Thiếu Soái Điên Cuồng Chiếm Lấy Cô - Chương 174: Báo Ứng Đến Sớm Hai Năm

Cập nhật lúc: 2025-11-20 17:27:01
Lượt xem: 123

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/1BEc3XL2AM

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Sau Tết Nguyên Đán, thời tiết ở Thành Nghĩa ấm dần lên từng ngày, ngay từ tháng Giêng sự tươi tốn của tiết trời đầu xuân.

Hoa nghinh xuân nở rộ một cách nôn nóng, những nhụy hoa vàng tươi rực rỡ hơn cả ánh mặt trời chói chang.

Ánh xuân vô cùng tươi , dù là hoa lá cây, đều mang những sắc màu tươi non; ánh nắng cũng dịu dàng, làn gió nhẹ nhàng đưa tới, mang theo hương ấm ngọt ngào nhè nhẹ.

Nhan Tâm thích mùa xuân.

Thế nhưng, mùa xuân năm nay, nàng tựa như đang mò mẫm trong bóng tối.

Trương Nam Thù tới thăm nàng vài , nàng nhớ rõ; Thịnh Nhu Trinh đến tùng hương viện của nàng gì, nàng cũng chẳng mấy để tâm.

Cậu hẹn nàng, mang điểm tâm đến thăm nàng, nàng mơ hồ .

Nàng còn gặp Chu Quân Vọng hai .

Chu Quân Vọng là khó gặp. Thế mà thể tình cờ gặp hai , đáng lẽ thấy kỳ lạ, mà nàng chẳng cảm giác gì.

Toàn bộ tâm trí nàng đều dồn tiệm t.h.u.ố.c của nàng.

Nàng lẩm nhẩm nhiều cuốn "Đại Y Tinh Thành".

Thấm thoát, đến gần ngày giỗ 49 ngày của lão phu nhân.

Việc cúng tế khá phiền phức, đủ thứ việc.

Đại phu nhân chân thuận tiện, mấy hăng hái tổ chức những buổi cúng tế cho lão phu nhân, nên đẩy hết cho đại thiếu phu nhân.

Đại thiếu phu nhân vốn luôn lấy chồng trời, bản năng lực gì lớn. Những công việc trọng đại như cúng tế, đủ thứ phức tạp rắc rối, khiến cô bận rộn tơi bời.

Nhà nhị phòng, thất phòng những giúp đỡ, mà còn vì tài sản của lão phu nhân, cứ vài ba ngày đến gây chuyện một .

Trong nhà cái gì cũng hỗn loạn.

Bởi , khi chủ tiệm vàng mã dẫn theo con gái nhỏ đến nhà họ Khương, cô bé lạc đường, "vô tình" tòa tiểu lâu mà lão gia gần đây thường nghỉ ngơi, cũng hầu nào để ý.

Lão gia đang quần áo.

Cô gái bỗng xông , lão gia sửng sốt một chút.

"Ngươi là ai?" Ông hỏi.

Cô gái hoảng hốt bất an, nhưng ánh mắt liếc đàn ông lớn tuổi đang mặc áo trong: "Cháu, cháu là đem mã tới, A Ba cháu là chủ tiệm mã."

Lão gia thấy cô đôi mắt long lanh, động lòng .

Đầu xuân, cô mặc một chiếc áo bông mỏng kép. Chiếc áo ngắn cũ, cổ áo và tay áo bạc màu.

dáng thanh tú, tuổi còn trẻ, n.g.ự.c nhô cao, nâng chiếc áo ngắn lên thành một đường cong.

Lão gia lòng dân xao động, gần như kìm nén nổi, hỏi cô : "Biết hầu hạ ? Ta đang định gọi hầu giúp quần áo."

"Biết." Cô gái thẳng ông .

Lão gia cổ họng chuyển động, nhấp một ngụm bàn, hỏi cô : "Ngươi tên gì?"

"Liễu Nha."

Con gái chủ tiệm mã, tên Lý Liễu Nha, năm nay mười sáu tuổi, cách quyến rũ đàn ông.

Kiếp , khi nhỏ Mạch Thu sinh nở, tâm ý ở con gái , lạnh nhạt với lão gia.

