Tạ Yến Thu kìm nén cơn bốc đồng dịch ngay lập tức.
May mắn , cô phản ứng nhanh một bước, nếu lộ bí mật.
Một cô gái nông thôn học lực kém như cô, thể thông thạo tiếng Đức?
Không nghi ngờ là gián điệp mới lạ.
Tim cô đập thình thịch, một nỗi sợ hãi len lỏi trong lòng.
Kiếp , cô giỏi tiếng Anh, ngoài còn cả tiếng Đức, Nhật và Nga.
Dù đạt trình độ cao siêu, nhưng hiểu hướng dẫn sử dụng chỉ là chuyện nhỏ.
Trình độ của cô đủ để tài liệu y khoa thông thường.
Nếu tiếng Nga còn thể chấp nhận, vì thời cấp ba của họ dạy tiếng Nga, cô thể giải thích rằng hứng thú và học môn .
tiếng Đức? Bản Tạ Yến Thu từng tiếp xúc với thứ ngôn ngữ .
Đinh Phi Dương hiểu và chấp nhận phận thật của cô.
Cô thể thoải mái bộc lộ những kiến thức và kỹ năng vốn thuộc về mặt , nhưng với khác thì khác.
Nếu gây lời đồn đại, hậu quả sẽ khó lường.
Cô giả vờ hiểu gì, cầm tờ hướng dẫn, nhíu mày:
"Tiêu Bác, học đại học, thường xuyên tiếp xúc với khách hàng giàu , chút ngoại ngữ nào ?"
" chút tiếng Nga, chứ tiếng Đức ... từ vựng đếm đủ một bàn tay."
"Anh còn khá đấy, ít nhất nhận là tiếng Đức. Với , cứ như chữ ngoài hành tinh ." Thẩm Viêm .
Cao Tiểu Mai vỗ nhẹ vai Thẩm Viêm, ánh mắt tràn đầy yêu thương:
"Chữ ngoài hành tinh? Em thấy mới giống ngoài hành tinh !"
Trịnh Kiều Nguyệt bước đến, vô tình thấy ánh mắt ngọt ngào giữa Cao Tiểu Mai và Thẩm Viêm.
Nụ của họ như kéo thành sợi tơ mật.
Cô chợt nghĩ đến Lý Quả Quả, liệu là chân mệnh thiên tử của cô?
Rồi cô thấy Tạ Yến Thu, Lý Kế Cương và Tiêu Bác đang bận rộn với chiếc xe lăn.
Cô nhận , dù Tạ Yến Thu chăm sóc Đinh Phi Dương chu đáo, nhưng bao giờ thấy hai những khoảnh khắc ngọt ngào như Thẩm Viêm và vợ.
Không ai hiểu hướng dẫn, họ đành lắp ráp theo kinh nghiệm.
Thiết kế nhập khẩu khác xa hàng nội địa, lắp nửa chừng thì... tắc.
Tạ Yến Thu thấy mấy đàn ông bối rối, ngượng ngùng.
Mấy đấng nam nhi mà lắp nổi chiếc xe lăn, thật đáng hổ.
Cô xem hướng dẫn gợi ý, nhưng tiếng Đức, càng lý do để lật trang .
Tạ Yến Thu đưa cho họ lối thoát:
"Thôi, tạm dừng . Mấy dự tiệc ? Đừng để lỡ hẹn."
Tiêu Bác và Lý Kế Cương , thở phào nhẹ nhõm.
Họ đang nóng lòng .
Không lắp xong, sợ về khó giải thích với Đỗ Bình, nhưng giờ Tạ Yến Thu lên tiếng, đúng ý họ.
Một chiếc xe lăn thôi, chẳng lẽ cả khu tập thể ai lắp?
"Vậy... nhờ tự lắp nhé. và Lý Kế Cương ."
Tiêu Bác dậy.
