anh kể tỉ mỉ.
Cố Như Hải từng tuyên bố mặt cả làng, đoạn tuyệt quan hệ với Cố Như Sơn.
Tên như cục phân, ai dính đều xui xẻo.
Cố Hiểu Thanh định lịch sự.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/thap-nien-80-con-duong-nghich-chuyen-tai-sinh/chuong-194-danh-nhau.html.]
Làm chỉ khiến họ đằng chân lân đằng đầu.
Chỉ Cố Như Sơn và Khương Tú Lan.
Cố Như Sơn trợn mắt, quát: "Con nhóc , chuyện với chú thế ? Bố dạy mày đối xử với chú thím như ? Là con tao, tao tát cho mấy cái dạy mày điều."
Khương Tú Lan giọng chua ngoa: "Ừ nhỉ, lên thành phố phát tài coi thường họ hàng quê mùa. Dù gì chúng cũng là chú thím, là bề , năng hồn."
Cố Hiểu Thanh bật .
Bảo bảo mẫu: "Gọi điện cho bố , bảo họ về ngay."
Rồi sang Cố Như Sơn và Khương Tú Lan: "Người khác quản, nhưng nhà các khỏi đây ngay. Đây là nhà , quyết định. Bố , chúng họ với loài súc sinh. Cút ngay, gọi bảo vệ đuổi cổ."
Cố Hiểu Thanh sợ.
Nhà họ ở khu biệt thự, đội bảo vệ chuyên trách, chỉ cần một cuộc gọi là mặt ngay.
Cố Như Sơn dậy, trừng mắt: "Mày xem, ai là súc sinh?"
Mộng Vân Thường
Cố Hiểu Thanh lạnh: "Ai nhận thì đó là súc sinh. Ai ném cha già phòng lạnh chờ c.h.ế.t là súc sinh. Ai chữa bệnh cho cha, lừa tiền phụng dưỡng của cha là súc sinh. đúng ?"
Liếc Cố Như Sơn, cô sợ nổi giận, nếu dám đánh cô thì tự chuốc họa.
Cố Hiểu Thanh tay , vụ bắt cóc, cô học võ tự vệ và Taekwondo.
Dù thời gian ngắn, nhưng đối phó loại du côn như Cố Như Sơn thành vấn đề.
Cố Như Sơn xông tới túm tóc Cố Hiểu Thanh, tay vung lên tát.
Cố Hiểu Thanh đỡ một tay, tay vặn mạnh, "rắc" một tiếng, Cố Như Sơn hét lên đau đớn, ôm cánh tay mềm nhũn lăn lộn sàn.
"Đau quá, đau quá!"
Mồ hôi lạnh túa .
Cố Hiểu Thanh phủi tay: "Sao, ai lên nữa? Bà... ?"
Chỉ Khương Tú Lan và Cố Hiểu Thành, hai run rẩy lùi .
Cố Hiểu Thanh lúc như Diêm Vương hiện .
Cố Như Hà thấy tình hình , vốn đến, nhưng Tiêu Tuyết cứ cả ăn phát đạt, chỉ Cố Như Sơn lợi.
Bà than vãn con cái ngày càng lớn, chi phí nhiều, hy vọng vớt vát vài ngàn từ cả.
Ít nhất đủ tiền học.
Nên Cố Như Hà mới cùng vợ tới.
giờ thấy Cố Hiểu Thanh cứng rắn.
Vừa đuổi, còn dám đánh gãy tay Cố Như Sơn.
Cố Như Hà chuyện dễ.
Nhà Cố Như Hải còn dễ bịp như xưa.
Chắc sẽ thành.
là em trai, lên tiếng cũng .
Hắn : "Hiểu Thanh, chú bênh ai, nhưng cháu sai . Đánh lớn là đúng. Mau nắn tay cho chú hai, chúng chuyện tử tế."