Vân Vũ

Lão gia tuổi cao, ở nhà lão phu nhân, đại phu nhân quản thúc, ông cưới thêm vợ lẽ nữa, mà lén lút quan hệ bên ngoài.

Nghe ông quen con gái chủ tiệm mã.

Ông sắp xếp một căn nhà nhỏ bên ngoài, nuôi phụ nữ đó.

Sau ông trúng phong, là do t.h.u.ố.c bổ uống quá nhiều, cơ thể chịu nổi.

Sau khi ông c.h.ế.t, đại phu nhân tìm căn nhà nhỏ đó, đích dẫn đến, dùng gậy đ.á.n.h c.h.ế.t phụ nữ .

Mọi trong Khương công quán bàn tán, phụ nữ đó mới mười bảy, mười tám tuổi, nhưng xảo quyệt, từ nhỏ đắn, ở con phố đó danh tiếng , vô cùng tham lam.

Nhà họ Lý chủ tiệm mã và nhà đẻ của đại phu nhân họ hàng xa. Vì mối quan hệ , Lý Liễu Nha mới quen lão gia.

Lý Liễu Nha cực kỳ tham tiền, những năm ít dỗ dành tiền của lão gia.

Lão gia lén đưa cho cô quá nhiều, nhà đẻ cô đổi một căn nhà hai gian mới, khiến đại phu nhân vô cùng căm giận, trực tiếp sai hầu dùng gậy đ.á.n.h c.h.ế.t cô .

Kiếp , sự sắp xếp của Nhan Tâm, Lý Liễu Nha đến Khương công quán sớm hai năm.

Trình Tẩu viện cớ hầu bên cạnh lão phu nhân ở Khương công quán, thường ngày quản lý nhà bếp nhỏ của lão phu nhân.

Bây giờ lão phu nhân c.h.ế.t , nhà họ Khương đuổi việc bà, nhưng cũng việc gì giao cho bà, bà ở ngoài công việc lặt vặt, đến tiệm mã giúp việc gấp thỏi vàng giấy.

Vì bà là của Khương công quán, tiệm mã nhận bà , tiền công thấp.

Lý Liễu Nha thỉnh thoảng quanh quẩn bên cạnh Trình Tẩu, hỏi bà: "Khương công quán giàu ?"

Trình Tẩu mỗi buổi chiều ba tiếng, trò chuyện phiếm với Lý Liễu Nha.

, các thiếu gia Khương công quán đều tiền, nhưng lão gia thì .

Lại bên cạnh lão gia chỉ đại phu nhân và nhỏ.

Thiếp nhỏ hiện còn ở trang viên chờ sinh; đại phu nhân một chân tiện, lão gia ở trong chính viện từ lâu.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/thieu-soai-dien-cuong-chiem-lay-co/chuong-174-bao-ung-den-som-hai-nam.html.]

Trình Tẩu với cô : "Từ cổng chính Khương công quán , men theo hành lang vòng qua, là một rừng trúc. Phía rừng trúc là một tòa viện nhã nhặn, hiện giờ là nơi lão gia đang ở."

Hôm đó, cúng tế đốt vàng mã, lão gia nửa ngày .

Đại phu nhân đồng hồ, hỏi đại thiếu gia: "Cha ?"

"Nói đồ hiếu phục sẽ đến ngay." Đại thiếu gia .

Đại phu nhân: "Đi thúc giục , chỉ chờ ông thôi, cái gì cũng chuẩn sẵn sàng ."

Đại thiếu gia .

Lão gia một lúc mới .

Sau khi lễ cúng thất thất kết thúc, nội bộ Khương công quán đổi.

Bạch Sương với Nhan Tâm: "Đại tiểu thư, Lý Liễu Nha lén dọn ở trong viện của lão gia. Ngoại trừ những tín bên cạnh lão gia, ai , đại phu nhân vẫn ."

Nhan Tâm gật đầu.

Lại vài ngày , đường chủ của Nhan Tâm là Trình Tam Nương tìm nàng.

Lần , Trình Tam Nương nhận đơn t.h.u.ố.c của Nhan Tâm, dùng thử vài ngày.

Khách hàng ai là khen ngợi, khách đặc biệt nhiều.

Loại t.h.u.ố.c đó cho nước , thơm ngát dễ chịu. Chưa đầy nửa giờ, khách hàng lòng xao động, mà còn hùng dũng khỏe mạnh, từng một như trẻ .