Lý Kế Cương cũng theo.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/thap-nien-vo-u-thoi-80-cua-bac-si-quan-y/chuong-197-song-gio-chiec-vi.html.]
Một vật rơi từ túi áo Lý Kế Cương xuống đất.
Anh vội cúi xuống nhặt, nhưng Cao Tiểu Mai cầm lên tay:
"Trưởng trấn Lý, ví của rơi ."
Cô trả ngắm nghía chiếc ví tinh xảo, toát lên vẻ nghệ thuật.
"Trưởng trấn Lý, ví quá! Mua ở thế?"
Lý Kế Cương đưa tay đón lấy, nhưng Trịnh Kiều Nguyệt giành , trả cho mà với Cao Tiểu Mai:
"Ví mua . Là tay nghề của chị Yến Thu đấy. Chị thích thì nhờ chị cho một cái. cũng một chiếc y hệt."
Nói , cô lấy ví của .
Hai chiếc ví đặt cạnh , đường nét tinh xảo như phát sáng.
"Chị Yến Thu, bố em bảo mang ví trả chị, nhưng em tự ý giữ . Chị cho em nhé?"
Lý Kế Cương với tay lấy:
"Đồng chí Trịnh, trả ví. đang vội dự tiệc."
Đinh Phi Dương thử điện thoại xong, hớn hở bước cửa, định báo tin vui với .
Từ khi gặp chuyện, từng cảm thấy phấn khích như thế.
niềm vui tan biến khi thấy Lý Kế Cương giật chiếc ví từ tay Trịnh Kiều Nguyệt, bỏ túi cùng Tiêu Bác rời .
Chiếc ví đó, do Tạ Yến Thu ?
Lẽ là dành cho , nhưng thích ví da hơn, nên cô nhắc .
Sau đó, cô cũng đề cập đến chuyện , chỉ thỉnh thoảng dùng, đột nhiên biến mất.
Giờ đây, hai chiếc ví, một ở tay Trịnh Kiều Nguyệt, một trong túi Lý Kế Cương?
Không khí trở nên căng thẳng.
Bạn bè tặng quà cho vốn gì, nhưng đây là ví nhỏ.
Hơn nữa, mua ngoài tiệm, mà do Tạ Yến Thu tự tay , khiến nó mang ý nghĩa khác.
Dù ai nấy đều nghi ngờ, nhưng dám .
Vân Vũ
Đinh Phi Dương đẩy xe lăn :
"Yến Thu, ví của Lý Kế Cương... hình như là cái em từng ?
Kiều Nguyệt cũng một chiếc?
Bảo dạo thấy em dùng nữa."
Mọi im lặng. Tạ Yến Thu hiểu rõ suy nghĩ của họ.
Dù giải thích thể khiến tình hình thêm rối, nhưng lúc , cô buộc :
"Em hai cái ví, định cho và em mỗi một cái. thích, dùng ví da. Hôm bố ngã đường, may nhờ Trưởng trấn Lý cứu giúp đưa viện. Thấy ví của Trưởng Lý rách tả tơi, em liền tặng một cái."
Cô sang Đinh Phi Dương:
"Anh Phi Dương, lẽ em định với , nhưng sợ mấy em của gây khó dễ cho Trưởng trấn Lý. Trước khi là Trưởng trâbs Lý cứu bố , nghi ngờ đưa bố đến chính là kẻ gây tai nạn.Nên em tiết lộ chuyện . Anh thể hỏi bố, hoặc Đỗ Bình và Tiêu Bác, hôm đó họ cùng đưa bố cấp cứu."
Rồi cô Trịnh Kiều Nguyệt:
"Cái ví còn , chị gửi bố em mẫu để quảng bá thiết kế, nhưng thành công. Bố em bảo trả , nhưng nếu em thích, cứ giữ lấy."
Cuối cùng, cô sang :
"Xem thích tay nghề của nhỉ? Ai , rảnh sẽ thêm. Đăng ký ngay, qua thời gian nhận nữa ."