Sinh ý của Vân Diểu Lâu ngày càng .

"Loại t.h.u.ố.c , thể dùng lâu." Nhan Tâm .

Trình Tam Nương : "Thuốc tráng dương, vốn dĩ thể dùng lâu, đây là điều ai cũng . đành chịu vì tính tham lam."

"Nếu khách c.h.ế.t giường cô nương, gây rắc rối cho chị ?" Nhan Tâm hỏi.

Trình Tam Nương mỉm : "Mở nhà chứa, há cách đối phó? Thật sự c.h.ế.t, gia đình còn sợ truyền hơn chúng , hổ chịu nổi."

Những khả năng Vân Diểu Lâu, đều thường, ít nhất cũng chút gia nghiệp.

Vợ con của những đàn ông như coi trọng thể diện.

Vào nhà chứa dường như khá phổ biến. c.h.ế.t trong nhà chứa, chê là nhà chứa, mà là nhà.

Nhan Tâm nữa với Trình Tam Nương: "Loại t.h.u.ố.c , thỉnh thoảng uống một hai , tuyệt đối ; bình thường một tháng uống hai mươi , sẽ dần dần thận hư. nếu vốn thận hư bệnh, thể dùng nhiều, uống một ngừng ba bốn ngày."

Đây cũng là điều kiêng kỵ khi uống các loại t.h.u.ố.c tráng dương khác.

Đơn t.h.u.ố.c Nhan Tâm đưa, ngoài việc dễ uống hơn, hiệu quả hơn, khiến khách hàng tâm thần thoải mái, hậu quả nghiêm trọng đặc biệt nào.

Trình Tam Nương vui mừng.

Mấy hôm , lão gia Khương công quán là Khương Tri Hành đến Vân Diểu Lâu, gặp cô nương nổi tiếng nhất, Trình Tam Nương đặc biệt cho phép ông gặp.

Tối hôm đó, thêm hai cô nương xinh nữa, cùng với cô nương nổi tiếng nhất, cùng hầu hạ lão gia.

Nước cho lão gia, thơm ngon ngọt, ông uống xong tinh thần vô cùng , tối hôm đó vô cùng phong quang, chỉ là ngày hôm đau mỏi eo lưng.

Ông tiêu ít tiền.

Ông lấy tiền của lão phu nhân, khi tang lễ kết thúc, việc đầu tiên là nhà chứa.

Lần , Trình Tam Nương tìm Nhan Tâm, là vì cha chồng của Nhan Tâm là Khương Tri Hành, hôm qua đến Vân Diểu Lâu, xin phương t.h.u.ố.c bí truyền của loại nước đó.

Ông trong nước bỏ thứ gì đó.

Thứ đó đặc biệt hiệu nghiệm, dùng hơn vô so với t.h.u.ố.c mua ở các hiệu t.h.u.ố.c khác.

Thông thường, khách hàng đòi hỏi phương t.h.u.ố.c bí truyền, sẽ ném ngoài.

Trình Tam Nương theo lời dặn của Nhan Tâm, đưa cho ông vài gói t.h.u.ố.c thành phẩm.

"... Làm em ông sẽ đến xin thuốc?" Trình Tam Nương hỏi.

Nhan Tâm: "Chỉ là đoán thôi."

"Em yên tâm, chị phân lượng. Chuyện của em, chị sẽ nửa lời." Trình Tam Nương .

Nhan Tâm cảm ơn.

Lại nửa tháng , bộ Khương công quán đều , lão gia trong viện giấu một phụ nữ.

Người con gái khác hẳn với vẻ khốn khó lúc mới phủ, ăn mặc mới tinh, tay đeo vòng vàng khảm đá quý.

Lão gia với đại phu nhân: "Nàng lẽ quen ở nhà lớn, vốn xuất tiểu môn tiểu hộ. Ta mua cho nàng một căn nhà bên ngoài, chỉ là căn nhà hai gian bình thường, ngươi bận tâm."

Đại phu nhân tức giận đến mức suýt ói máu.

Tuy nhiên, mua nhà chuyện một sớm một chiều.

Lão gia vẫn kịp tất việc , thì ông xảy chuyện.

Ông trúng phong.

 

Loading...